1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Deze mobiele telefoon 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 begon zijn traject 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 in een ambachtelijke mijn 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 in het oosten van Congo. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Het is gedolven door bewapende bendes 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 gebruikmakend van kinderslaven, 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 wat de V.N. Veiligheidsraad 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 "bloedmineralen" noemt, 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 vervolgens belandde dit in bepaalde onderdelen 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 en uiteindelijk in een fabriek 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 in Shinjin in China. 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Die fabriek -- al meer dan een dozijn mensen hebben zelfmoord gepleegd 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 dit jaar. 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Een man stierf na het werken van een 36-uur durende dienst. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 We houden allemaal van chocolade. 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 We kopen het voor onze kinderen. 17 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 80 procent van de cacao komt uit de Ivoorkust en Ghana 18 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 en het wordt geoogst door kinderen. 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Ivoorkust, daar hebben we een enorm probleem met kinderslaven. 20 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Kinderen zijn verplaatst vanuit andere conflictgebieden 21 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 om te komen werken op koffieplantages. 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Heparine -- bloedverdunner, 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 een farmaceutisch product -- 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 vindt zijn oorsprong in ambachtelijke werkplaatsen 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 zoals deze in China, 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 omdat de actieve ingrediënt 27 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 wordt gewonnen uit de darmen van varkens. 28 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Uw diamant: u heeft allemaal gehoord van, waarschijnlijk gezien, de film "Blood Diamond". 29 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Dit is een mijn in Zimbabwe. 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 op dit moment. 31 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Katoen: Oezbekistan is de op één na grootste 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 exporteur van katoen op Aarde. 33 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Elk jaar wanneer de katoen geoogst moet worden, 34 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 sluit de overheid de scholen, 35 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 stopt de kinderen in bussen, vervoert ze naar de katoenvelden 36 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 om daar drie weken katoen te oogsten. 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Het is gedwongen kinderarbeid 38 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 op institutionele schaal. 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 En al deze producten vinden waarschijnlijk hun laatste rustplek 40 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 op een vuilnisbelt zoals deze in Manilla. 41 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Deze plaatsen, deze oorsprongen, 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 vertegenwoordigen bestuurlijke gebreken. 43 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Dat is de meest beleefde omschrijving 44 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 die ik er voor heb. 45 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Dit zijn de zwarte gaten 46 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 waar de mondiale toeleveringsketens beginnen -- 47 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 de mondiale toeleveringsketens, 48 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 die ons onze favoriete merkproducten brengen. 49 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Sommige van deze bestuurlijke gebreken 50 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 worden in stand gehouden door schurkenstaten. 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Sommigen van hen zijn helemaal geen staten meer. 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 zij zijn mislukte staten. 53 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Sommigen 54 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 zijn enkel landen die geloven dat deregulering of geen regulering 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 de beste manier is om investeringen aan te trekken, 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 om handel te bevorderen. 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Hoe dan ook, ze bezorgen ons 58 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 een enorm moreel en ethisch dilemma. 59 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Ik weet dat niemand van ons onderdeel wil zijn 60 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 achteraf gezien 61 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 van een schending van mensenrechten 62 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 in een mondiale toeleveringsketen. 63 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Maar op dit moment, 64 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 hebben veel van de bedrijven die betrokken zijn in deze toeleveringsketens 65 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 geen enkele manier 66 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 om ons ervan te verzekeren 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 dat niemand zijn toekomst heeft hoeven verhypothekeren, 68 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 niemand zijn rechten heeft hoeven opofferen 69 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 om ons te kunnen voorzien van ons favoriete 70 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 merkproduct. 71 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Nu ben ik hier niet gekomen om u te deprimeren 72 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 over de stand van zaken in de mondiale toeleveringsketen. 73 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 We moeten de werkelijkheid onder ogen zien. 74 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 We zullen moeten erkennen hoe serieus 75 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 het tekort aan rechten is dat we hebben. 76 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Dit is een onafhankelijke republiek, 77 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 waarschijnlijke een mislukte staat. 78 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Het is in ieder geval geen democratische staat. 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 En op dit moment, 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 wordt die onafhankelijke republiek in de toeleveringsketen 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 niet bestuurd 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 op een manier die ons tevreden stelt 83 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 waardoor we zouden kunnen handelen of consumeren op een ethische manier. 84 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Dit is geen nieuw verhaal. 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 U heeft de documentaires gezien 86 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 over 'sweatshops' waar kleding gemaakt wordt 87 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 over heel de wereld, zelfs in ontwikkelde landen. 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 als je een echte sweatshop wilt zien, 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 spreek met me af op Madison Square Garden, 90 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 dan loop ik met je mee en laat ik je een Chinese sweatshop zien. 91 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Maar neem het voorbeeld van heparine. 92 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Het is een farmaceutisch product. 93 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Je verwacht dat de toeleveringsketen die het naar het ziekenhuis brengt, 94 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 waarschijnlijk smetteloos is. 95 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Het probleem is dat de actieve ingrediënt daarin -- 96 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 zoals ik al eerder zei -- 97 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 van varkens komt. 98 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 De belangrijkste Amerikaanse fabrikant 99 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 van die actieve ingrediënt 100 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 heeft enkele jaren geleden besloten zich te verplaatsen naar China 101 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 omdat het de grootste leverancier van varkens is. 102 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 En wanneer hun fabriek in China -- 103 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 die waarschijnlijk best schoon is -- 104 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 al de ingrediënten krijgt 105 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 van achterplaats slachthuizen, 106 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 waar families varkens slachten 107 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 en het ingrediënt verkrijgen. 108 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Een aantal jaar geleden hadden we dus een schandaal, 109 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 die wereldwijd ongeveer 80 mensen doodde, 110 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 door de verontreinigde stoffen 111 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 die de toeleveringsketen van heparine zijn binnengeslopen. 112 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Erger nog, sommige toeleveranciers 113 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 beseften dat ze een product konden vervangen 114 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 die heparine imiteerde in testen. 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 Dit surrogaat kost negen dollar per pond, 116 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 terwijl echte heparine -- het echte ingrediënt -- 117 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 $900 per pond kost. 118 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Je raadt het al. 119 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Het probleem was dat het meer mensen doodde. 120 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 En dan vraag je jezelf af, 121 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 "Hoe kan het dat de U.S. Food and Drug Administration 122 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 toelaat dat dit gebeurt? 123 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Hoe heeft de Chinese voedsel- en geneesmiddelenautoriteit 124 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 dit kunnen toelaten? 125 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 En het antwoord is best makkelijk: 126 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 de Chinezen definiëren deze faciliteiten 127 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 als chemische faciliteiten, niet als farmaceutische faciliteiten, 128 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 daarom controleren ze hen niet. 129 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 En de U.S. FDA 130 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 heeft een jurisdictioneel probleem. 131 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Dit is "offshore". 132 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Toch starten ze wel een paar onderzoeken overzees -- 133 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 ongeveer een dozijn per jaar -- misschien 20 in een goed jaar. 134 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Er zijn 500 135 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 van dit soort faciliteiten 136 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 die actieve ingrediënten produceren, in China alleen al. 137 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Feitelijk, rond de 80 procent 138 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 van de actieve ingrediënten in hedendaagse medicijnen 139 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 komt van overzees, 140 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 voornamelijk China en India. 141 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 we hebben geen controlemechanisme, 142 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 we hebben geen regulatiemechanisme 143 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 dat kan verzekeren 144 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 dat die productie veilig is. 145 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 We hebben geen mechanisme dat verzekert 146 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 dat mensenrechten, menswaardigheid 147 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 zijn verzekerd. 148 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Dus op nationaal niveau -- 149 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 en we werken in ongeveer 60 verschillende landen -- 150 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 op nationaal niveau 151 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 hebben we een serieuze kronkel in het vermogen van overheden 152 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 om productie te reguleren 153 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 op hun eigen bodem. 154 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 En het werkelijke probleem met de mondiale toeleveringsketen 155 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 is dat het supranationaal is. 156 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Dus overheden die ontoereikend zijn, 157 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 die de mist in gaan, 158 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 op nationaal niveau 159 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 hebben nog minder vermogen om vat te krijgen op het probleem 160 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 op internationaal niveau. 161 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 En je hoeft alleen naar de krantenkoppen te kijken. 162 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Neem Kopenhagen vorig jaar -- 163 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 een compleet falen van overheden 164 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 om de juiste dingen te doen 165 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 ten opzichte van een internationale uitdaging. 166 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Neem de G20 bijeenkomst een aantal weken geleden -- 167 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 komt terug op de toezeggingen van pas enkele maanden geleden. 168 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Welke van de grote mondiale uitdagingen 169 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 je ook neemt die we besproken hebben deze week 170 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 en vraag jezelf af, waar is het leiderschap van overheden 171 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 om verantwoordelijkheid te nemen en oplossingen aan te dragen 172 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 reacties, 173 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 op deze internationale problemen 174 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 En het simpele antwoord is dat ze het niet kunnen; ze zijn nationaal. 175 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Hun kiezers zijn lokaal. 176 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Ze hebben kleingeestige belangen. 177 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Ze kunnen deze belangen niet ondergeschikt maken 178 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 aan het grotere, mondiale gemeengoed. 179 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Dus als we de levering gaan veilig stellen 180 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 van de belangrijkste publieke goederen 181 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 op een internationaal niveau -- 182 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 in dit geval, in de mondiale toeleveringsketen -- 183 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 dan moeten we een ander mechanisme bedenken. 184 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 We hebben een andere machine nodig. 185 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Gelukkig, hebben we enkele voorbeelden. 186 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 In de jaren 90, 187 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 was er een hele reeks schandalen 188 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 met betrekking tot de productie van merkartikelen in de V.S. -- 189 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 kinderarbeid, gedwongen arbeid, 190 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 ernstige schendingen van gezondheid en veiligheid -- 191 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 en uiteindelijk heeft President Clinton, in 1996, 192 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 een bijeenkomst georganiseerd in het Witte Huis -- 193 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 het bedrijfsleven, mensenrechten NGO's 194 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 vakbonden, het Ministerie van Arbeid -- 195 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 hij kreeg ze allemaal om de tafel 196 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 en zei, "Kijk, 197 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Ik wil niet dat mondialisering een neerwaartse spiraal wordt. 198 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Ik weet niet hoe ik dat moet voorkomen, 199 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 maar ik ga mijn uiterste best doen 200 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 ervoor te zorgen dat jullie samen 201 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 met een respons komen." 202 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Dus zij vormden een Witte Huis taakgroep, 203 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 en ze bleven ongeveer drie jaar bakkeleien 204 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 over wie hoeveel verantwoordelijkheid zou moeten nemen 205 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 in de mondiale toeleveringsketen. 206 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Bedrijven voelden zich niet verantwoordelijk. 207 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Ze bezitten niet de betreffende faciliteiten. 208 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Ze hebben die arbeiders niet in dienst. 209 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Ze zijn niet juridisch aansprakelijk. 210 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Alle overigen aan tafel 211 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 zeiden, "Mensen, dat voldoet niet. 212 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 jullie hebben een morele plicht, een zorgplicht, 213 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 om ervoor te zorgen dat dat product 214 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 van waar dan ook naar de winkel gaat 215 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 op een manier die ons in staat stelt het te consumeren, 216 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 zonder angst voor onze veiligheid, 217 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 of zonder ons geweten op te hoeven offeren 218 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 om dat product te consumeren." 219 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Dus spraken ze af, "Oké. Wat we doen 220 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 is het eens worden over een gemeenschappelijke set van normen, 221 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 een gedragscode. 222 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Die passen we toe op onze hele 223 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 mondiale toeleveringsketen 224 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 los van eigendom of controle. 225 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 We maken het onderdeel van het contract." 226 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 En dat was een geniale zet, 227 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 want wat ze deden 228 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 was de macht van het contract versterken 229 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 private macht, 230 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 om publieke goederen te leveren. 231 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 En laten we de waarheid onder ogen zien, 232 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 het contract van een groot multinationaal merk 233 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 heeft voor een leverancier in India of China 234 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 veel meer overredingskracht 235 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 dan de lokale arbeidswet, 236 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 de lokale milieuvoorschriften, 237 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 de lokale normen voor mensenrechten. 238 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Die fabrieken zullen waarschijnlijk nooit een inspecteur zien. 239 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Als de inspecteur zou langskomen, 240 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 dan zou het verbazingwekkend zijn als ze 241 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 de omkoping kunnen weerstaan. 242 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Zelfs als ze hun werk zouden doen, 243 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 en melding zouden maken van de overtredingen van die faciliteiten 244 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 dan zou de boete belachelijk laag zijn. 245 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Maar je verliest dat contract 246 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 van een grote merknaam, 247 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 dat is het verschil tussen 248 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 in bedrijf blijven of failliet gaan. 249 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Dat maakt een verschil. 250 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Dus wat we hebben kunnen doen, 251 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 is dat het ons gelukt is om 252 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 de macht en de invloed te versterken 253 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 van het enige echte transnationale instituut 254 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 in de mondiale toeleveringsketen, 255 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 dat van de multinationale onderneming, 256 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 en hen het goede laten doen, 257 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 hen die macht laten gebruiken voor het goede, 258 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 om essentiële publieke goederen te leveren. 259 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Natuurlijk, dit is geen vanzelfsprekende zaak 260 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 voor multinationale ondernemingen. 261 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Zij waren hier niet op ingesteld; ze zijn ingesteld op geld verdienen. 262 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Maar het zijn extreem efficiënte organisaties. 263 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Ze hebben middelen, 264 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 en als we daaraan de wil, de betrokkenheid, kunnen toevoegen, 265 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 dan weten zij hoe dat product te leveren is. 266 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Nu is het nog niet zo makkelijk om dat te bereiken. 267 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Die toeleveringsketens die ik eerder op het scherm liet zien, 268 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 doen dat niet. 269 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Je hebt een veilige ruimte nodig. 270 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Je hebt een ruimte nodig waar mensen samen kunnen komen, 271 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 kunnen plaatsnemen zonder angst voor veroordeling, 272 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 zonder tegenbeschuldiging, 273 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 om het probleem echt onder ogen te zien, 274 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 overeenstemming bereiken over het probleem en met oplossingen komen. 275 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 We kunnen het; de technische oplossingen zijn er. 276 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Het probleem is het gebrek aan vertrouwen, het gebrek aan geloof in, 277 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 het gebrek aan samenwerking 278 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 tussen NGO's, actiegroepen, 279 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 maatschappelijke organisaties 280 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 en multinationale ondernemingen. 281 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Wanneer we die twee kunnen samenbrengen in een veilige ruimte, 282 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 hen laten samenwerken, 283 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 dan kunnen we nu direct publieke goederen leveren, 284 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 of op zeer korte termijn. 285 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Dit is een radicaal voorstel, 286 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 en het is raar om te denken 287 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 dat als je een 15 jaar oud Bengalees meisje bent 288 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 je dorp op het platteland verlaat 289 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 om te gaan werken in een fabriek in Dhaka -- 290 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 22, 23, 24 dollar per maand -- 291 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 je beste kans om rechten te genieten op het werk 292 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 is als die fabriek die produceert 293 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 voor een fabrikant van merktartikelen 294 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 welke een gedragscode heeft 295 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 en deze gedragscode onderdeel heeft gemaakt van het contract. 296 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Het is absurd; 297 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 multinationals beschermen mensenrechten. 298 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Ik weet dat er ongeloof zal zijn. 299 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Jullie zullen zeggen, "Hoe kunnen we ze vertrouwen?" 300 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Nou, dan kunnen we niet. 301 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Het is de oude stelregel in wapenbeheersing: 302 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 "Vertrouw, maar verifieer." 303 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Dus we controleren. 304 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 We nemen hun toeleveringsketen, we nemen alle fabrieksnamen, 305 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 we nemen een willekeurige steekproef, 306 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 we sturen inspecteurs zonder aankondiging 307 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 om die faciliteiten te controleren, 308 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 en dan publiceren we de resultaten. 309 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Transparantie is hierbij uiterst bepalend. 310 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Je kunt jezelf verantwoordelijk noemen, 311 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 maar verantwoordelijkheid zonder verantwoording 312 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 werkt meestal niet. 313 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Dus wat we doen is, we laten de multinationals niet alleen deelnemen, 314 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 we geven ze de instrumenten om dit publieke goed te leveren -- 315 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 respect voor mensenrechten -- 316 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 en we contoleren. 317 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Je hoeft me niet te geloven. Je zou me niet moeten geloven. 318 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Ga naar de website. Bekijk de uitkomsten van inspectieverslagen. 319 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Vraag jezelf af, gedraagt dit bedrijf zich 320 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 op een maatschappelijk verantwoorde manier? 321 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Kan ik dat product kopen 322 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 zonder afbreuk te doen aan mijn moraal? 323 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Dat is manier waarop het systeem werkt. 324 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Ik haat het idee 325 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 dat overheden niet de mensenrechten beschermen wereldwijd. 326 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Ik haat het idee 327 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 dat overheden deze plank hebben misgeslagen. 328 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 En ik kan niet wennen aan het idee 329 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 dat het ons niet lukt om ze zover te krijgen hun werk te doen. 330 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Ik ben hier al 30 jaar mee bezig, 331 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 en in die tijd heb ik gezien dat 332 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 het vermogen, de betrokkenheid, de bereidheid van de overheid 333 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 hiertoe afnemen, 334 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 en ik zie ze op dit moment geen terugkeer maken. 335 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Dus we bedachten dat 336 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 dit een tijdelijke noodoplossing was. 337 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 eigenlijk, denken we nu dat 338 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 dit waarschijnlijk het begin is van 339 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 een nieuwe manier van reguleren en benaderen 340 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 van internationale uitdagingen. 341 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Noem het network governance, noem het zoals je wilt, 342 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 de private spelers, 343 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 bedrijven en NGO's, 344 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 zullen samen moeten komen 345 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 om de grote uitdagingen onder ogen te zien die we tegen gaan komen. 346 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Kijk alleen al naar pandemieën -- 347 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 varkensgriep, vogelgriep, H1N1. 348 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Kijk naar de zorgsystemen in veel landen. 349 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Hebben zij de middelen 350 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 om het hoofd te bieden aan een ernstige pandemie? 351 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Nee. 352 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Kunnen de private sector en NGO's 353 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 samenkomen en een respons ontwikkelen? 354 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Absoluut. 355 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Waar het ze aan ontbreekt is een veilige ruimte 356 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 om samen te komen, overeenstemming te bereiken 357 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 en tot actie te komen. 358 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Dat is wat we proberen te verschaffen. 359 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Ook ik weet 360 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 dat dit vaak 361 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 een overweldigend niveau van verantwoordelijkheid lijkt 362 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 om te bevatten voor mensen. 363 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 "Je vraagt mij om mensenrechten bezorgen 364 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 door middel van mijn mondiale toeleveringsketen. 365 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Die bestaat uit duizenden leveranciers. 366 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Het lijkt schijnbaar te intimiderend, te gevaarlijk, 367 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 voor welk bedrijf dan ook om dat te doen. 368 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Maar er zijn bedrijven. 369 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 We hebben 4.000 bedrijven die lid zijn. 370 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Sommige van hen zijn heel, heel grote bedrijven. 371 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 De sportartikelen industrie in het bijzonder 372 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 heeft verantwoordelijkheid genomen en heeft het gedaan. 373 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Het voorbeeld, het rolmodel is er. 374 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 En telkens als we het hebben over 375 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 een van deze problemen die we moeten aanpakken -- 376 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 kinderarbeid in katoenzaad boerderijen in Inda -- 377 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 dit jaar zullen we 50.000 katoenzaad boerderijen volgen in India. 378 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Het lijkt overweldigend. 379 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Zulke aantallen maken het lastig om je aandacht erbij te houden. 380 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Maar we vereenvoudigen het tot enkele fundamentele waarheden. 381 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 En mensenrechten zijn 382 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 terug te voeren tot een heel eenvoudig criterium: 383 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 kan ik deze persoon zijn waardigheid teruggeven? 384 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Arme mensen, 385 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 mensen wiens rechten zijn geschonden -- 386 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 het kernpunt daarvan 387 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 is het verlies van waardigheid, 388 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 het gebrek aan waardigheid. 389 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Het begint met het de mensen teruggeven van hun waardigheid. 390 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Ik zat in een sloppenwijk van Gurgaon 391 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 dicht bij Delhi, 392 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 een van de meest opzichtige, veelbelovende nieuwe steden 393 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 die op dit moment verschijnen in India, 394 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 en ik sprak met arbeiders 395 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 die werkzaam waren in kleding sweatshops verderop 396 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 En ik vroeg ze welke boodschap ik voor hen aan de merken kan geven. 397 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Ze noemden niet het geld; 398 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 ze zeiden, "De mensen die ons in dienst hebben 399 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 behandelen ons minder dan menselijk, 400 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 alsof we niet bestaan. 401 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Vraag hen alstublieft om ons te behandelen als mens." 402 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Dat is mijn eenvoudige perceptie van mensenrechten. 403 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Dat is mijn eenvoudig voorstel voor jullie, 404 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 mijn eenvoudig pleidooi voor elke beslisser 405 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 in deze zaal, iedereen daarbuiten. 406 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 We kunnen allemaal een beslissing nemen 407 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 om samen te komen 408 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 en de draad op te pakken en iets doen 409 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 met wat de overheid heeft nagelaten. 410 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Als we het niet doen, 411 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 dan geven we de hoop op, 412 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 dan geven we onze essentiële menselijkheid op, 413 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 en ik weet dat dat geen plaats is waar we willen zijn, 414 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 en we hoeven daar ook niet te zijn. 415 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Dus ik doe een beroep op jullie, 416 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 sluit je bij ons aan, kom in die veilige ruimte, 417 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 en laten we beginnen dit te verwezenlijken. 418 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Heel erg bedankt. 419 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Applaus