WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Telepon selular ini 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 memulai perjalanannya 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 di sebuah penambangan manual 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 di daerah timur Kongo, 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 yang ditambang oleh kelompok-kelompok bersenjata 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 memakai anak-anak sebagai budak 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 apa yang disebut Dewan Keamanan PBB (Perserikatan Bangsa-Bangsa) 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 sebagai "mineral berdarah" 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 lalu menjadi beberapa komponen 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 dan berakhir di sebuah pabrik 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 di Shinjin, Cina. 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 Pabrik tersebut -- lebih dari selusin orang telah melakukan bunuh diri 00:00:27.000 --> 00:00:29.000 tahun ini saja. 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 Seorang pria meninggal dunia setelah menyelesaikan shift kerja 36 jam. 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 Kita semua suka coklat 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Kita membelinya untuk anak-anak kita 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 80 persen dari biji coklat datang dari Pantai Gading dan Ghana 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 dan dipanen oleh anak-anak 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Pantai Gading, kita memiliki masalah perbudakan anak yang sangat besar 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 Anak-anak telah diperdagangkan dari zona-zona konflik 00:00:48.000 --> 00:00:51.000 untuk datang dan bekerja di ladang-ladang kopi. 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 Heparin -- pengencer darah 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 sebuah produk farmasi -- 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 berasal dari bengkel-bengkel pertukangan 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 seperti ini, di Cina, 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 karena bahan aktifnya 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 berasal dari usus babi. 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 Berlian anda: anda semua sudah dengar, mungkin sudah pernah menonton film "Blood Diamond" (Berlian Berdarah). 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 Ini adalah sebuah tambang di Zimbabwe 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 saat ini. 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 Kapas: Uzbekistan adalah pengekspor kapas 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 nomor dua terbesar di dunia. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 Setiap tahun, saat musim panen tiba, 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 pemerintah menutup sekolah-sekolah 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 memasukkan anak-anak ke dalam bis, dan mengirim mereka ke ladang-ladang kapas 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 untuk bekerja memanen kapas selama tiga minggu. 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 Ini adalah kerja paksa anak 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 dalam sebuah skala institusional 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 Dan semua produk-produk ini mungkin berakhir 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 di tempat pembuangan sampah seperti ini, di Manila. NOTE Paragraph 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 Tempat-tempat ini, tempat-tempat asalnya, 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 merepresentasikan kesenjangan pemerintahan. 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 Itu adalah deskripsi paling santun 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 yang saya punya untuk mereka. 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Tempat-tempat ini adalah lubuk-lubuk gelap 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 di mana rantai pasokan global dimulai -- 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 rantai-rantai pasokan global 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 yang menyediakan produk-produk bermerek favorit kita. 00:01:57.000 --> 00:02:00.000 Beberapa kondisi kesenjangan pemerintahan ini 00:02:00.000 --> 00:02:03.000 dijalankan oleh pemerintah yang tidak berwenang. 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 Beberapa dari mereka bukan lagi sebuah bentuk pemerintahan 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 mereka adalah pemerintahan yang gagal. 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 Beberapa dari mereka 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 adalah negara-negara yang percaya bahwa melonggarkan atau meniadakan peraturan 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 adalah cara terbaik untuk menarik investasi, 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 mempromosikan perdagangan. 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 Apapun itu, mereka menghadapkan kita 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 pada dilema moral dan etika yang sangat besar. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Saya tahu bahwa tak satupun dari kita yang ingin terlibat 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 dalam kenyataan tentang 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 pelanggaran Hak Asasi Manusia 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 di dalam sebuah rantai pasokan global. 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 Tapi sekarang, 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 sebagian besar perusahaan yang terlibat di rantai pasokan global ini 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 tidak memiliki satupun cara 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 untuk meyakinkan kita 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 bahwa tak seorang pun mempertaruhkan masa depannya 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 tak seorang pun perlu mengorbankan hak-hak mereka 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 untuk memberikan kita 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 produk-produk dengan merek-merek ternama. NOTE Paragraph 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Sekarang saya tidak datang ke sini untuk membuat anda depresi 00:02:53.000 --> 00:02:56.000 tentang kondisi rantai pasokan global ini. 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 Kita perlu memeriksa kenyataan 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 Kita perlu menyadari betapa seriusnya 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 defisit hak asasi yang kita miliki. 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 Ini adalah sebuah republik merdeka. 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 kemungkinan sebuah pemerintahan yang gagal. 00:03:08.000 --> 00:03:11.000 Tentu saja bukan sebuah pemerintahan demokratis. 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 Dan sekarang, 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 republik yang merdeka dari rantai pasokan tersebut¥ 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 tidak dijalankan 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 dengan cara yang bisa memuaskan kita 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 bahwa kita bisa terlibat dalam sebuah perdagangan dan konsumsi yang bermoral. 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 Sekarang, hal itu bukan cerita baru 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 Anda telah melihat dokumentasi - dokumentasi 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 tentang pabrik pembuat pakaian 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 di seluruh dunia, bahkan di negara-negara maju. 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 Kalau anda ingin melihat sebuah contoh klasik pabrik-pabrik ini, 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 temui saya di Madison Square Garden, 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 saya akan membawa anda dan menunjukkan sebuah pabrik milik orang Cina. NOTE Paragraph 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 Ambil contoh Heparin. 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 Sebuah produk farmasi. 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 Anda berharap rantai pasokan yang mengantarkan produk ini ke rumah sakit, 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 mungkin bersih tanpa cacat. 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 Masalahnya adalah bahan aktif di dalamnya -- 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 seperti yang saya sebutkan sebelumnya -- 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 berasal dari babi. 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 Produsen utamanya bahan aktif tersebut 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 di Amerika 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 beberapa tahun lalu memutuskan untuk pindah ke Cina 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 karena negara tersebut adalah pemasok ternak babi terbesar dunia. 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 Dan ketika pabrik mereka di Cina -- 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 yang mungkin cukup bersih -- 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 mendapatkan seluruh bahan-bahannya 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 dari rumah-rumah jagal kecil 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 di mana keluarga - keluarga memotong babi 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 dan mengekstrak bahan tersebut. 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 Beberapa tahun lalu, ada sebuah skandal, 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 yang membunuh sekitar 80 orang di seluruh dunia, 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 karena pencemar-pencemar 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 yang menyusup ke dalam rantai pasokan heparin. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Lebih buruk lagi, beberapa pemasok 00:04:35.000 --> 00:04:39.000 menyadari bahwa mereka bisa menggantikannya dengan sebuah produk 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 yang menyerupai heparin dalam beberapa uji coba. 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 Bahan pengganti ini berharga sembilan dolar per pon (hampir 0.5 kilogram) 00:04:46.000 --> 00:04:49.000 sementara heparin asli -- bahan aktif sebenarnya -- 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 berharga 900 dolar per pon. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Tak usah dipikirkan lagi. 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 Masalahnya, bahan itu membunuh lebih banyak orang. NOTE Paragraph 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 Dan sekarang anda bertanya pada diri anda sendiri, 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 "Bagaimana mungkin otoritas bahan pangan dan obat-obatan Amerika (US FDA) 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 membiarkan hal ini terjadi? 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 Bagaimana mungkin lembaga pemerintah Cina untuk bahan pangan dan obat-obatan 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 membiarkan hal ini terjadi?" 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 Dan jawabannya cukup sederhana: 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 Pemerintah Cina menganggap fasilitas-fasilitas ini 00:05:12.000 --> 00:05:15.000 sebagai fasilitas kimia, bukan fasilitas farmasi, 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 sehingga mereka tidak melakukan audit. 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 Dan otoritas bahan pangan dan makanan Amerika 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 memiliki masalah yurisdiksi. 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 Ini di luar negeri. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Mereka sebenarnya melakukan beberapa investigasi di luar negeri -- 00:05:25.000 --> 00:05:28.000 sekitar selusin investigasi per tahun -- mungkin bisa mencapai 20 pada tahun tertentu. 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 Namun ada 500 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 fasilitas-fasilitas seperti ini 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 yang memproduksi bahan-bahan aktif di Cina saja. 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 Faktanya, sekitar 80 persen 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 dari bahan-bahan aktif dalam obat-obatan saat ini 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 datang dari luar negeri 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 khususnya Cina dan India 00:05:44.000 --> 00:05:47.000 Dan kita tidak memiliki sebuah sistem pengaturan, 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 kita tidak memiliki sebuah sistem regulasi 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 yang bisa memastikan 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 bahwa proses produksi tersebut aman. 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 Kita tidak memiliki sebuah sistem untuk memastikan 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 bahwa Hak Asasi Manusia, martabat paling dasar 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 terjamin. NOTE Paragraph 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 Jadi di tingkat nasional -- 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 dan kami bekerja di sekitar 60 negara yang berbeda -- 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 di tingkat nasional 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 kita memiliki masalah serius dalam kemampuan pemerintah 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 untuk mengatur proses produksi 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 di tanah mereka sendiri. 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 Dan masalah sebenarnya dengan rantai pasokan global 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 adalah hal ini bersifat global. 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 Jadi, pemerintah-pemerintah yang gagal, 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 yang menjatuhkan bola (Masalah), 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 di tingkat nasional 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 memiliki kemampuan yang lebih lemah lagi untuk mengatasi masalah ini 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 di tingkat internasional. 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 Dan anda hanya perlu melihat berita-berita utama. 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 Ambil contoh (Konferensi) Kopenhagen tahun lalu -- 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 kegagalan total pemerintah 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 untuk melakukan hal yang benar 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 dalam menghadapi tantangan internasional. 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 Ambil contoh pertemuan G20 beberapa minggu yang lalu -- 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 langkah mundur dari komitmennya hanya beberapa bulan yang lalu. 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 Anda bisa ambil contoh apa saja 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 dari tantangan-tantangan utama global yang kita telah diskusikan minggu ini 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 dan bertanya pada diri anda sendiri, di mana kepemimpinan para pemerintah 00:07:00.000 --> 00:07:03.000 untuk maju ke depan dan mengajukan solusi, 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 jawaban, 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 untuk masalah-masalah internasional tersebut? 00:07:08.000 --> 00:07:11.000 dan jawaban singkatnya adalah mereka tidak bisa; mereka ada di tingkat nasional. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 Pemilih mereka lokal. 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 Mereka memiliki kepentingan-kepentingan sempit. 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 Mereka tidak bisa menomorduakan kepentingan-kepentingan itu 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 demi kepentingan publik yang lebih besar. NOTE Paragraph 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 Jadi bila kita hendak memastikan pengadaan 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 barang-barang publik 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 di tingkat internasional -- 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 dalam hal ini, dalam rantai pasokan global -- 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 kita perlu menemukan mekansime yang berbeda. 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 Kita membutuhkan mesin yang berbeda. 00:07:37.000 --> 00:07:40.000 Untunglah, kita memiliki beberapa contoh. 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 Sekitar tahun 90-an, 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 ada beberapa skandal 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 mengenai proses produksi barang-barang bermerek tertentu di Amerika Serikat -- 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 pekerja anak, tenaga kerja paksa 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 masalah kesehatan dan pelanggaran keselamatan yang serius -- 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 dan akhirnya Presiden Clinton, di tahun 1996 00:07:54.000 --> 00:07:57.000 mengadakan sebuah pertemuan di Gedung Putih -- 00:07:57.000 --> 00:08:00.000 mengundang pihak industri, LSM-LSM Hak Asasi Manusia, 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 serikat-serikat pekerja, Departemen Tenaga Kerja -- 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 mengumpulkan mereka semua dalam satu ruangan 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 dan berkata, "Lihat, 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 Saya tidak ingin globalisasi menjadi sebuah persaingan menuju kemunduran. 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 Saya tidak tahu bagaimana mencegah hal itu. 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 tapi setidaknya saya akan menggunakan kantor saya 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 untuk mengumpulkan anda semua 00:08:14.000 --> 00:08:17.000 untuk menemukan sebuah jawaban." 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 Lalu mereka membentuk sebuah satuan tugas Gedung Putih, 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 dan mereka menghabiskan sekitar tiga tahun berdebat 00:08:22.000 --> 00:08:25.000 mengenai siapa dan seberapa banyak tanggung jawab masing-masing 00:08:25.000 --> 00:08:28.000 di dalam rantai pasokan global ini. 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 Perusahaan-perusahaan merasa hal ini bukan tanggung jawab mereka. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Mereka tidak memiliki fasilitas-fasilitas tersebut. 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 Mereka tidak memperkerjakan pekerja-pekerjanya. 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 Mereka tidak terkait secara hukum. 00:08:38.000 --> 00:08:40.000 Semua pihak lainnya di meja itu 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 berkata, "Ini tidak bisa diterima. 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 anda punya kewajiban untuk menjaga, untuk peduli, 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 untuk memastikan produk tersebut 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 sampai ke toko dari manapun mereka berasal 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 dengan cara yang memungkinkan kita menggunakannya 00:08:53.000 --> 00:08:56.000 tanpa rasa takut untuk keselamatan diri kita, 00:08:56.000 --> 00:09:00.000 atau tanpa harus mengorbankan suara hati kita 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 untuk mengkonsumsi produk itu." 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 Lalu mereka setuju, "Baiklah. Yang akan kami lakukan 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 adalah menyetujui sebuah standar umum 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 kode etik. 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 Kami akan memberlakukan hal itu di seluruh 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 rantai pasokan global kami 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 tanpa memandang kepemilikan ataupun yang berkuasa 00:09:15.000 --> 00:09:18.000 Kami akan menjadikan hal itu bagian dari kontrak." 00:09:18.000 --> 00:09:21.000 Dan ini benar-benar sebuah langkah genius, 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 karena yang mereka lakukan 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 adalah memanfaatkan kekuatan yang ada pada kontrak, 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 kekuatan swasta, 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 untuk menyediakan barang-barang publik. NOTE Paragraph 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 Dan mari kita akui, 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 kontrak dari sebuah merek multinasional terkenal 00:09:34.000 --> 00:09:37.000 untuk sebuah pemasok di India atau Cina 00:09:37.000 --> 00:09:39.000 memiliki daya tarik yang lebih besar 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 daripada hukum tenaga kerja lokal, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 peraturan-peraturan lingkungan hidup lokal, 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 standar lokal Hak Asasi Manusia. 00:09:46.000 --> 00:09:49.000 Pabrik-pabrik ini mungkin tidak akan pernah melihat seorang pengamat 00:09:49.000 --> 00:09:52.000 Tapi bila pengamat itu benar-benar datang, 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 akan sangat luar biasa bila mereka mampu 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 menolak suap. 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 Bahkan bila mereka benar-benar melakukan tugasnya, 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 dan menyebut pelanggaran-pelanggaran yang dilakukan fasilitas itu, 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 dendanya akan sangat kecil. 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 Tapi anda akan kehilangan kontrak 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 untuk sebuah merek terkemuka, 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 di sinilah perbedaannya 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 antara tetap berbisnis atau bangkrut. 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 Ini membuat sebuah perbedaan. 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 Jadi apa yang telah dapat kita lakukan, 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 adalah kita telah mampu untuk memanfaatkan 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 kekuatan dan pengaruh 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 dari satu-satunya institusi yang benar-benar lintas nasional 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 dalam rantai pasokan global ini, 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 yaitu perusahaan multinasional, 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 dan membuat mereka melakukan hal yang benar, 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 membuat mereka menggunakan kekuatan tersebut untuk kebaikan, 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 untuk menyediakan barang-barang publik yang penting. NOTE Paragraph 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 Sekarang tentu saja, hal ini tidak datang dengan sendirinya 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 pada perusahaan - perusahaan multinasional. 00:10:44.000 --> 00:10:47.000 Mereka tidak didirikan untuk melakukan ini; mereka didirikan untuk menghasilkan uang. 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 Tapi mereka adalah organisasi yang luar biasa efisien. 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Mereka memiliki sumber daya, 00:10:52.000 --> 00:10:55.000 dan bila kita bisa menambahkan niat, komitmen, 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 mereka tahu bagaimana untuk menyediakan produk tersebut. 00:11:00.000 --> 00:11:03.000 Sekarang, menuju kesana tidaklah mudah. 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 Rantai-rantai pasokan global yang saya tunjukkan di layar sebelumnya, 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 sebenarnya tidak ada di sana. 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 Anda butuh suatu tempat aman. 00:11:10.000 --> 00:11:13.000 Anda butuh satu tempat di mana orang - orang bisa berkumpul bersama, 00:11:13.000 --> 00:11:15.000 duduk tanpa rasa takut akan diadili, 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 tanpa saling tuduh, 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 untuk benar-benar menghadapi masalah, 00:11:19.000 --> 00:11:22.000 setuju akan permasalahannya dan menemukan solusinya. 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 Kita bisa melakukan ini; solusi-solusi teknisnya sudah ada. 00:11:25.000 --> 00:11:28.000 Masalahnya adalah kurangnya rasa saling percaya, kurangnya rasa percaya diri, 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 kurangnya kerja-sama 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 antara LSM-LSM, kelompok-kelompok advokasi, 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 organisasi-organisasi masyarakat madani, 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 dan perusahaan-perusahaan multinasional. 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 Kalau kita bisa menempatkan kedua pihak ini di satu tempat aman, 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 membuat mereka bekerja bersama, 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 kita bisa menyediakan barang-barang publik sekarang, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 atau melalui pasokan yang sangat pendek. NOTE Paragraph 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 Ini sebuah usulan yang radikal, 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 dan gila untuk dipikirkan 00:11:53.000 --> 00:11:56.000 bila anda adalah seorang gadis berumur 15 tahun dari Bangladesh 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 yang meninggalkan desanya 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 untuk pergi dan bekerja di sebuah pabrik di Dhaka -- 00:12:02.000 --> 00:12:05.000 22, 23, 24 dolar sebulan -- 00:12:07.000 --> 00:12:10.000 kesempatan terbaik anda untuk menikmati hak-hak anda di tempat kerja 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 adalah bila pabrik tersebut memproduksi sesuatu 00:12:12.000 --> 00:12:14.000 untuk sebuah perusahaan bermerek 00:12:14.000 --> 00:12:16.000 yang memiliki sebuah kode etik 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 dan membuat kode etik tersebut bagian dari kontrak. 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 Ini gila; 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 perusahaan multinasional melindungi Hak Asasi Manusia. 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 Saya tahu pasti akan ada rasa tidak percaya. 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 Anda akan berkata, "Bagaimana kita bisa mempercayai mereka?" 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 Tidak. 00:12:30.000 --> 00:12:32.000 Seperti pepatah lama: 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 "Percaya, tapi periksa lagi." 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 Jadi kita mengaudit. 00:12:36.000 --> 00:12:39.000 Kita mengambil rantai pemasok mereka, semua nama-nama pabrik mereka, 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 kita mengambil contoh acak, 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 kita mengirim pengamat tanpa permberitahuan 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 untuk memeriksa fasilitas-fasilitas tersebut, 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 dan kemudian mempublikaskan hasilnya. 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 Transparansi sangat penting dalam hal ini. 00:12:52.000 --> 00:12:55.000 Anda bisa menyebut diri anda bertanggung-jawab, 00:12:55.000 --> 00:12:58.000 tapi tanggung jawab tanpa akuntabilitas 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 seringkali tidak berhasil. 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 Jadi yang kita lakukan adalah, kita tidak hanya mendata perusahaan-perusahaan multinasional, 00:13:03.000 --> 00:13:06.000 kita memberi mereka alat untuk menyediakan barang publik ini -- 00:13:06.000 --> 00:13:08.000 rasa hormat akan hak asasi manusia -- 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 dan kita memeriksanya. 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 Anda tidak perlu percaya pada saya. Anda tidak seharusnya percaya pada saya. 00:13:12.000 --> 00:13:15.000 Lihatlah situs internetnya. Lihatlah hasil-hasil auditnya. 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 Tanya diri anda sendiri, apakah perusahaan ini bertindak 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 dengan cara yang bertanggung jawab secara sosial? 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 Bisakah saya beli produk tersebut 00:13:22.000 --> 00:13:25.000 tanpa melanggar etika saya? 00:13:25.000 --> 00:13:28.000 Begitulah sistem ini bekerja. NOTE Paragraph 00:13:30.000 --> 00:13:32.000 Saya tidak suka ide 00:13:32.000 --> 00:13:35.000 bahwa pemerintah tidak melindungi Hak Asasi Manusia di dunia ini. 00:13:35.000 --> 00:13:37.000 Saya tidak suka ide 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 bahwa pemerintah telah menjatuhkan bolanya. 00:13:39.000 --> 00:13:42.000 Dan saya tidak bisa terbiasa pada ide 00:13:42.000 --> 00:13:45.000 bahwa karena suatu hal kita tidak bisa membuat mereka melakukan tugasnya. 00:13:45.000 --> 00:13:47.000 Saya telah menangani hal ini selama 30 tahun, 00:13:47.000 --> 00:13:49.000 dan selama itu saya telah melihat 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 kemampuan, komitmen, dan niat dari pemerintah 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 pada kemunduran ini, 00:13:54.000 --> 00:13:57.000 dan saya tidak melihat mereka melakukan perbaikan saat ini. 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 Lalu kita mulai dengan berpikir 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 hal ini adalah tindakan sementara. 00:14:01.000 --> 00:14:04.000 sekarang kita berpikir bahwa, sebenarnya, 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 ini mungkin adalah awal 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 dari sebuah cara baru dalam mengatur dan menjawab 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 tantangan-tantangan internasional. 00:14:11.000 --> 00:14:14.000 Katakanlah sebagai pengaturan jaringan pemerintah, atau apapun yang anda inginkan, 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 aktor-aktor swasta, 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 perusahaan-perusahaan dan LSM-LSM, 00:14:19.000 --> 00:14:21.000 harus bisa berkumpul bersama 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 untuk menghadapi tantangan-tantangan utama yang kita akan hadapi. 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 Lihat saja kasus-kasus pandemi -- 00:14:25.000 --> 00:14:28.000 flu babi, flu burung, H1N1 -- 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 Lihatlah sistem kesehatan di banyak negara. 00:14:30.000 --> 00:14:32.000 Apakah mereka memiliki sumber daya 00:14:32.000 --> 00:14:35.000 untuk menghadapi satu pandemi serius? 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 Tidak. 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 Dapatkah sektor swasta dan LSM-LSM 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 berkumpul bersama dan menyusun sebuah jawaban? 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 Tentu saja. 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 Yang mereka tidak punya adalah tempat aman 00:14:46.000 --> 00:14:48.000 untuk berkumpul bersama, setuju 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 dan bertindak. 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 Itulah yang kami sedang coba untuk sediakan. NOTE Paragraph 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 Saya juga tahu 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 bahwa hal ini seringkali terasa 00:14:58.000 --> 00:15:00.000 seperti tanggung jawab yang terlalu besar 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 untuk dapat dipikul orang-orang. 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 "Anda mau saya untuk memberikan Hak Asasi Manusia 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 di seluruh rantai pasokan global saya. 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 Ada ribuan pemasok di dalam sana. 00:15:09.000 --> 00:15:12.000 Rasanya terlalu sulit, terlalu berbahaya, 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 untuk dijalankan oleh perusahaan manapun. 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 Tapi perusahaan - perusahaan tersebut ada. 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 Kami punya 4000 perusahaan yang menjadi anggota. 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 Beberapa dari mereka adalah perusahaan-perusahaan yang sangat, sangat besar. 00:15:21.000 --> 00:15:23.000 Industri alat-alat olah raga, terutama 00:15:23.000 --> 00:15:26.000 mengajukan diri dan telah melakukan hal ini. 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 Contoh dan panutannya, telah ada. 00:15:30.000 --> 00:15:32.000 Dan setiap kali kita mendiskusikan 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 salah satu masalah yang kita perlu hadapi -- 00:15:34.000 --> 00:15:37.000 tenaga kerja anak di ladang-ladang kapas di India -- 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 tahun ini kami memonitor 50.000 ladang biji kapas di India. 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 Sepertinya sangat rumit. 00:15:43.000 --> 00:15:46.000 Angka-angka ini hanya membuat anda ingin pergi. 00:15:46.000 --> 00:15:49.000 Tapi kami memecahnya menjadi beberapa realitas dasar. NOTE Paragraph 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 Dan Hak Asasi Manusia 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 kembali pada sebuah masalah sederhana: 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 dapatkah saya mengembalikan martabat orang ini? 00:15:57.000 --> 00:15:59.000 Orang-orang yang tidak mampu, 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 mereka yang Hak Asasinya telah dilanggar -- 00:16:01.000 --> 00:16:03.000 inti masalahnya 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 adalah hilangnya martabat, 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 kurangnya martabat. 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 Ini dimulai dengan semata-mata mengembalikan martabat mereka. 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 Saya tengah duduk di sebuah perkampungan miskin di luar Gurgaon 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 tepat di sebelah Delhi, 00:16:15.000 --> 00:16:18.000 salah satu kota yang paling mencolok, paling berkilau dari banyak kota baru 00:16:18.000 --> 00:16:21.000 yang bermunculan di India saat ini, 00:16:21.000 --> 00:16:23.000 dan saya tengah berbicara pada para pekerja 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 yang berkerja di pabrik pakaian di area itu. 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 Dan saya bertanya pada mereka pesan apa yang mereka ingin saya sampaikan pada merek tersebut. 00:16:29.000 --> 00:16:32.000 Mereka tidak menyebutkan uang; 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 mereka berkata, "Orang-orang yang mempekerjakan kami 00:16:35.000 --> 00:16:38.000 tidak memperlakukan kami sebagai manusia seutuhnya. 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 seperti kami ini tidak ada. 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 Tolong minta mereka untuk memperlakukan kami seperti manusia." 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 Itulah pengertian sederhana saya tentang Hak Asasi Manusia. 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 Itulah usul sederhana saya pada anda, 00:16:49.000 --> 00:16:52.000 permohonan sederhana saya pada setiap pembuat keputusan 00:16:52.000 --> 00:16:54.000 di ruangan ini, setiap orang di luar sana. 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 Kita semua bisa membuat sebuah keputusan 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 untuk berkumpul bersama 00:16:58.000 --> 00:17:01.000 dan mengambil bola dan lari dengan bola 00:17:01.000 --> 00:17:03.000 yang telah dijatuhkan pemerintah. 00:17:03.000 --> 00:17:05.000 Bila kita tidak melakukannya, 00:17:05.000 --> 00:17:07.000 kita membuang harapan, 00:17:07.000 --> 00:17:10.000 kita membuang kemanusiaan kita yang paling utama, 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 dan saya tahu kita tidak ingin berada dalam posisi tersebut, 00:17:12.000 --> 00:17:14.000 dan kita tidak perlu berada di sana. 00:17:14.000 --> 00:17:16.000 Untuk itu saya mengajak anda 00:17:16.000 --> 00:17:18.000 untuk bergabung dengan kami, datang ke tempat aman itu 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 dan mari mulai membuat hal ini menjadi nyata. NOTE Paragraph 00:17:20.000 --> 00:17:22.000 Terima kasih banyak. NOTE Paragraph 00:17:22.000 --> 00:17:25.000 (Tepuk tangan)