WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Ez a mobiltelefon 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 hosszú utazását 00:00:06.000 --> 00:00:08.000 egy kézi művelésű bányában 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 kezdte Kongó keleti részén. 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 Ott fegyveres bandák tartják felügyelet alatt 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 a gyermekrabszolgákat, akik felszínre 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 hozzák az ENSZ Biztonsági Tanácsa által 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 csak "véres ásványoknak" nevezett nyersanyagot, 00:00:18.000 --> 00:00:20.000 ami néhány alkatrészben kötött ki, 00:00:20.000 --> 00:00:22.000 majd végül egy gyárba került 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 a kínai Shinjin városában. 00:00:24.000 --> 00:00:27.000 A gyárban -- több, mint egy tucat ember követett el öngyilkosságot 00:00:27.000 --> 00:00:29.000 az év eddig eltelt részében. 00:00:29.000 --> 00:00:32.000 Egy férfi egy 36 órás műszak ledolgozása után halt meg. 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 Mind szeretjük a csokoládét. 00:00:35.000 --> 00:00:37.000 Megvesszük a gyermekeinknek. 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 A kakaó 80%-a Elefántcsontpartról és Ghánából származik 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 és gyermekek takarítják be. 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Elefántcsontparton óriási probléma a gyermekrabszolgaság. 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 A gyermekeket más válságövezetekből csempészik ide, 00:00:48.000 --> 00:00:51.000 kifejezetten azért, hogy a kávéültetvényeken dolgozzanak. 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 Heparin -- egy vérhigító, 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 gyógyszeripari termék -- 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 itt is kezdetleges műhelyekben kezdődik az előállítás, 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 mint ez itt, Kínában, 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 mert a gyógyszer hatóanyagát 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 közönséges disznók beleiből nyerik. 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 A gyémántok: mind hallottak róla, talán látták is a Véres gyémánt című filmet. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 Így néz ki egy zimbabwei bánya 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 jelenleg. 00:01:12.000 --> 00:01:14.000 Gyapot: Üzbegisztán a második legnagyobb 00:01:14.000 --> 00:01:16.000 gyapotexportőr a világon. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 Minden évben a gyapot betakarításakor 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 a kormány bezáratja az iskolákat, 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 a gyerekeket buszokra ültetik, és irány a gyapotföld, 00:01:24.000 --> 00:01:27.000 itt töltik a következő három hetet a betakarítással. 00:01:27.000 --> 00:01:29.000 Ez gyermeki kényszermunka 00:01:29.000 --> 00:01:31.000 intézményes méretekben. 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 És az összes ilyen termék jó eséllyel egy szemétdombon 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 fejezi be a "pályafutását", mint ez itt, Manilában. NOTE Paragraph 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 Ezek a helyek, ezek a források 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 kormányzati hiányosságokat jelenítenek meg. 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 Ez a legeslegenyhébb kifejezés, 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 amivel illetni tudom a dolgot. 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Ezek azok a sötét érdekszövetségek, 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 ahonnan a globális áruellátó láncolatok indulnak -- 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 azok a globális ellátó láncolatok, 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 amelyek elhozzák számunkra a kedvenc termékmárkánkat. 00:01:57.000 --> 00:02:00.000 Néhány ilyen "kormányzati hiányosságot" 00:02:00.000 --> 00:02:03.000 korrupt államok idéznek elő. 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 Néhányat közülük már államnak sem nevezhetünk, 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 bukott államok. 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 Másik részük viszont 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 olyan ország, akik abban hisznek, hogy a szabályozások lebontása 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 vagy azok hiánya a befektetések ösztönzésének a legjobb módja, 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 ez élteti a kereskedelmet. 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 Bárhogy is legyen, óriási 00:02:19.000 --> 00:02:22.000 morális-etikai dilemmával szembesítenek minket. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Tudom, hogy egyikünk sem akar bűnrészességet 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 vállalni, miután 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 kiderül egy emberi jogi visszaélés 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 a globális ellátórendszerben. 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 De pillanatnyilag 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 az ilyen ellátórendszerekben résztvevő vállalatok többségének 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 semmilyen módja sincs arra, 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 hogy biztosítson bennünket: 00:02:41.000 --> 00:02:43.000 senkinek nem kellett elzálogosítani a jövőjét, 00:02:43.000 --> 00:02:46.000 senki nem kényszerült jogainak feladására 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 azért, hogy eljuttassa 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 hozzánk kedvenc termékmárkánkat. NOTE Paragraph 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 Nos, nem azért jöttem, hogy lehangoljam Önöket 00:02:53.000 --> 00:02:56.000 a globális ellátórendszerek állapotának leírásával. 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 Helyzetleírásra azonban szükségünk van. 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 Fel kell ismernünk, hogy mennyire 00:03:01.000 --> 00:03:04.000 komolyak a jogi hiányosságok. 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 Ez itt egy független köztársaság, 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 lehet, hogy egy bukott állam. 00:03:08.000 --> 00:03:11.000 Annyi bizonyos, hogy nem demokratikus. 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 És pillanatnyilag 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 az ellátórendszernek ezt a független köztársaságát 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 nem olyan módon kormányozzák, 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 hogy az elégedettségre adhatna okot, 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 hogy módunkban állna etikus módon kereskedni vagy fogyasztani. 00:03:25.000 --> 00:03:27.000 Nos, ez azért nem egy új történet. 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 Látták a ruhákat gyártó zugműhelyekről 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 forgatott dokumentumfilmeket, és ezeket 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 számos helyen forgatták, fejlett országokban is. 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 Ha látni akarnak egy klasszikus zugműhelyt, 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 akkor találkozzunk a Madison Square Garden-nél, 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 lejjebb megyünk egy utcányit és mutatok egy kínai zugműhelyt. NOTE Paragraph 00:03:41.000 --> 00:03:44.000 De nézzük a heparin példáját. 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 Gyógyszeripari termék. 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 Azt hinnék, hogy az ellátórendszer, amin át a kórházba kerül, 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 minden valószínűség szerint patyolattiszta. 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 A gond abból adódik, hogy a benne lévő hatóanyag -- 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 mint azt korábban említettem -- 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 disznókból származik. 00:03:59.000 --> 00:04:02.000 Ennek a hatóanyagnak a legfőbb amerikai előállítója 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 néhány évvel ezelőtt úgy döntött, 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 hogy áthelyezi a termelést Kínába, 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 mert Kína a világ legnagyobb sertéstermelője. 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 És amikor a kínai üzemük -- 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 ami minden bizonnyal elég tiszta -- 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 az összes alapanyagot 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 illegális vágóhidakról szerzi be, 00:04:19.000 --> 00:04:21.000 ahol házilag vágják le a disznókat 00:04:21.000 --> 00:04:24.000 és nyerik ki belőlük az alapanyagot. 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 Pár évvel ezelőtt kitört egy botrány, mert 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 világszerte kb. 80 ember halt meg 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 szennyező anyagok miatt, 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 amelyek "belecsusszantak" a heparin ellátórendszerébe. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Ami ennél is rosszabb, néhány beszállító 00:04:35.000 --> 00:04:39.000 rájött, hogy behelyettesíthetik a heparint egy másik termékkel, 00:04:39.000 --> 00:04:42.000 a tesztek eredménye így is tökéletes lesz. 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 A helyettesítő termék ára kilónként 20 dollár alatt marad, 00:04:46.000 --> 00:04:49.000 míg a valódi heparin -- a tényleges alapanyag -- 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 kilónként közel 2,000 dollárból jön ki. 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 Pofonegyszerű. 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 Gond csak abból adódott, hogy több ember meghalt miatta. NOTE Paragraph 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 És most azt a kérdést teszik fel magukban: 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 "Hogy lehet, hogy az amerikai gyógyszerfelügyelet 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 engedte mindezt? 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 És a kínai élelmiszeripari és gyógyszerfelügyelet 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 hogyan engedhette?" 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 Pedig a válasz elég kézenfekvő: 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 a kínaiak vegyipari létesítményekként 00:05:12.000 --> 00:05:15.000 határozzák meg a beszállítókat, nem gyógyszeripariként, 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 így nem vizsgálják őket. 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 Az amerikai gyógyszerfelügyeletnek 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 meg a joghatósággal van gondja. 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 Országon kívüli a terület. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Valójában végeznek néhány vizsgálatot a tengerentúlon is -- 00:05:25.000 --> 00:05:28.000 évente nagyjából egy tucatot -- egy jobb évben talán 20-at. 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 Viszont egyedül Kínában 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 500 olyan létesítmény van, ami 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 ezt a hatóanyagot állítja elő. 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 Tulajdonképp a gyógyszerek 80%-ában 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 lévő hatóanyag napjainkban 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 az országon kívülről származik, 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 leginkább Kínából és Indiából. 00:05:44.000 --> 00:05:47.000 És nincs olyan kormányzati rendszerünk, 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 olyan felügyeleti rendszerünk, 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 amelyik képes lenne garantálni 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 a termelés biztonságát. 00:05:55.000 --> 00:05:57.000 Nincs olyan rendszerünk, ami garantálná 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 az emberi jogokat, az emberi méltóság 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 érvényesülését. NOTE Paragraph 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 Szóval, nemzeti szinten -- 00:06:05.000 --> 00:06:07.000 és 60 különböző országban dolgozunk -- 00:06:07.000 --> 00:06:09.000 nemzeti szinten 00:06:09.000 --> 00:06:11.000 komoly visszafejlődés figyelhető meg a kormányok 00:06:11.000 --> 00:06:14.000 képességeit illetően, hogy szabályozzák a termelést 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 a saját országuk területén. 00:06:17.000 --> 00:06:19.000 És a globális áruellátó rendszerrel a valódi gond az, 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 hogy nemzetek feletti. 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 Így a kudarcot valló kormányok, 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 amik kezdik feladni a küzdelmet 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 már nemzeti szinten is, 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 még kevesebb eszközzel rendelkeznek ahhoz, hogy 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 eredményesen lépjenek fel a nemzetközi porondon. 00:06:32.000 --> 00:06:34.000 És elég, ha rápillantanak a címlapokra. 00:06:34.000 --> 00:06:37.000 Vegyük a tavalyi Koppenhágai Csúcsot -- 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 tökéletes kudarcot vallottak a kormányok, 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 képtelenek voltak megfelelően 00:06:41.000 --> 00:06:44.000 reagálni a nemzetközi kihívásokra. 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 Vegyük a pár héttel ezelőtti G20 csúcstalálkozót -- 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 még a néhány hónappal ezelőtti ígéreteiktől is visszatáncoltak. 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 Vehetjük bármelyik 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 fontosabb globális feladatot, amiről beszéltünk a héten és 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 feltehetjük magunkban a kérdést, hová lett a vezetői kvalítás 00:07:00.000 --> 00:07:03.000 a kormányok részéről, hogy kiálljanak és megoldásokat, 00:07:03.000 --> 00:07:05.000 válaszokat adjanak 00:07:05.000 --> 00:07:08.000 ezekre a nemzetközi problémákra? 00:07:08.000 --> 00:07:11.000 És a válasz egyszerű: képtelenek rá, hiszen nemzetiek. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 A szavazóik is helyiek. 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 Kicsinyes érdekek vezérlik őket. 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 Nem tehetik meg, hogy alárendelik ezeket 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 az érdekeket a globális közjólétnek. NOTE Paragraph 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 Szóval, ha garantálni szeretnénk 00:07:23.000 --> 00:07:25.000 a kulcsfontosságú árucikkek 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 nemzetközi szintű szállítását -- 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 jelen esetben a globális ellátórendszerben -- 00:07:30.000 --> 00:07:33.000 akkor elő kell rukkolnunk egy másféle mechanizmussal. 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 Másféle gépezetre van itt szükség. 00:07:37.000 --> 00:07:40.000 Szerencsére akad néhány példa. 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 Az 1990-es években 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 egy egész sor botrány robbant ki 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 az USA-ban a márkás árucikkek előállításával kapcsolatban -- 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 gyermekmunka, kényszermunka, 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 súlyos egészségügyi és munkavédelmi jogsértések -- 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 és végül 1996-ban Clinton elnök 00:07:54.000 --> 00:07:57.000 összehívott egy találkozót a Fehér Házba -- 00:07:57.000 --> 00:08:00.000 meghívta az ipar képviselőit, az emberi jogi szervezeteket, 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 szakszervezeteket, a Munkaügyi Minisztériumot -- 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 mindenkit beterelt egy terembe, 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 és így szólt: "Nézzék, 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 nem szeretném, hogy a globalizáció az aljasság versenye legyen. 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 Fogalmam sincs, hogyan akadályozzam meg, 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 de legalább valami jóra használom a hivatalaimat, 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 hogy összetereljem önöket és 00:08:14.000 --> 00:08:17.000 álljanak elő a válasszal." 00:08:17.000 --> 00:08:19.000 Így alakult meg a Fehér Ház munkacsoportja, 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 és nagyjából három évig elvitatkoztak azon, 00:08:22.000 --> 00:08:25.000 hogy ki mennyi felelősséget vállaljon 00:08:25.000 --> 00:08:28.000 a globális áruellátó rendszerben. 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 A vállalatok nem érezték úgy, hogy ők lennének a felelősek. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Nem ők azoknak a létesítményeknek a tulajdonosai. 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 Nem ők foglalkoztatják azokat a munkásokat. 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 Jogi szempontból nem felelősek. 00:08:38.000 --> 00:08:40.000 Az asztal körül mindenki más 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 azt mondta: "Emberek, ez nem stimmel. 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 Igenis gondossággal tartoztok, törődnötök 00:08:45.000 --> 00:08:47.000 kell azzal, hogy a termék, ami 00:08:47.000 --> 00:08:50.000 akárhonnan a boltokba kerül, az 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 úgy kerüljön oda, hogy nyugodtan megvehessük, 00:08:53.000 --> 00:08:56.000 ne kelljen se a biztonságunk miatt aggódnunk, 00:08:56.000 --> 00:09:00.000 sem pedig a lelkiismeretünket feláldoznunk 00:09:00.000 --> 00:09:02.000 azért, hogy megvehessük a terméket." 00:09:02.000 --> 00:09:05.000 Végül dűlőre jutottak. "Oké. Azt fogjuk tenni, 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 hogy közös szabványrendszert fogadunk el, 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 egyfajta magatartási kódexet. 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 Ezt fogjuk alkalmazni a globális 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 ellátórendszerünk minden fázisában, 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 függetlenül a tulajdoni formától és az irányítás módjától. 00:09:15.000 --> 00:09:18.000 Majd a szerződéseink részévé tesszük." 00:09:18.000 --> 00:09:21.000 És ez abszolút zseniális húzás volt, 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 mert azt tették, hogy 00:09:23.000 --> 00:09:26.000 a szerződések jogilag kötelező erejét használták fel, 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 magánjogi hatalmat arra, 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 hogy biztosítsák a közjavakat. NOTE Paragraph 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 És lássuk be, 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 egy nagyobb multinacionális céggel kötött szerződés 00:09:34.000 --> 00:09:37.000 egy indiai vagy kínai beszállító számára 00:09:37.000 --> 00:09:39.000 sokkal nagyobb meggyőző erővel bír, 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 mint a helyi munkajogi szabályozás, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 a helyi környezetvédelmi előírások, 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 az emberi jogok helyi helyzete. 00:09:46.000 --> 00:09:49.000 Azokba a gyárakba valószínűleg sosem megy ellenőr. 00:09:49.000 --> 00:09:52.000 Ha mégis megjelenne egy, 00:09:52.000 --> 00:09:54.000 akkor is meglepő lenne, ha 00:09:54.000 --> 00:09:57.000 nemet tudna mondani a kenőpénzre. 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 Még ha el is végeznék a munkájukat, 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 és felelősségre vonnák a cégeket a jogsértések miatt, 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 a kiszabott bírság nevetséges lenne. 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 De elveszíteni a szerződést 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 egy húzómárka képviselőjével, 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 az a piacon maradás 00:10:12.000 --> 00:10:15.000 és a csődbe menetel közötti különbséget is jelentheti. 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 Ez már nagyon nem mindegy. 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 Szóval, annyit tudtunk tenni, hogy 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 szolgálatunkba állítottuk az 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 egyetlen igazán nemzetek feletti intézmény, 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 a globális áruellátó rendszer 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 hatalmát és befolyását, 00:10:28.000 --> 00:10:31.000 vagyis a multinacionális cégekét, 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 és rávettük őket arra, hogy helyesen cselekedjenek, 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 arra, hogy a hatalmukat jó célra használják, 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 hogy a kulcsfontosságú közjavak rendelkezésre álljanak. NOTE Paragraph 00:10:40.000 --> 00:10:42.000 Természetesen ez nem magától alakult így 00:10:42.000 --> 00:10:44.000 a multinacionális cégeknél. 00:10:44.000 --> 00:10:47.000 Nem azért alapították őket, hogy így tegyenek. Pénzkeresési céllal alakultak. 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 Azonban roppantul hatékony szervezetek. 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Nekik megvannak a forrásaik, 00:10:52.000 --> 00:10:55.000 és ha mi hozzátesszük az akaratot, az elkötelezettségünket, 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 akkor ők is tudni fogják, hogyan teremtsék elő azt a terméket. 00:11:00.000 --> 00:11:03.000 Nos, eljutni idáig nem könnyű. 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 Azok az ellátórendszerek, amiket nemrég a képernyőre tettem, 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 nincsenek ott. 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 Szükség van egy biztonságos helyre. 00:11:10.000 --> 00:11:13.000 Egy helyre, ahol az érintettek összejöhetnek, 00:11:13.000 --> 00:11:15.000 leülhetnek a megítélés félelmétől mentesen, 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 viszontvádaskodások nélkül, 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 hogy tényleg a problémával foglalkozhassanak, 00:11:19.000 --> 00:11:22.000 dűlőre jussanak a probléma mibenlétéről, megoldásokkal rukkoljanak elő. 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 Képesek vagyunk rá; a műszaki megoldások adottak. 00:11:25.000 --> 00:11:28.000 A gond inkább a bizalom hiányából adódik, 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 az aktivista szervezetek, kampánycsoportok, 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 civil szervezetek 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 és a multinacionális cégek közötti 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 partneri viszony hiányából. 00:11:38.000 --> 00:11:41.000 Ha ezt a két szereplőt leültetjük egy biztonságos helyen, 00:11:41.000 --> 00:11:43.000 rávesszük őket, hogy működjenek együtt, 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 akkor máris elkezdhetjük előteremteni a közjavakat, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 amelyek rendkívül szűkösek. NOTE Paragraph 00:11:49.000 --> 00:11:51.000 Mindez persze radikális javaslat, 00:11:51.000 --> 00:11:53.000 és őrület belegondolni, 00:11:53.000 --> 00:11:56.000 hogy egy 15 éves bangladeshi lány számára, 00:11:56.000 --> 00:11:59.000 aki maga mögött hagyja szülőfaluját, 00:11:59.000 --> 00:12:02.000 hogy egy dhakai gyárban dolgozzon -- 00:12:02.000 --> 00:12:05.000 havi 22, 23, 24 dollárért -- 00:12:07.000 --> 00:12:10.000 az lenne a legjobb lehetőség munkajogi szempontból, 00:12:10.000 --> 00:12:12.000 ha az adott cég egy húzómárkát 00:12:12.000 --> 00:12:14.000 előállító multinak szállít be, ahol 00:12:14.000 --> 00:12:16.000 létezik magatartási kódex 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 és a magatartási kódexet a szerződés részévé tették. 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 Ez őrület; 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 a multinacionális cégek védik az emberi jogokat. 00:12:24.000 --> 00:12:26.000 Tudom, hogy hitetlenkedés lesz a válaszuk. 00:12:26.000 --> 00:12:28.000 Azt mondják: "Hogyan bízhatunk meg bennük?" 00:12:28.000 --> 00:12:30.000 Nos, nem bízunk. 00:12:30.000 --> 00:12:32.000 Megvan a régi fegyvertartással kapcsolatos mondóka: 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 "Bízz benne, de azért ellenőrizd." 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 Úgyhogy ellenőrzéseket végzünk. 00:12:36.000 --> 00:12:39.000 Megnézzük az ellátórendszerüket, összeszedjük az összes gyár nevét, 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 véletlenszerűen mintát veszünk, 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 előzetes bejelentés nélkül ellenőröket küldünk ki, 00:12:44.000 --> 00:12:46.000 hogy megvizsgálják a létesítményeket, 00:12:46.000 --> 00:12:48.000 végül pedig közzétesszük az eredményeket. 00:12:48.000 --> 00:12:51.000 Az átláthatóság elengedhetetlenül sarkalatos pontja a dolognak. 00:12:52.000 --> 00:12:55.000 Nevezheti magát az ember felelősnek, 00:12:55.000 --> 00:12:58.000 de az elszámoltathatóság nélküli felelősség 00:12:58.000 --> 00:13:00.000 gyakran nem működik. 00:13:00.000 --> 00:13:03.000 Szóval, nemcsak annyit teszünk, hogy átvilágítjuk a multikat, 00:13:03.000 --> 00:13:06.000 hanem eszközöket is adunk számukra, hogy biztosítsák a közjót -- 00:13:06.000 --> 00:13:08.000 az emberi jogok tiszteletét -- 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 és folyamatosan ellenőrzünk. 00:13:10.000 --> 00:13:12.000 Nem kell elhinniük. Nem is szabad elhinniük. 00:13:12.000 --> 00:13:15.000 Keressék fel a weboldalt. Nézzék meg a vizsgálati eredményeket. 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 Tegyék fel maguknak a kérdést, ez a cég 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 szociálisan felelős módon működik? 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 Megvehetem a terméküket 00:13:22.000 --> 00:13:25.000 anélkül, hogy erkölcsi kompromisszumokra kényszerülnék? 00:13:25.000 --> 00:13:28.000 Így működik a rendszer. NOTE Paragraph 00:13:30.000 --> 00:13:32.000 Gyűlölöm a helyzetet, 00:13:32.000 --> 00:13:35.000 hogy a kormányok világszerte nem gondoskodnak az emberi jogok védelméről. 00:13:35.000 --> 00:13:37.000 Gyűlölöm a helyzetet, 00:13:37.000 --> 00:13:39.000 hogy a kormányok feladták ezt a küzdelmet. 00:13:39.000 --> 00:13:42.000 És képtelen vagyok elfogadni azt, 00:13:42.000 --> 00:13:45.000 hogy nem tudjuk őket rávenni valahogy, végezzék a dolgukat. 00:13:45.000 --> 00:13:47.000 30 éve foglalkozom ezzel, 00:13:47.000 --> 00:13:49.000 ezalatt végignéztem 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 a képességet, az elkötelezettséget, aztán az akaratot 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 a kormányzat részéről a hanyatlás előidézésére, 00:13:54.000 --> 00:13:57.000 és jelenleg nem látom, hogy visszatérnének innen. 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 Nos, azzal a gondolattal nyitottunk, 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 hogy ez egy átmeneti megoldás. 00:14:01.000 --> 00:14:04.000 Mostanra odáig jutottunk, hogy végeredményben 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 itt talán egy kezdetről van szó, 00:14:06.000 --> 00:14:09.000 a nemzetközi kihívások szabályozásának 00:14:09.000 --> 00:14:11.000 és kezelésének új kezdetéről. 00:14:11.000 --> 00:14:14.000 Nevezhetjük hálózati kormányzásnak vagy ahogy akarjuk, 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 a magánszektor szereplőinek, 00:14:17.000 --> 00:14:19.000 vállalatoknak és aktivista csoportoknak 00:14:19.000 --> 00:14:21.000 össze kell majd ülniük, hogy 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 szembenézzenek az elkövetkezendő komoly kihívásokkal. 00:14:23.000 --> 00:14:25.000 Nézzük a járványhelyzetet -- 00:14:25.000 --> 00:14:28.000 sertésinfluenza, madárinfluenza, H1H1. 00:14:28.000 --> 00:14:30.000 Nézzük meg rengeteg ország egészségügyi rendszerét. 00:14:30.000 --> 00:14:32.000 Megvannak hozzá a forrásaik, 00:14:32.000 --> 00:14:35.000 hogy egy komolyabb járvánnyal szembenézzenek? 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 Nincsenek. 00:14:37.000 --> 00:14:40.000 Megtehetné a magánszféra és az aktivisták, hogy 00:14:40.000 --> 00:14:42.000 összeülnek és levezénylik a válaszlépéseket? 00:14:42.000 --> 00:14:44.000 Teljes mértékben. 00:14:44.000 --> 00:14:46.000 Ehhez csakis egy biztonságos hely hiányzik, 00:14:46.000 --> 00:14:48.000 ahol összeülhetnek, megvitathatják a dolgokat 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 és akcióba léphetnek. 00:14:50.000 --> 00:14:53.000 Ezt a helyet igyekszünk megteremteni. NOTE Paragraph 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 Azt is tudom, 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 hogy mindez gyakran 00:14:58.000 --> 00:15:00.000 túlzott felelősségvállalásnak tűnhet 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 az emberek számára, súlyos a teher. 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 "Azt akarja, hogy gondoskodjak az emberi jogok 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 biztosításáról a globális ellátórendszeremen keresztül. 00:15:06.000 --> 00:15:09.000 Beszállítók ezreiről beszélünk. 00:15:09.000 --> 00:15:12.000 Az egész túl ijesztőnek, túl veszélyesnek 00:15:12.000 --> 00:15:14.000 tűnik bármely cégnek, hogy felvállalja." 00:15:14.000 --> 00:15:16.000 De léteznek ilyen vállalatok. 00:15:16.000 --> 00:15:19.000 4,000 vállalatunk van, akik tagok. 00:15:19.000 --> 00:15:21.000 Némelyik nagyon, nagyon nagy vállalat. 00:15:21.000 --> 00:15:23.000 Különösen a sportszeripar 00:15:23.000 --> 00:15:26.000 nagyon odatette magát és megcsinálták. 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 Megvan a példa, a követhető modell. 00:15:30.000 --> 00:15:32.000 És amikor ezen problémák valamelyikéről 00:15:32.000 --> 00:15:34.000 beszélgetünk, amikkel szembe kell néznünk -- 00:15:34.000 --> 00:15:37.000 gyermekmunka az indiai gyapotmag farmokon -- 00:15:37.000 --> 00:15:40.000 idén 50,000 gyapotmag farmot fogunk figyelemmel kísérni Indiában. 00:15:41.000 --> 00:15:43.000 Túlságosan is soknak tűnik. 00:15:43.000 --> 00:15:46.000 Már a számokba beleszédül az ember. 00:15:46.000 --> 00:15:49.000 De lebontjuk az egészet néhány alapvető tényre. NOTE Paragraph 00:15:49.000 --> 00:15:51.000 Ami pedig az emberi jogokat illeti, 00:15:51.000 --> 00:15:54.000 az egész kérdéskör nagyon egyszerűen megragadható: 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 képes vagyok visszaadni a méltóságát ennek az embernek? 00:15:57.000 --> 00:15:59.000 A szegény emberek, 00:15:59.000 --> 00:16:01.000 azok, akiknek megsértették az emberi jogait -- 00:16:01.000 --> 00:16:03.000 náluk a sarkalatos pont 00:16:03.000 --> 00:16:05.000 az emberi méltóság elvesztése, 00:16:05.000 --> 00:16:07.000 a méltóság hiánya. 00:16:07.000 --> 00:16:10.000 Minden azzal kezdődik, hogy visszaadjuk a méltóságukat. 00:16:10.000 --> 00:16:13.000 Egy nyomornegyedben ültem Gurgaon szélén, 00:16:13.000 --> 00:16:15.000 nem messze Delhitől, 00:16:15.000 --> 00:16:18.000 ez az egyik legfelkapottabb, legcsillogóbb új város 00:16:18.000 --> 00:16:21.000 azok közül, ami India-szerte nőnek ki a földből, 00:16:21.000 --> 00:16:23.000 és munkásokkal beszélgettem, 00:16:23.000 --> 00:16:25.000 akik az utca végén található ruházati zugműhelyekben dolgoztak. 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 Megkérdeztem őket, mit szeretnének, milyen üzenetet vigyek a márka képviselőinek. 00:16:29.000 --> 00:16:32.000 Nem a pénzt említették; 00:16:32.000 --> 00:16:35.000 azt mondták: "A minket alkalmazó emberek 00:16:35.000 --> 00:16:38.000 úgy kezelnek minket, mintha nem is emberek lennénk, 00:16:38.000 --> 00:16:40.000 mintha nem léteznénk. 00:16:40.000 --> 00:16:43.000 Kérje meg őket, hogy emberi lényekként bánjanak velünk." 00:16:44.000 --> 00:16:46.000 Én a legegyszerűbb módon így gondolkodok az emberi jogokról. 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 Ez lenne az egyszerű javaslatom Önöknek, 00:16:49.000 --> 00:16:52.000 szerény kérésem minden döntéshozóhoz 00:16:52.000 --> 00:16:54.000 ebben a teremben és odakinn egyaránt. 00:16:54.000 --> 00:16:56.000 Mindannyian meghozhatunk egy döntést, 00:16:56.000 --> 00:16:58.000 hogy összeülünk, 00:16:58.000 --> 00:17:01.000 kézbe vesszük a dolgokat és mi visszük tovább azt, 00:17:01.000 --> 00:17:03.000 amivel a kormányok már nem törődnek. 00:17:03.000 --> 00:17:05.000 Ha nem tesszük meg, 00:17:05.000 --> 00:17:07.000 ezzel feladjuk a reményt, 00:17:07.000 --> 00:17:10.000 feladjuk alapvető emberségünket, 00:17:10.000 --> 00:17:12.000 és tudom, hogy ide nem szeretnénk eljutni, 00:17:12.000 --> 00:17:14.000 és nem is szükséges, hogy ide jussunk. 00:17:14.000 --> 00:17:16.000 Így hát Önökhöz fordulok, 00:17:16.000 --> 00:17:18.000 csatlakozzanak, jöjjenek arra a biztonságos helyre, 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 és vágjunk bele a dolgok sűrűjébe! NOTE Paragraph 00:17:20.000 --> 00:17:22.000 Nagyon köszönöm. NOTE Paragraph 00:17:22.000 --> 00:17:25.000 (Taps)