1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Ez a mobiltelefon 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 hosszú utazását 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 egy kézi művelésű bányában 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 kezdte Kongó keleti részén. 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Ott fegyveres bandák tartják felügyelet alatt 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 a gyermekrabszolgákat, akik felszínre 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 hozzák az ENSZ Biztonsági Tanácsa által 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 csak "véres ásványoknak" nevezett nyersanyagot, 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 ami néhány alkatrészben kötött ki, 10 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 majd végül egy gyárba került 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 a kínai Shinjin városában. 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 A gyárban -- több, mint egy tucat ember követett el öngyilkosságot 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 az év eddig eltelt részében. 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Egy férfi egy 36 órás műszak ledolgozása után halt meg. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Mind szeretjük a csokoládét. 16 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Megvesszük a gyermekeinknek. 17 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 A kakaó 80%-a Elefántcsontpartról és Ghánából származik 18 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 és gyermekek takarítják be. 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Elefántcsontparton óriási probléma a gyermekrabszolgaság. 20 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 A gyermekeket más válságövezetekből csempészik ide, 21 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 kifejezetten azért, hogy a kávéültetvényeken dolgozzanak. 22 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 Heparin -- egy vérhigító, 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 gyógyszeripari termék -- 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 itt is kezdetleges műhelyekben kezdődik az előállítás, 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 mint ez itt, Kínában, 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 mert a gyógyszer hatóanyagát 27 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 közönséges disznók beleiből nyerik. 28 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 A gyémántok: mind hallottak róla, talán látták is a Véres gyémánt című filmet. 29 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Így néz ki egy zimbabwei bánya 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 jelenleg. 31 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Gyapot: Üzbegisztán a második legnagyobb 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 gyapotexportőr a világon. 33 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Minden évben a gyapot betakarításakor 34 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 a kormány bezáratja az iskolákat, 35 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 a gyerekeket buszokra ültetik, és irány a gyapotföld, 36 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 itt töltik a következő három hetet a betakarítással. 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Ez gyermeki kényszermunka 38 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 intézményes méretekben. 39 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 És az összes ilyen termék jó eséllyel egy szemétdombon 40 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 fejezi be a "pályafutását", mint ez itt, Manilában. 41 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Ezek a helyek, ezek a források 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 kormányzati hiányosságokat jelenítenek meg. 43 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Ez a legeslegenyhébb kifejezés, 44 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 amivel illetni tudom a dolgot. 45 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Ezek azok a sötét érdekszövetségek, 46 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 ahonnan a globális áruellátó láncolatok indulnak -- 47 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 azok a globális ellátó láncolatok, 48 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 amelyek elhozzák számunkra a kedvenc termékmárkánkat. 49 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Néhány ilyen "kormányzati hiányosságot" 50 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 korrupt államok idéznek elő. 51 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Néhányat közülük már államnak sem nevezhetünk, 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 bukott államok. 53 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Másik részük viszont 54 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 olyan ország, akik abban hisznek, hogy a szabályozások lebontása 55 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 vagy azok hiánya a befektetések ösztönzésének a legjobb módja, 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 ez élteti a kereskedelmet. 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Bárhogy is legyen, óriási 58 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 morális-etikai dilemmával szembesítenek minket. 59 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Tudom, hogy egyikünk sem akar bűnrészességet 60 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 vállalni, miután 61 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 kiderül egy emberi jogi visszaélés 62 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 a globális ellátórendszerben. 63 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 De pillanatnyilag 64 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 az ilyen ellátórendszerekben résztvevő vállalatok többségének 65 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 semmilyen módja sincs arra, 66 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 hogy biztosítson bennünket: 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 senkinek nem kellett elzálogosítani a jövőjét, 68 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 senki nem kényszerült jogainak feladására 69 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 azért, hogy eljuttassa 70 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 hozzánk kedvenc termékmárkánkat. 71 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Nos, nem azért jöttem, hogy lehangoljam Önöket 72 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 a globális ellátórendszerek állapotának leírásával. 73 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Helyzetleírásra azonban szükségünk van. 74 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Fel kell ismernünk, hogy mennyire 75 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 komolyak a jogi hiányosságok. 76 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Ez itt egy független köztársaság, 77 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 lehet, hogy egy bukott állam. 78 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Annyi bizonyos, hogy nem demokratikus. 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 És pillanatnyilag 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 az ellátórendszernek ezt a független köztársaságát 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 nem olyan módon kormányozzák, 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 hogy az elégedettségre adhatna okot, 83 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 hogy módunkban állna etikus módon kereskedni vagy fogyasztani. 84 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Nos, ez azért nem egy új történet. 85 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Látták a ruhákat gyártó zugműhelyekről 86 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 forgatott dokumentumfilmeket, és ezeket 87 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 számos helyen forgatták, fejlett országokban is. 88 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Ha látni akarnak egy klasszikus zugműhelyt, 89 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 akkor találkozzunk a Madison Square Garden-nél, 90 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 lejjebb megyünk egy utcányit és mutatok egy kínai zugműhelyt. 91 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 De nézzük a heparin példáját. 92 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Gyógyszeripari termék. 93 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 Azt hinnék, hogy az ellátórendszer, amin át a kórházba kerül, 94 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 minden valószínűség szerint patyolattiszta. 95 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 A gond abból adódik, hogy a benne lévő hatóanyag -- 96 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 mint azt korábban említettem -- 97 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 disznókból származik. 98 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 Ennek a hatóanyagnak a legfőbb amerikai előállítója 99 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 néhány évvel ezelőtt úgy döntött, 100 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 hogy áthelyezi a termelést Kínába, 101 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 mert Kína a világ legnagyobb sertéstermelője. 102 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 És amikor a kínai üzemük -- 103 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 ami minden bizonnyal elég tiszta -- 104 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 az összes alapanyagot 105 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 illegális vágóhidakról szerzi be, 106 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 ahol házilag vágják le a disznókat 107 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 és nyerik ki belőlük az alapanyagot. 108 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Pár évvel ezelőtt kitört egy botrány, mert 109 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 világszerte kb. 80 ember halt meg 110 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 szennyező anyagok miatt, 111 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 amelyek "belecsusszantak" a heparin ellátórendszerébe. 112 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Ami ennél is rosszabb, néhány beszállító 113 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 rájött, hogy behelyettesíthetik a heparint egy másik termékkel, 114 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 a tesztek eredménye így is tökéletes lesz. 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 A helyettesítő termék ára kilónként 20 dollár alatt marad, 116 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 míg a valódi heparin -- a tényleges alapanyag -- 117 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 kilónként közel 2,000 dollárból jön ki. 118 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Pofonegyszerű. 119 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Gond csak abból adódott, hogy több ember meghalt miatta. 120 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 És most azt a kérdést teszik fel magukban: 121 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 "Hogy lehet, hogy az amerikai gyógyszerfelügyelet 122 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 engedte mindezt? 123 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 És a kínai élelmiszeripari és gyógyszerfelügyelet 124 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 hogyan engedhette?" 125 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Pedig a válasz elég kézenfekvő: 126 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 a kínaiak vegyipari létesítményekként 127 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 határozzák meg a beszállítókat, nem gyógyszeripariként, 128 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 így nem vizsgálják őket. 129 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Az amerikai gyógyszerfelügyeletnek 130 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 meg a joghatósággal van gondja. 131 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Országon kívüli a terület. 132 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Valójában végeznek néhány vizsgálatot a tengerentúlon is -- 133 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 évente nagyjából egy tucatot -- egy jobb évben talán 20-at. 134 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Viszont egyedül Kínában 135 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 500 olyan létesítmény van, ami 136 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 ezt a hatóanyagot állítja elő. 137 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Tulajdonképp a gyógyszerek 80%-ában 138 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 lévő hatóanyag napjainkban 139 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 az országon kívülről származik, 140 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 leginkább Kínából és Indiából. 141 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 És nincs olyan kormányzati rendszerünk, 142 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 olyan felügyeleti rendszerünk, 143 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 amelyik képes lenne garantálni 144 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 a termelés biztonságát. 145 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Nincs olyan rendszerünk, ami garantálná 146 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 az emberi jogokat, az emberi méltóság 147 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 érvényesülését. 148 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 Szóval, nemzeti szinten -- 149 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 és 60 különböző országban dolgozunk -- 150 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 nemzeti szinten 151 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 komoly visszafejlődés figyelhető meg a kormányok 152 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 képességeit illetően, hogy szabályozzák a termelést 153 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 a saját országuk területén. 154 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 És a globális áruellátó rendszerrel a valódi gond az, 155 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 hogy nemzetek feletti. 156 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Így a kudarcot valló kormányok, 157 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 amik kezdik feladni a küzdelmet 158 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 már nemzeti szinten is, 159 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 még kevesebb eszközzel rendelkeznek ahhoz, hogy 160 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 eredményesen lépjenek fel a nemzetközi porondon. 161 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 És elég, ha rápillantanak a címlapokra. 162 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Vegyük a tavalyi Koppenhágai Csúcsot -- 163 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 tökéletes kudarcot vallottak a kormányok, 164 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 képtelenek voltak megfelelően 165 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 reagálni a nemzetközi kihívásokra. 166 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 Vegyük a pár héttel ezelőtti G20 csúcstalálkozót -- 167 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 még a néhány hónappal ezelőtti ígéreteiktől is visszatáncoltak. 168 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Vehetjük bármelyik 169 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 fontosabb globális feladatot, amiről beszéltünk a héten és 170 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 feltehetjük magunkban a kérdést, hová lett a vezetői kvalítás 171 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 a kormányok részéről, hogy kiálljanak és megoldásokat, 172 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 válaszokat adjanak 173 00:07:05,000 --> 00:07:08,000 ezekre a nemzetközi problémákra? 174 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 És a válasz egyszerű: képtelenek rá, hiszen nemzetiek. 175 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 A szavazóik is helyiek. 176 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Kicsinyes érdekek vezérlik őket. 177 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Nem tehetik meg, hogy alárendelik ezeket 178 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 az érdekeket a globális közjólétnek. 179 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Szóval, ha garantálni szeretnénk 180 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 a kulcsfontosságú árucikkek 181 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 nemzetközi szintű szállítását -- 182 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 jelen esetben a globális ellátórendszerben -- 183 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 akkor elő kell rukkolnunk egy másféle mechanizmussal. 184 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Másféle gépezetre van itt szükség. 185 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 Szerencsére akad néhány példa. 186 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 Az 1990-es években 187 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 egy egész sor botrány robbant ki 188 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 az USA-ban a márkás árucikkek előállításával kapcsolatban -- 189 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 gyermekmunka, kényszermunka, 190 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 súlyos egészségügyi és munkavédelmi jogsértések -- 191 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 és végül 1996-ban Clinton elnök 192 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 összehívott egy találkozót a Fehér Házba -- 193 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 meghívta az ipar képviselőit, az emberi jogi szervezeteket, 194 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 szakszervezeteket, a Munkaügyi Minisztériumot -- 195 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 mindenkit beterelt egy terembe, 196 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 és így szólt: "Nézzék, 197 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 nem szeretném, hogy a globalizáció az aljasság versenye legyen. 198 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Fogalmam sincs, hogyan akadályozzam meg, 199 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 de legalább valami jóra használom a hivatalaimat, 200 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 hogy összetereljem önöket és 201 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 álljanak elő a válasszal." 202 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Így alakult meg a Fehér Ház munkacsoportja, 203 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 és nagyjából három évig elvitatkoztak azon, 204 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 hogy ki mennyi felelősséget vállaljon 205 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 a globális áruellátó rendszerben. 206 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 A vállalatok nem érezték úgy, hogy ők lennének a felelősek. 207 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Nem ők azoknak a létesítményeknek a tulajdonosai. 208 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Nem ők foglalkoztatják azokat a munkásokat. 209 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Jogi szempontból nem felelősek. 210 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 Az asztal körül mindenki más 211 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 azt mondta: "Emberek, ez nem stimmel. 212 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Igenis gondossággal tartoztok, törődnötök 213 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 kell azzal, hogy a termék, ami 214 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 akárhonnan a boltokba kerül, az 215 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 úgy kerüljön oda, hogy nyugodtan megvehessük, 216 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 ne kelljen se a biztonságunk miatt aggódnunk, 217 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 sem pedig a lelkiismeretünket feláldoznunk 218 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 azért, hogy megvehessük a terméket." 219 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Végül dűlőre jutottak. "Oké. Azt fogjuk tenni, 220 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 hogy közös szabványrendszert fogadunk el, 221 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 egyfajta magatartási kódexet. 222 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Ezt fogjuk alkalmazni a globális 223 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 ellátórendszerünk minden fázisában, 224 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 függetlenül a tulajdoni formától és az irányítás módjától. 225 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 Majd a szerződéseink részévé tesszük." 226 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 És ez abszolút zseniális húzás volt, 227 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 mert azt tették, hogy 228 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 a szerződések jogilag kötelező erejét használták fel, 229 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 magánjogi hatalmat arra, 230 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 hogy biztosítsák a közjavakat. 231 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 És lássuk be, 232 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 egy nagyobb multinacionális céggel kötött szerződés 233 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 egy indiai vagy kínai beszállító számára 234 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 sokkal nagyobb meggyőző erővel bír, 235 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 mint a helyi munkajogi szabályozás, 236 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 a helyi környezetvédelmi előírások, 237 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 az emberi jogok helyi helyzete. 238 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Azokba a gyárakba valószínűleg sosem megy ellenőr. 239 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Ha mégis megjelenne egy, 240 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 akkor is meglepő lenne, ha 241 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 nemet tudna mondani a kenőpénzre. 242 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Még ha el is végeznék a munkájukat, 243 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 és felelősségre vonnák a cégeket a jogsértések miatt, 244 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 a kiszabott bírság nevetséges lenne. 245 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 De elveszíteni a szerződést 246 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 egy húzómárka képviselőjével, 247 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 az a piacon maradás 248 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 és a csődbe menetel közötti különbséget is jelentheti. 249 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Ez már nagyon nem mindegy. 250 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Szóval, annyit tudtunk tenni, hogy 251 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 szolgálatunkba állítottuk az 252 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 egyetlen igazán nemzetek feletti intézmény, 253 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 a globális áruellátó rendszer 254 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 hatalmát és befolyását, 255 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 vagyis a multinacionális cégekét, 256 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 és rávettük őket arra, hogy helyesen cselekedjenek, 257 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 arra, hogy a hatalmukat jó célra használják, 258 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 hogy a kulcsfontosságú közjavak rendelkezésre álljanak. 259 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Természetesen ez nem magától alakult így 260 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 a multinacionális cégeknél. 261 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Nem azért alapították őket, hogy így tegyenek. Pénzkeresési céllal alakultak. 262 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 Azonban roppantul hatékony szervezetek. 263 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Nekik megvannak a forrásaik, 264 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 és ha mi hozzátesszük az akaratot, az elkötelezettségünket, 265 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 akkor ők is tudni fogják, hogyan teremtsék elő azt a terméket. 266 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Nos, eljutni idáig nem könnyű. 267 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Azok az ellátórendszerek, amiket nemrég a képernyőre tettem, 268 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 nincsenek ott. 269 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Szükség van egy biztonságos helyre. 270 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Egy helyre, ahol az érintettek összejöhetnek, 271 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 leülhetnek a megítélés félelmétől mentesen, 272 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 viszontvádaskodások nélkül, 273 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 hogy tényleg a problémával foglalkozhassanak, 274 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 dűlőre jussanak a probléma mibenlétéről, megoldásokkal rukkoljanak elő. 275 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Képesek vagyunk rá; a műszaki megoldások adottak. 276 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 A gond inkább a bizalom hiányából adódik, 277 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 az aktivista szervezetek, kampánycsoportok, 278 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 civil szervezetek 279 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 és a multinacionális cégek közötti 280 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 partneri viszony hiányából. 281 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Ha ezt a két szereplőt leültetjük egy biztonságos helyen, 282 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 rávesszük őket, hogy működjenek együtt, 283 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 akkor máris elkezdhetjük előteremteni a közjavakat, 284 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 amelyek rendkívül szűkösek. 285 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Mindez persze radikális javaslat, 286 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 és őrület belegondolni, 287 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 hogy egy 15 éves bangladeshi lány számára, 288 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 aki maga mögött hagyja szülőfaluját, 289 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 hogy egy dhakai gyárban dolgozzon -- 290 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 havi 22, 23, 24 dollárért -- 291 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 az lenne a legjobb lehetőség munkajogi szempontból, 292 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 ha az adott cég egy húzómárkát 293 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 előállító multinak szállít be, ahol 294 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 létezik magatartási kódex 295 00:12:16,000 --> 00:12:19,000 és a magatartási kódexet a szerződés részévé tették. 296 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 Ez őrület; 297 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 a multinacionális cégek védik az emberi jogokat. 298 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 Tudom, hogy hitetlenkedés lesz a válaszuk. 299 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Azt mondják: "Hogyan bízhatunk meg bennük?" 300 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 Nos, nem bízunk. 301 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Megvan a régi fegyvertartással kapcsolatos mondóka: 302 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 "Bízz benne, de azért ellenőrizd." 303 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 Úgyhogy ellenőrzéseket végzünk. 304 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Megnézzük az ellátórendszerüket, összeszedjük az összes gyár nevét, 305 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 véletlenszerűen mintát veszünk, 306 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 előzetes bejelentés nélkül ellenőröket küldünk ki, 307 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 hogy megvizsgálják a létesítményeket, 308 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 végül pedig közzétesszük az eredményeket. 309 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 Az átláthatóság elengedhetetlenül sarkalatos pontja a dolognak. 310 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Nevezheti magát az ember felelősnek, 311 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 de az elszámoltathatóság nélküli felelősség 312 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 gyakran nem működik. 313 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Szóval, nemcsak annyit teszünk, hogy átvilágítjuk a multikat, 314 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 hanem eszközöket is adunk számukra, hogy biztosítsák a közjót -- 315 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 az emberi jogok tiszteletét -- 316 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 és folyamatosan ellenőrzünk. 317 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Nem kell elhinniük. Nem is szabad elhinniük. 318 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 Keressék fel a weboldalt. Nézzék meg a vizsgálati eredményeket. 319 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Tegyék fel maguknak a kérdést, ez a cég 320 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 szociálisan felelős módon működik? 321 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Megvehetem a terméküket 322 00:13:22,000 --> 00:13:25,000 anélkül, hogy erkölcsi kompromisszumokra kényszerülnék? 323 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Így működik a rendszer. 324 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Gyűlölöm a helyzetet, 325 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 hogy a kormányok világszerte nem gondoskodnak az emberi jogok védelméről. 326 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Gyűlölöm a helyzetet, 327 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 hogy a kormányok feladták ezt a küzdelmet. 328 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 És képtelen vagyok elfogadni azt, 329 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 hogy nem tudjuk őket rávenni valahogy, végezzék a dolgukat. 330 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 30 éve foglalkozom ezzel, 331 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 ezalatt végignéztem 332 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 a képességet, az elkötelezettséget, aztán az akaratot 333 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 a kormányzat részéről a hanyatlás előidézésére, 334 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 és jelenleg nem látom, hogy visszatérnének innen. 335 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Nos, azzal a gondolattal nyitottunk, 336 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 hogy ez egy átmeneti megoldás. 337 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Mostanra odáig jutottunk, hogy végeredményben 338 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 itt talán egy kezdetről van szó, 339 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 a nemzetközi kihívások szabályozásának 340 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 és kezelésének új kezdetéről. 341 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Nevezhetjük hálózati kormányzásnak vagy ahogy akarjuk, 342 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 a magánszektor szereplőinek, 343 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 vállalatoknak és aktivista csoportoknak 344 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 össze kell majd ülniük, hogy 345 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 szembenézzenek az elkövetkezendő komoly kihívásokkal. 346 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Nézzük a járványhelyzetet -- 347 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 sertésinfluenza, madárinfluenza, H1H1. 348 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Nézzük meg rengeteg ország egészségügyi rendszerét. 349 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 Megvannak hozzá a forrásaik, 350 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 hogy egy komolyabb járvánnyal szembenézzenek? 351 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Nincsenek. 352 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Megtehetné a magánszféra és az aktivisták, hogy 353 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 összeülnek és levezénylik a válaszlépéseket? 354 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Teljes mértékben. 355 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Ehhez csakis egy biztonságos hely hiányzik, 356 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 ahol összeülhetnek, megvitathatják a dolgokat 357 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 és akcióba léphetnek. 358 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Ezt a helyet igyekszünk megteremteni. 359 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Azt is tudom, 360 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 hogy mindez gyakran 361 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 túlzott felelősségvállalásnak tűnhet 362 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 az emberek számára, súlyos a teher. 363 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 "Azt akarja, hogy gondoskodjak az emberi jogok 364 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 biztosításáról a globális ellátórendszeremen keresztül. 365 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Beszállítók ezreiről beszélünk. 366 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 Az egész túl ijesztőnek, túl veszélyesnek 367 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 tűnik bármely cégnek, hogy felvállalja." 368 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 De léteznek ilyen vállalatok. 369 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 4,000 vállalatunk van, akik tagok. 370 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Némelyik nagyon, nagyon nagy vállalat. 371 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Különösen a sportszeripar 372 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 nagyon odatette magát és megcsinálták. 373 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 Megvan a példa, a követhető modell. 374 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 És amikor ezen problémák valamelyikéről 375 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 beszélgetünk, amikkel szembe kell néznünk -- 376 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 gyermekmunka az indiai gyapotmag farmokon -- 377 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 idén 50,000 gyapotmag farmot fogunk figyelemmel kísérni Indiában. 378 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Túlságosan is soknak tűnik. 379 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 Már a számokba beleszédül az ember. 380 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 De lebontjuk az egészet néhány alapvető tényre. 381 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Ami pedig az emberi jogokat illeti, 382 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 az egész kérdéskör nagyon egyszerűen megragadható: 383 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 képes vagyok visszaadni a méltóságát ennek az embernek? 384 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 A szegény emberek, 385 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 azok, akiknek megsértették az emberi jogait -- 386 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 náluk a sarkalatos pont 387 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 az emberi méltóság elvesztése, 388 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 a méltóság hiánya. 389 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Minden azzal kezdődik, hogy visszaadjuk a méltóságukat. 390 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Egy nyomornegyedben ültem Gurgaon szélén, 391 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 nem messze Delhitől, 392 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 ez az egyik legfelkapottabb, legcsillogóbb új város 393 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 azok közül, ami India-szerte nőnek ki a földből, 394 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 és munkásokkal beszélgettem, 395 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 akik az utca végén található ruházati zugműhelyekben dolgoztak. 396 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Megkérdeztem őket, mit szeretnének, milyen üzenetet vigyek a márka képviselőinek. 397 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 Nem a pénzt említették; 398 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 azt mondták: "A minket alkalmazó emberek 399 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 úgy kezelnek minket, mintha nem is emberek lennénk, 400 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 mintha nem léteznénk. 401 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Kérje meg őket, hogy emberi lényekként bánjanak velünk." 402 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Én a legegyszerűbb módon így gondolkodok az emberi jogokról. 403 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Ez lenne az egyszerű javaslatom Önöknek, 404 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 szerény kérésem minden döntéshozóhoz 405 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 ebben a teremben és odakinn egyaránt. 406 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Mindannyian meghozhatunk egy döntést, 407 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 hogy összeülünk, 408 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 kézbe vesszük a dolgokat és mi visszük tovább azt, 409 00:17:01,000 --> 00:17:03,000 amivel a kormányok már nem törődnek. 410 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 Ha nem tesszük meg, 411 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 ezzel feladjuk a reményt, 412 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 feladjuk alapvető emberségünket, 413 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 és tudom, hogy ide nem szeretnénk eljutni, 414 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 és nem is szükséges, hogy ide jussunk. 415 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 Így hát Önökhöz fordulok, 416 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 csatlakozzanak, jöjjenek arra a biztonságos helyre, 417 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 és vágjunk bele a dolgok sűrűjébe! 418 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Nagyon köszönöm. 419 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 (Taps)