1
00:00:00,000 --> 00:00:25,940
Свидания
[01x04]
Эрика и Кейт
2
00:00:51,038 --> 00:00:53,396
Привет. Я тут.
3
00:00:53,398 --> 00:00:54,436
Кейт?
4
00:00:54,438 --> 00:00:57,916
Прости, что схватила
за руку. Ты ведь Эрика?
5
00:00:57,918 --> 00:01:02,998
Привет.
6
00:01:03,478 --> 00:01:06,156
Здорово здесь, да?
7
00:01:06,158 --> 00:01:09,836
Ага.
8
00:01:09,838 --> 00:01:10,876
Выпьешь?
9
00:01:10,878 --> 00:01:14,878
Конечно.
10
00:01:18,398 --> 00:01:19,796
Место просто чумовое.
11
00:01:19,798 --> 00:01:22,716
Да. Так и есть.
12
00:01:22,718 --> 00:01:26,718
Иди сюда.
13
00:01:29,078 --> 00:01:31,716
Коктейли здесь отличные.
14
00:01:31,718 --> 00:01:34,876
Была хоть раз в молекулярном баре?
15
00:01:34,878 --> 00:01:38,878
Здесь классно. В коктейли
добавляют пену, сухой лед и всякое такое.
16
00:01:40,038 --> 00:01:43,916
Да. Вяленый лосось?
17
00:01:43,918 --> 00:01:45,356
К названиям они подошли творчески.
18
00:01:45,358 --> 00:01:48,596
Ладно. Я переживу.
19
00:01:48,598 --> 00:01:51,116
Что вам принести, девушки?
20
00:01:51,118 --> 00:01:53,436
Я обычно беру Перевернутый Беллини.
21
00:01:53,438 --> 00:01:54,796
А ты?
22
00:01:56,558 --> 00:01:59,556
А я возьму Лосося. Почему бы и нет?
23
00:01:59,558 --> 00:02:03,558
Отлично. Давай устроимся поудобнее.
24
00:02:17,118 --> 00:02:18,316
Где сядем?
25
00:02:18,318 --> 00:02:21,436
Мне все равно.
26
00:02:21,438 --> 00:02:22,916
Здесь устроит?
27
00:02:22,918 --> 00:02:26,918
Вполне.
28
00:02:40,958 --> 00:02:41,996
Что?
29
00:02:41,998 --> 00:02:44,476
Ваш заказ.
30
00:02:44,478 --> 00:02:46,356
Вяленый лосось
31
00:02:46,358 --> 00:02:49,236
и Белини.
32
00:02:49,238 --> 00:02:50,276
Наслаждайтесь.
33
00:02:50,278 --> 00:02:52,596
Спасибо.
34
00:02:52,598 --> 00:02:53,996
И вот меню...
35
00:02:53,998 --> 00:02:55,156
Хочешь есть?
36
00:02:56,198 --> 00:02:58,036
Мы будем заказывать еду..?
37
00:02:58,038 --> 00:03:00,476
Я могу вернуться попозже...
38
00:03:00,478 --> 00:03:03,556
Нет, все в порядке.
39
00:03:03,558 --> 00:03:05,836
Начнем с мясной закуски...
40
00:03:05,838 --> 00:03:06,876
Хорошо.
41
00:03:06,878 --> 00:03:08,796
Затем сладкие анчоусы,
42
00:03:08,798 --> 00:03:11,396
гороховые и свекольные
фриттеры, и картофель фри.
43
00:03:11,398 --> 00:03:12,676
Отлично.
44
00:03:12,678 --> 00:03:14,396
Хочешь фри?
45
00:03:14,398 --> 00:03:15,476
Конечно.
46
00:03:15,478 --> 00:03:19,478
Без проблем.
47
00:03:23,518 --> 00:03:26,516
Тебе нравится, когда говорят, что делать?
48
00:03:26,518 --> 00:03:29,036
Так намного проще. Да.
49
00:03:29,038 --> 00:03:31,556
Проще?
50
00:03:31,558 --> 00:03:32,636
Для меня.
51
00:03:32,638 --> 00:03:35,796
Для всех.
52
00:03:35,798 --> 00:03:37,836
Ладно.
53
00:03:37,838 --> 00:03:41,796
Будем придерживаться простоты.
54
00:03:41,798 --> 00:03:43,156
Что-нибудь еще?
55
00:03:43,158 --> 00:03:46,316
Да. Можете забрать этот рыбный напиток? Её от него передергивает.
56
00:03:46,318 --> 00:03:47,356
Простите.
57
00:03:47,358 --> 00:03:49,836
Без проблем. Беллини?
58
00:03:49,838 --> 00:03:50,876
Да.
59
00:03:50,878 --> 00:03:53,636
Развлекайтесь, девушки.
60
00:03:53,638 --> 00:03:56,356
Хорошенький.
61
00:03:56,358 --> 00:03:59,116
Да, неплох.
62
00:03:59,118 --> 00:04:03,118
Полагаю, ты многих девушек
угощала Перевернутым Беллини.
63
00:04:03,598 --> 00:04:04,996
Меньше, чем ты думаешь.
64
00:04:04,998 --> 00:04:08,998
Не уверенна.
Но парочку точно.
65
00:04:11,118 --> 00:04:12,156
Прости.
66
00:04:12,158 --> 00:04:16,158
Прошу прощения.
67
00:04:19,718 --> 00:04:20,755
Ничего.
68
00:04:20,757 --> 00:04:22,676
Ты можешь ответить.
69
00:04:22,678 --> 00:04:24,996
Это мой брат.
70
00:04:24,998 --> 00:04:26,436
Перезвоню ему позже.
71
00:04:26,438 --> 00:04:28,876
Ведет себя как придурок, как и обычно.
72
00:04:28,878 --> 00:04:30,996
Вы с ним близки? С братом?
73
00:04:30,998 --> 00:04:32,996
Ну, знаешь...
74
00:04:32,998 --> 00:04:34,716
Семья.
75
00:04:34,718 --> 00:04:36,276
Бывает, слишком опекают.
76
00:04:36,278 --> 00:04:38,036
Здорово, наверное.
77
00:04:38,038 --> 00:04:40,036
Я вижу родителей раза два в год,
78
00:04:40,038 --> 00:04:42,796
если они хотят встретиться,
а они не хотят.
79
00:04:42,798 --> 00:04:45,916
Почему?
80
00:04:45,918 --> 00:04:48,356
Позвони брату.
81
00:04:48,358 --> 00:04:52,358
Я уже сказала, он ведет себя как придурок.
82
00:04:54,358 --> 00:04:57,196
На чем мы остановились?
83
00:04:57,198 --> 00:05:01,198
Не помню.
84
00:05:07,998 --> 00:05:09,196
Я делаю что-то не так?
85
00:05:09,198 --> 00:05:10,956
Нет,
86
00:05:10,958 --> 00:05:13,316
не делаешь.
87
00:05:13,318 --> 00:05:16,356
Мне нравится.
88
00:05:16,358 --> 00:05:18,636
Что это?
89
00:05:18,638 --> 00:05:22,596
Я купила его в Тоскане прошлым летом.
90
00:05:22,598 --> 00:05:23,636
Я его часто надеваю.
91
00:05:23,638 --> 00:05:24,676
Красивый.
92
00:05:24,678 --> 00:05:28,076
Да. Я не планировала его покупать.
93
00:05:28,078 --> 00:05:31,876
Я была в Ареццо, искала сырную лавку, когда
94
00:05:31,878 --> 00:05:33,436
я прошла мимо девочки,
95
00:05:33,438 --> 00:05:37,438
лет семи-восьми, продававшую
их на обочине дороги.
96
00:05:37,678 --> 00:05:39,956
Они с отцом сидели на
пластиковых ящиках от молока
97
00:05:39,958 --> 00:05:42,756
и делали их вместе.
98
00:05:42,758 --> 00:05:46,758
Я целый день простояла, глядя на них,
а они даже не взглянули на меня.
99
00:05:47,638 --> 00:05:49,436
Как мило.
100
00:05:49,438 --> 00:05:53,116
Я знаю, в нем ничего особенного, но...
101
00:05:53,118 --> 00:05:55,236
она так красиво улыбалась,
102
00:05:55,238 --> 00:05:59,238
эта малышка.
103
00:06:00,038 --> 00:06:01,476
Ты, наверное, думаешь,
что я дура.
104
00:06:01,478 --> 00:06:02,636
Нет, не думаю.
105
00:06:02,638 --> 00:06:04,436
Я дура, дура.
106
00:06:04,438 --> 00:06:06,556
Не знаю, зачем все это тебе рассказываю.
107
00:06:06,558 --> 00:06:09,196
Это свидание. Все происходит быстро.
108
00:06:09,198 --> 00:06:13,198
Да. Я знаю...
109
00:06:21,598 --> 00:06:25,316
Слишком быстро?
110
00:06:25,318 --> 00:06:29,436
Нет.
111
00:06:29,438 --> 00:06:31,476
Совершенно
112
00:06:31,478 --> 00:06:35,478
нет.
113
00:06:36,118 --> 00:06:39,276
Скажи что-нибудь. Я вся зарделась.
114
00:06:39,278 --> 00:06:41,556
Итак, в Тоскане,
115
00:06:41,558 --> 00:06:43,436
полагаю, ты отлично провела время.
116
00:06:43,438 --> 00:06:46,636
Да.
117
00:06:46,638 --> 00:06:47,756
Это был странный отпуск.
118
00:06:47,758 --> 00:06:50,916
Я рассталась со своей пассией
в самолете по пути назад.
119
00:06:52,958 --> 00:06:56,316
Прости, что говорю о бывших.
Очень некрасиво.
120
00:06:56,318 --> 00:07:00,156
Он думал, что мы вместе состаримся, но...
121
00:07:00,158 --> 00:07:02,556
Неважно. Мы расстались.
122
00:07:02,558 --> 00:07:03,596
Он?
123
00:07:03,598 --> 00:07:06,236
Да.
124
00:07:06,238 --> 00:07:10,196
Значит, я правильно расслышала.
125
00:07:10,198 --> 00:07:13,436
Да.
126
00:07:13,438 --> 00:07:17,396
Ну...
127
00:07:17,398 --> 00:07:20,836
Ты встречаешься с парнями?
128
00:07:20,838 --> 00:07:22,636
Давай не будем этого делать?
129
00:07:22,638 --> 00:07:26,076
Ничего я не делаю. Это ты ходишь на
свидания с девушками и спишь с парнями.
130
00:07:26,078 --> 00:07:28,236
Все сложно.
131
00:07:28,238 --> 00:07:30,556
Тошнит от девушек, которые
мечутся между девушками и парнями.
132
00:07:30,558 --> 00:07:33,076
Ничего сложного нет.
Это бесит, если честно.
133
00:07:33,078 --> 00:07:35,836
Кого бесит?
134
00:07:35,838 --> 00:07:38,156
Да, порой я встречаюсь с парнями.
135
00:07:38,158 --> 00:07:41,436
Прости, но девушки, встречающиеся
с парнями, не в моем вкусе.
136
00:07:41,438 --> 00:07:44,796
Сейчас я с тобой. Мы неплохо проводим время.
137
00:07:44,798 --> 00:07:48,798
Может ты гетеросексуалка,
которой просто стало скучно.
138
00:07:48,998 --> 00:07:51,156
И что?
139
00:07:51,158 --> 00:07:55,158
В любом случае, это не твое дело.
140
00:07:55,798 --> 00:07:57,156
Что ты делаешь?
141
00:07:57,158 --> 00:07:58,516
Подай мне мою сумочку, пожалуйста.
142
00:07:58,518 --> 00:08:01,196
Ты уходишь? Вот так?
143
00:08:01,198 --> 00:08:02,916
Этим ты только подтвердила мою правоту.
144
00:08:02,918 --> 00:08:04,876
Уверенна, я не первая,
кто говорит тебе это.
145
00:08:04,878 --> 00:08:06,076
Ты неприлично себя ведешь.
146
00:08:06,078 --> 00:08:09,396
Ты меня не знаешь.
147
00:08:09,398 --> 00:08:10,436
Постой.
148
00:08:10,438 --> 00:08:11,716
Зачем?
149
00:08:11,718 --> 00:08:15,718
Потому что между нами что-то проскочило. Разве нет?
150
00:08:15,958 --> 00:08:17,236
Ваш заказ.
151
00:08:17,238 --> 00:08:20,596
Мясная закуска, анчоусы, оливки,
гороховые и свекольные фриттеры,
152
00:08:20,598 --> 00:08:24,356
картофель фри на подходе.
153
00:08:24,358 --> 00:08:28,358
Майонез, соус, перец чили, помидоры...
154
00:08:28,798 --> 00:08:31,036
и ваш Беллини.
155
00:08:31,038 --> 00:08:34,556
Пожалуйста.
156
00:08:34,558 --> 00:08:37,275
Что-то не так?
157
00:08:37,278 --> 00:08:40,316
Нет, все чудесно. Спасибо.
158
00:08:40,318 --> 00:08:44,318
Приятного аппетита.
159
00:08:51,438 --> 00:08:53,358
Давай напьемся.
160
00:08:59,038 --> 00:09:03,038
Ты была права насчет их коктейлей.
161
00:09:03,318 --> 00:09:07,318
Да, они хорошо ударяют в голову.
162
00:09:08,478 --> 00:09:10,796
Выпей воды.
163
00:09:10,798 --> 00:09:11,836
Я в порядке.
164
00:09:11,838 --> 00:09:13,076
Правда.
165
00:09:13,078 --> 00:09:15,558
Я просто продолжу пить, пока...
166
00:09:24,798 --> 00:09:28,798
Что такое?
167
00:09:29,438 --> 00:09:31,278
Нет, нет, я пока не могу говорить.
168
00:09:43,158 --> 00:09:45,436
Прости.
169
00:09:45,438 --> 00:09:46,516
Он часто звонит.
170
00:09:46,518 --> 00:09:47,556
Да?
171
00:09:47,558 --> 00:09:50,756
Он просто хочет, чтобы я была счастлива.
172
00:09:50,758 --> 00:09:54,758
Ну, когда он звонит, счастливой
тебя сейчас не назовешь.
173
00:09:57,038 --> 00:09:59,756
Почему ты так злишься?
174
00:09:59,758 --> 00:10:01,116
Не злюсь я.
175
00:10:01,118 --> 00:10:02,596
Не обижайся, Кейт,
176
00:10:02,598 --> 00:10:06,156
но, похоже, что ты злая лесбиянка,
завидующая тем, у кого есть член.
177
00:10:06,158 --> 00:10:10,158
В отличие от некоторых,
члены меня вовсе не волнует.
178
00:10:12,238 --> 00:10:16,238
Скажи, со сколькими
девушками ты спала?
179
00:10:16,478 --> 00:10:18,756
Это тут причем?
180
00:10:18,758 --> 00:10:20,796
Хоть с одной?
181
00:10:20,798 --> 00:10:22,716
Ты вообще спала с девушкой?
182
00:10:22,718 --> 00:10:26,718
Ты снова неприлично себе ведешь.
183
00:10:28,358 --> 00:10:32,358
Я просто хочу понять, почему ты здесь.
184
00:10:34,718 --> 00:10:36,196
Мы этого не заказывали.
185
00:10:36,198 --> 00:10:40,198
Нет, это от тех парней.
186
00:10:41,358 --> 00:10:43,196
Унесите. Мы сами можем купить себе выпивку.
187
00:10:43,198 --> 00:10:45,956
Не глупи. Оставьте. Спасибо.
188
00:10:45,958 --> 00:10:48,076
Да. Берите от жизни все.
189
00:10:48,078 --> 00:10:50,756
Спасибо.
190
00:10:50,758 --> 00:10:54,758
Успокойся. Мы ведь воспитанные люди.
191
00:10:56,678 --> 00:10:57,956
Боже. Нет.
192
00:10:57,958 --> 00:11:01,958
Что? Это просто мальчики. Прояви любезность.
193
00:11:03,838 --> 00:11:04,956
Ладно.
194
00:11:04,958 --> 00:11:07,916
Ты куда?
195
00:11:07,918 --> 00:11:11,396
Иду проявлять любезность.
196
00:11:11,398 --> 00:11:15,398
Черт.
197
00:11:19,358 --> 00:11:20,636
Привет.
198
00:11:20,638 --> 00:11:22,916
Привет. Как вас зовут?
199
00:11:22,918 --> 00:11:25,716
Я Кейт, а это Эрика.
200
00:11:25,718 --> 00:11:28,516
Очень приятно. Кристофер. Ричард.
201
00:11:28,518 --> 00:11:30,796
Нам показалось, что
вам там было так одиноко.
202
00:11:30,798 --> 00:11:32,916
Мы пришли поблагодарить вас.
203
00:11:32,918 --> 00:11:34,556
Без проблем.
204
00:11:34,558 --> 00:11:37,036
Вот и славно. Развлекайтесь, мальчики.
205
00:11:37,038 --> 00:11:38,156
Постойте.
206
00:11:38,158 --> 00:11:39,516
И это все?
207
00:11:39,518 --> 00:11:41,716
Мы можем что-то для вас сделать?
208
00:11:41,718 --> 00:11:45,718
Я не знаю. Как насчет потанцевать?
209
00:11:47,358 --> 00:11:51,358
Думаю, потанцевать тебе не помешает.
210
00:11:51,998 --> 00:11:53,556
Конечно.
211
00:11:53,558 --> 00:11:54,956
Пошли потанцуем.
212
00:11:54,958 --> 00:11:58,958
Ладно.
213
00:11:59,598 --> 00:12:02,996
Привет. Крис.
214
00:12:02,998 --> 00:12:05,274
Пойдем.
215
00:13:48,500 --> 00:13:49,960
Привет.
216
00:13:54,220 --> 00:13:56,740
Сколько ты за мной наблюдаешь?
217
00:13:56,740 --> 00:14:00,220
Не долго.
218
00:14:00,220 --> 00:14:02,500
На твоем лице было написано,
что отдых тебе не помешает.
219
00:14:02,500 --> 00:14:05,340
Ты права.
220
00:14:05,340 --> 00:14:09,340
Освободить номер нужно через два
часа, так что поспать еще время есть.
221
00:14:09,700 --> 00:14:13,700
Здорово.
222
00:14:26,940 --> 00:14:30,540
Эй.
223
00:14:30,540 --> 00:14:32,900
Нам было хорошо вместе, да?
224
00:14:32,900 --> 00:14:36,780
Да, только...
225
00:14:36,780 --> 00:14:40,780
Скоро мне нужно будет уйти.
226
00:14:43,620 --> 00:14:46,820
Что ты обычно делаешь?
227
00:14:46,820 --> 00:14:50,820
Иду домой.
228
00:14:52,220 --> 00:14:56,220
И сейчас тоже?
229
00:14:56,380 --> 00:15:00,380
Думаю, да.
230
00:15:00,660 --> 00:15:04,660
Если ты пытаешься отделаться от меня
побыстрее, у тебя ничего не выйдет.
231
00:15:08,300 --> 00:15:12,300
Иди сюда.
232
00:15:35,940 --> 00:15:37,700
Спроси меня что-нибудь.
233
00:15:38,940 --> 00:15:42,940
Спроси, и я отвечу.
234
00:15:43,860 --> 00:15:47,140
Давай.
235
00:15:47,140 --> 00:15:51,100
Что ты больше всего в себе ненавидишь?
236
00:15:51,100 --> 00:15:53,660
Я хорошая лгунья.
237
00:15:53,660 --> 00:15:57,660
Правда? И кому ты лжешь?
238
00:15:59,860 --> 00:16:03,860
Себе, в основном.
239
00:16:04,180 --> 00:16:06,660
А также...
240
00:16:06,660 --> 00:16:10,660
и всем другим.
241
00:16:13,380 --> 00:16:17,380
Зачем мне что-то спрашивать,
если правды ты не скажешь?
242
00:16:18,340 --> 00:16:21,580
Потому что ты мне нравишься.
243
00:16:21,580 --> 00:16:25,580
Может, с тобой я буду другой.
244
00:16:25,940 --> 00:16:28,940
Спроси меня что-нибудь еще.
245
00:16:28,940 --> 00:16:31,260
Какого мнения твоя семья об этом?
246
00:16:31,260 --> 00:16:35,260
О том, кем ты являешься?
247
00:16:38,500 --> 00:16:42,500
Они не знают, да?
248
00:16:57,380 --> 00:17:01,380
Кейт, ты не понимаешь.
249
00:17:01,380 --> 00:17:04,940
Моя семья меня любит.
Правда любит.
250
00:17:04,940 --> 00:17:07,380
Разве ты не понимаешь,
насколько это важно?
251
00:17:07,380 --> 00:17:11,380
Забей.
252
00:17:16,260 --> 00:17:18,140
Ты всегда так поступаешь?
253
00:17:18,140 --> 00:17:20,140
Провоцируешь ссору и убегаешь?
254
00:17:20,140 --> 00:17:24,020
Дай мне повод остаться.
255
00:17:24,020 --> 00:17:26,460
Я не знаю, когда снова смогу
этим заниматься.
256
00:17:26,460 --> 00:17:30,460
Эрика, ты можешь делать все что захочешь.
257
00:17:30,940 --> 00:17:34,940
Разве ты не понимаешь?
Земля вращаться не перестанет.
258
00:17:43,740 --> 00:17:45,980
С тремя.
259
00:17:45,980 --> 00:17:48,540
Что?
260
00:17:48,540 --> 00:17:51,860
Ты спрашивала, со сколькими девушками я спала.
261
00:17:51,860 --> 00:17:54,380
С тремя.
262
00:17:54,380 --> 00:17:58,380
Одна была шесть лет назад.
Я с ума по ней сходила.
263
00:18:00,540 --> 00:18:03,580
С другой я познакомилась
в спортзале в прошлом году.
264
00:18:03,580 --> 00:18:07,340
Ясно.
265
00:18:07,340 --> 00:18:08,700
Это правда? Потому что...
266
00:18:08,700 --> 00:18:10,740
Да.
267
00:18:10,740 --> 00:18:13,860
Понимаю.
268
00:18:13,860 --> 00:18:16,820
Останемся здесь еще ненадолго?
269
00:18:16,820 --> 00:18:20,220
А потом сможешь уйти. Обещаю.
270
00:18:20,220 --> 00:18:22,780
Что насчет последней?
271
00:18:22,780 --> 00:18:26,620
Какой она была?
272
00:18:26,620 --> 00:18:29,180
Не знаю.
273
00:18:29,180 --> 00:18:32,060
Присяжные совещаются.
274
00:18:32,060 --> 00:18:36,060
Ее дело нуждается в пересмотре.
275
00:18:36,660 --> 00:18:40,660
Да?
276
00:19:09,700 --> 00:19:12,900
Не обращай на него внимания.
277
00:19:12,900 --> 00:19:16,900
Просто...
278
00:19:27,820 --> 00:19:29,380
Алло, что такое?
279
00:19:29,380 --> 00:19:31,180
Где ты?
280
00:19:31,180 --> 00:19:32,660
Нет, я в порядке.
281
00:19:32,660 --> 00:19:34,820
Я просто задержалась допоздна.
282
00:19:34,820 --> 00:19:37,300
Почему не говоришь, где ты?
283
00:19:37,300 --> 00:19:39,060
Нет, я не могла позвонить.
284
00:19:39,060 --> 00:19:40,140
Почему? Почему?
285
00:19:40,140 --> 00:19:41,700
Просто не могла.
286
00:19:41,700 --> 00:19:44,180
Ты не забыла, что мы встречаемся
с мамой в три?
287
00:19:48,660 --> 00:19:50,540
Передай маме, что я буду там в три.
288
00:19:50,540 --> 00:19:51,820
Черт.
289
00:19:51,820 --> 00:19:52,660
Кто это?
290
00:19:52,660 --> 00:19:54,180
Здесь никого нет.
291
00:19:54,180 --> 00:19:55,300
Эрика. Эрика! Ты должна прийти.
292
00:19:55,300 --> 00:19:57,460
Да, ладно, хорошо.
293
00:19:57,460 --> 00:20:00,180
Мне пора. Да. Хорошо.
294
00:20:00,180 --> 00:20:01,900
Все. Мне пора.
295
00:20:01,900 --> 00:20:04,220
Я так не могу. Прости.
296
00:20:04,220 --> 00:20:06,700
Я остаюсь. Я здесь, рядом.
297
00:20:06,700 --> 00:20:07,860
Все в порядке. Я понимаю...
298
00:20:07,860 --> 00:20:11,860
Я ухожу, потому что в этом
мире люди знают, кем я являюсь.
299
00:20:12,020 --> 00:20:14,780
Твоя семья не разговаривает с тобой.
300
00:20:14,780 --> 00:20:18,780
Поэтому не говори мне, что ты не знаешь, что это такое.
301
00:20:19,660 --> 00:20:22,780
Кейт, прошу тебя. Скажи, что
мне делать и я это сделаю.
302
00:20:22,780 --> 00:20:26,420
Скажи, что должна сказать.
Это просто пустые слова.
303
00:20:26,420 --> 00:20:30,420
Скажи мне правду, черт тебя возьми!
304
00:20:33,020 --> 00:20:33,980
Я хочу, чтобы ты осталась.
305
00:20:33,980 --> 00:20:36,740
Нет. Не то. Боже!
306
00:20:36,740 --> 00:20:40,740
Признайся в этой комнате.
307
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
Я лесбиянка.
308
00:20:44,540 --> 00:20:46,940
Да. Этого мало.
309
00:20:46,940 --> 00:20:48,740
И...?
310
00:20:48,740 --> 00:20:50,860
Я встречаюсь с парнями
ради счастья своей семьи.
311
00:20:50,860 --> 00:20:53,860
Чтобы они не считали, что я их позорю.
312
00:20:53,860 --> 00:20:57,860
Чтобы они не думали,
что я предпочитаю женщин.
313
00:20:58,540 --> 00:21:02,540
Что-нибудь еще?
314
00:21:02,580 --> 00:21:06,580
Я использую это как оправдание.
315
00:21:07,700 --> 00:21:11,700
И из-за этого чувствую
себя конченой дрянью.
316
00:21:13,020 --> 00:21:17,020
Слава Богу.
317
00:21:19,060 --> 00:21:23,060
А теперь одевайся, и мы пойдем завтракать, ладно?
318
00:21:24,060 --> 00:21:25,940
Завтракать?
319
00:21:25,940 --> 00:21:29,940
Да.
320
00:21:39,780 --> 00:21:43,780
Эрика.
321
00:21:44,380 --> 00:21:50,780
Эрика?
322
00:21:52,700 --> 00:21:54,980
Алло?
323
00:21:54,980 --> 00:21:56,980
Эрика,
324
00:21:56,980 --> 00:22:00,020
я люблю тебя, но ты
не можешь так поступить.
325
00:22:00,020 --> 00:22:01,940
Не можешь.
326
00:22:01,940 --> 00:22:05,120
Понимаешь? Ты не можешь так с ними поступить.
327
00:22:06,500 --> 00:22:08,060
Прости, но не можешь.
328
00:22:32,100 --> 00:22:33,180
Да что с тобой такое?
329
00:22:33,180 --> 00:22:35,060
Ничего такого со мной нет.
330
00:22:35,060 --> 00:22:37,020
На сайте есть особенная категория,
331
00:22:37,020 --> 00:22:38,790
благодаря которой женщины
находят таких простофиль, как я?