1 00:00:00,000 --> 00:00:25,940 Свидания [01x04] Эрика и Кейт 2 00:00:51,038 --> 00:00:53,396 Привет. Я тут. 3 00:00:53,398 --> 00:00:54,436 Кейт? 4 00:00:54,438 --> 00:00:57,916 Прости, что схватила за руку. Ты ведь Эрика? 5 00:00:57,918 --> 00:01:02,998 Привет. 6 00:01:03,478 --> 00:01:06,156 Здорово здесь, да? 7 00:01:06,158 --> 00:01:09,836 Ага. 8 00:01:09,838 --> 00:01:10,876 Выпьешь? 9 00:01:10,878 --> 00:01:14,878 Конечно. 10 00:01:18,398 --> 00:01:19,796 Место просто чумовое. 11 00:01:19,798 --> 00:01:22,716 Да. Так и есть. 12 00:01:22,718 --> 00:01:26,718 Иди сюда. 13 00:01:29,078 --> 00:01:31,716 Коктейли здесь отличные. 14 00:01:31,718 --> 00:01:34,876 Была хоть раз в молекулярном баре? 15 00:01:34,878 --> 00:01:38,878 Здесь классно. В коктейли добавляют пену, сухой лед и всякое такое. 16 00:01:40,038 --> 00:01:43,916 Да. Вяленый лосось? 17 00:01:43,918 --> 00:01:45,356 К названиям они подошли творчески. 18 00:01:45,358 --> 00:01:48,596 Ладно. Я переживу. 19 00:01:48,598 --> 00:01:51,116 Что вам принести, девушки? 20 00:01:51,118 --> 00:01:53,436 Я обычно беру Перевернутый Беллини. 21 00:01:53,438 --> 00:01:54,796 А ты? 22 00:01:56,558 --> 00:01:59,556 А я возьму Лосося. Почему бы и нет? 23 00:01:59,558 --> 00:02:03,558 Отлично. Давай устроимся поудобнее. 24 00:02:17,118 --> 00:02:18,316 Где сядем? 25 00:02:18,318 --> 00:02:21,436 Мне все равно. 26 00:02:21,438 --> 00:02:22,916 Здесь устроит? 27 00:02:22,918 --> 00:02:26,918 Вполне. 28 00:02:40,958 --> 00:02:41,996 Что? 29 00:02:41,998 --> 00:02:44,476 Ваш заказ. 30 00:02:44,478 --> 00:02:46,356 Вяленый лосось 31 00:02:46,358 --> 00:02:49,236 и Белини. 32 00:02:49,238 --> 00:02:50,276 Наслаждайтесь. 33 00:02:50,278 --> 00:02:52,596 Спасибо. 34 00:02:52,598 --> 00:02:53,996 И вот меню... 35 00:02:53,998 --> 00:02:55,156 Хочешь есть? 36 00:02:56,198 --> 00:02:58,036 Мы будем заказывать еду..? 37 00:02:58,038 --> 00:03:00,476 Я могу вернуться попозже... 38 00:03:00,478 --> 00:03:03,556 Нет, все в порядке. 39 00:03:03,558 --> 00:03:05,836 Начнем с мясной закуски... 40 00:03:05,838 --> 00:03:06,876 Хорошо. 41 00:03:06,878 --> 00:03:08,796 Затем сладкие анчоусы, 42 00:03:08,798 --> 00:03:11,396 гороховые и свекольные фриттеры, и картофель фри. 43 00:03:11,398 --> 00:03:12,676 Отлично. 44 00:03:12,678 --> 00:03:14,396 Хочешь фри? 45 00:03:14,398 --> 00:03:15,476 Конечно. 46 00:03:15,478 --> 00:03:19,478 Без проблем. 47 00:03:23,518 --> 00:03:26,516 Тебе нравится, когда говорят, что делать? 48 00:03:26,518 --> 00:03:29,036 Так намного проще. Да. 49 00:03:29,038 --> 00:03:31,556 Проще? 50 00:03:31,558 --> 00:03:32,636 Для меня. 51 00:03:32,638 --> 00:03:35,796 Для всех. 52 00:03:35,798 --> 00:03:37,836 Ладно. 53 00:03:37,838 --> 00:03:41,796 Будем придерживаться простоты. 54 00:03:41,798 --> 00:03:43,156 Что-нибудь еще? 55 00:03:43,158 --> 00:03:46,316 Да. Можете забрать этот рыбный напиток? Её от него передергивает. 56 00:03:46,318 --> 00:03:47,356 Простите. 57 00:03:47,358 --> 00:03:49,836 Без проблем. Беллини? 58 00:03:49,838 --> 00:03:50,876 Да. 59 00:03:50,878 --> 00:03:53,636 Развлекайтесь, девушки. 60 00:03:53,638 --> 00:03:56,356 Хорошенький. 61 00:03:56,358 --> 00:03:59,116 Да, неплох. 62 00:03:59,118 --> 00:04:03,118 Полагаю, ты многих девушек угощала Перевернутым Беллини. 63 00:04:03,598 --> 00:04:04,996 Меньше, чем ты думаешь. 64 00:04:04,998 --> 00:04:08,998 Не уверенна. Но парочку точно. 65 00:04:11,118 --> 00:04:12,156 Прости. 66 00:04:12,158 --> 00:04:16,158 Прошу прощения. 67 00:04:19,718 --> 00:04:20,755 Ничего. 68 00:04:20,757 --> 00:04:22,676 Ты можешь ответить. 69 00:04:22,678 --> 00:04:24,996 Это мой брат. 70 00:04:24,998 --> 00:04:26,436 Перезвоню ему позже. 71 00:04:26,438 --> 00:04:28,876 Ведет себя как придурок, как и обычно. 72 00:04:28,878 --> 00:04:30,996 Вы с ним близки? С братом? 73 00:04:30,998 --> 00:04:32,996 Ну, знаешь... 74 00:04:32,998 --> 00:04:34,716 Семья. 75 00:04:34,718 --> 00:04:36,276 Бывает, слишком опекают. 76 00:04:36,278 --> 00:04:38,036 Здорово, наверное. 77 00:04:38,038 --> 00:04:40,036 Я вижу родителей раза два в год, 78 00:04:40,038 --> 00:04:42,796 если они хотят встретиться, а они не хотят. 79 00:04:42,798 --> 00:04:45,916 Почему? 80 00:04:45,918 --> 00:04:48,356 Позвони брату. 81 00:04:48,358 --> 00:04:52,358 Я уже сказала, он ведет себя как придурок. 82 00:04:54,358 --> 00:04:57,196 На чем мы остановились? 83 00:04:57,198 --> 00:05:01,198 Не помню. 84 00:05:07,998 --> 00:05:09,196 Я делаю что-то не так? 85 00:05:09,198 --> 00:05:10,956 Нет, 86 00:05:10,958 --> 00:05:13,316 не делаешь. 87 00:05:13,318 --> 00:05:16,356 Мне нравится. 88 00:05:16,358 --> 00:05:18,636 Что это? 89 00:05:18,638 --> 00:05:22,596 Я купила его в Тоскане прошлым летом. 90 00:05:22,598 --> 00:05:23,636 Я его часто надеваю. 91 00:05:23,638 --> 00:05:24,676 Красивый. 92 00:05:24,678 --> 00:05:28,076 Да. Я не планировала его покупать. 93 00:05:28,078 --> 00:05:31,876 Я была в Ареццо, искала сырную лавку, когда 94 00:05:31,878 --> 00:05:33,436 я прошла мимо девочки, 95 00:05:33,438 --> 00:05:37,438 лет семи-восьми, продававшую их на обочине дороги. 96 00:05:37,678 --> 00:05:39,956 Они с отцом сидели на пластиковых ящиках от молока 97 00:05:39,958 --> 00:05:42,756 и делали их вместе. 98 00:05:42,758 --> 00:05:46,758 Я целый день простояла, глядя на них, а они даже не взглянули на меня. 99 00:05:47,638 --> 00:05:49,436 Как мило. 100 00:05:49,438 --> 00:05:53,116 Я знаю, в нем ничего особенного, но... 101 00:05:53,118 --> 00:05:55,236 она так красиво улыбалась, 102 00:05:55,238 --> 00:05:59,238 эта малышка. 103 00:06:00,038 --> 00:06:01,476 Ты, наверное, думаешь, что я дура. 104 00:06:01,478 --> 00:06:02,636 Нет, не думаю. 105 00:06:02,638 --> 00:06:04,436 Я дура, дура. 106 00:06:04,438 --> 00:06:06,556 Не знаю, зачем все это тебе рассказываю. 107 00:06:06,558 --> 00:06:09,196 Это свидание. Все происходит быстро. 108 00:06:09,198 --> 00:06:13,198 Да. Я знаю... 109 00:06:21,598 --> 00:06:25,316 Слишком быстро? 110 00:06:25,318 --> 00:06:29,436 Нет. 111 00:06:29,438 --> 00:06:31,476 Совершенно 112 00:06:31,478 --> 00:06:35,478 нет. 113 00:06:36,118 --> 00:06:39,276 Скажи что-нибудь. Я вся зарделась. 114 00:06:39,278 --> 00:06:41,556 Итак, в Тоскане, 115 00:06:41,558 --> 00:06:43,436 полагаю, ты отлично провела время. 116 00:06:43,438 --> 00:06:46,636 Да. 117 00:06:46,638 --> 00:06:47,756 Это был странный отпуск. 118 00:06:47,758 --> 00:06:50,916 Я рассталась со своей пассией в самолете по пути назад. 119 00:06:52,958 --> 00:06:56,316 Прости, что говорю о бывших. Очень некрасиво. 120 00:06:56,318 --> 00:07:00,156 Он думал, что мы вместе состаримся, но... 121 00:07:00,158 --> 00:07:02,556 Неважно. Мы расстались. 122 00:07:02,558 --> 00:07:03,596 Он? 123 00:07:03,598 --> 00:07:06,236 Да. 124 00:07:06,238 --> 00:07:10,196 Значит, я правильно расслышала. 125 00:07:10,198 --> 00:07:13,436 Да. 126 00:07:13,438 --> 00:07:17,396 Ну... 127 00:07:17,398 --> 00:07:20,836 Ты встречаешься с парнями? 128 00:07:20,838 --> 00:07:22,636 Давай не будем этого делать? 129 00:07:22,638 --> 00:07:26,076 Ничего я не делаю. Это ты ходишь на свидания с девушками и спишь с парнями. 130 00:07:26,078 --> 00:07:28,236 Все сложно. 131 00:07:28,238 --> 00:07:30,556 Тошнит от девушек, которые мечутся между девушками и парнями. 132 00:07:30,558 --> 00:07:33,076 Ничего сложного нет. Это бесит, если честно. 133 00:07:33,078 --> 00:07:35,836 Кого бесит? 134 00:07:35,838 --> 00:07:38,156 Да, порой я встречаюсь с парнями. 135 00:07:38,158 --> 00:07:41,436 Прости, но девушки, встречающиеся с парнями, не в моем вкусе. 136 00:07:41,438 --> 00:07:44,796 Сейчас я с тобой. Мы неплохо проводим время. 137 00:07:44,798 --> 00:07:48,798 Может ты гетеросексуалка, которой просто стало скучно. 138 00:07:48,998 --> 00:07:51,156 И что? 139 00:07:51,158 --> 00:07:55,158 В любом случае, это не твое дело. 140 00:07:55,798 --> 00:07:57,156 Что ты делаешь? 141 00:07:57,158 --> 00:07:58,516 Подай мне мою сумочку, пожалуйста. 142 00:07:58,518 --> 00:08:01,196 Ты уходишь? Вот так? 143 00:08:01,198 --> 00:08:02,916 Этим ты только подтвердила мою правоту. 144 00:08:02,918 --> 00:08:04,876 Уверенна, я не первая, кто говорит тебе это. 145 00:08:04,878 --> 00:08:06,076 Ты неприлично себя ведешь. 146 00:08:06,078 --> 00:08:09,396 Ты меня не знаешь. 147 00:08:09,398 --> 00:08:10,436 Постой. 148 00:08:10,438 --> 00:08:11,716 Зачем? 149 00:08:11,718 --> 00:08:15,718 Потому что между нами что-то проскочило. Разве нет? 150 00:08:15,958 --> 00:08:17,236 Ваш заказ. 151 00:08:17,238 --> 00:08:20,596 Мясная закуска, анчоусы, оливки, гороховые и свекольные фриттеры, 152 00:08:20,598 --> 00:08:24,356 картофель фри на подходе. 153 00:08:24,358 --> 00:08:28,358 Майонез, соус, перец чили, помидоры... 154 00:08:28,798 --> 00:08:31,036 и ваш Беллини. 155 00:08:31,038 --> 00:08:34,556 Пожалуйста. 156 00:08:34,558 --> 00:08:37,275 Что-то не так? 157 00:08:37,278 --> 00:08:40,316 Нет, все чудесно. Спасибо. 158 00:08:40,318 --> 00:08:44,318 Приятного аппетита. 159 00:08:51,438 --> 00:08:53,358 Давай напьемся. 160 00:08:59,038 --> 00:09:03,038 Ты была права насчет их коктейлей. 161 00:09:03,318 --> 00:09:07,318 Да, они хорошо ударяют в голову. 162 00:09:08,478 --> 00:09:10,796 Выпей воды. 163 00:09:10,798 --> 00:09:11,836 Я в порядке. 164 00:09:11,838 --> 00:09:13,076 Правда. 165 00:09:13,078 --> 00:09:15,558 Я просто продолжу пить, пока... 166 00:09:24,798 --> 00:09:28,798 Что такое? 167 00:09:29,438 --> 00:09:31,278 Нет, нет, я пока не могу говорить. 168 00:09:43,158 --> 00:09:45,436 Прости. 169 00:09:45,438 --> 00:09:46,516 Он часто звонит. 170 00:09:46,518 --> 00:09:47,556 Да? 171 00:09:47,558 --> 00:09:50,756 Он просто хочет, чтобы я была счастлива. 172 00:09:50,758 --> 00:09:54,758 Ну, когда он звонит, счастливой тебя сейчас не назовешь. 173 00:09:57,038 --> 00:09:59,756 Почему ты так злишься? 174 00:09:59,758 --> 00:10:01,116 Не злюсь я. 175 00:10:01,118 --> 00:10:02,596 Не обижайся, Кейт, 176 00:10:02,598 --> 00:10:06,156 но, похоже, что ты злая лесбиянка, завидующая тем, у кого есть член. 177 00:10:06,158 --> 00:10:10,158 В отличие от некоторых, члены меня вовсе не волнует. 178 00:10:12,238 --> 00:10:16,238 Скажи, со сколькими девушками ты спала? 179 00:10:16,478 --> 00:10:18,756 Это тут причем? 180 00:10:18,758 --> 00:10:20,796 Хоть с одной? 181 00:10:20,798 --> 00:10:22,716 Ты вообще спала с девушкой? 182 00:10:22,718 --> 00:10:26,718 Ты снова неприлично себе ведешь. 183 00:10:28,358 --> 00:10:32,358 Я просто хочу понять, почему ты здесь. 184 00:10:34,718 --> 00:10:36,196 Мы этого не заказывали. 185 00:10:36,198 --> 00:10:40,198 Нет, это от тех парней. 186 00:10:41,358 --> 00:10:43,196 Унесите. Мы сами можем купить себе выпивку. 187 00:10:43,198 --> 00:10:45,956 Не глупи. Оставьте. Спасибо. 188 00:10:45,958 --> 00:10:48,076 Да. Берите от жизни все. 189 00:10:48,078 --> 00:10:50,756 Спасибо. 190 00:10:50,758 --> 00:10:54,758 Успокойся. Мы ведь воспитанные люди. 191 00:10:56,678 --> 00:10:57,956 Боже. Нет. 192 00:10:57,958 --> 00:11:01,958 Что? Это просто мальчики. Прояви любезность. 193 00:11:03,838 --> 00:11:04,956 Ладно. 194 00:11:04,958 --> 00:11:07,916 Ты куда? 195 00:11:07,918 --> 00:11:11,396 Иду проявлять любезность. 196 00:11:11,398 --> 00:11:15,398 Черт. 197 00:11:19,358 --> 00:11:20,636 Привет. 198 00:11:20,638 --> 00:11:22,916 Привет. Как вас зовут? 199 00:11:22,918 --> 00:11:25,716 Я Кейт, а это Эрика. 200 00:11:25,718 --> 00:11:28,516 Очень приятно. Кристофер. Ричард. 201 00:11:28,518 --> 00:11:30,796 Нам показалось, что вам там было так одиноко. 202 00:11:30,798 --> 00:11:32,916 Мы пришли поблагодарить вас. 203 00:11:32,918 --> 00:11:34,556 Без проблем. 204 00:11:34,558 --> 00:11:37,036 Вот и славно. Развлекайтесь, мальчики. 205 00:11:37,038 --> 00:11:38,156 Постойте. 206 00:11:38,158 --> 00:11:39,516 И это все? 207 00:11:39,518 --> 00:11:41,716 Мы можем что-то для вас сделать? 208 00:11:41,718 --> 00:11:45,718 Я не знаю. Как насчет потанцевать? 209 00:11:47,358 --> 00:11:51,358 Думаю, потанцевать тебе не помешает. 210 00:11:51,998 --> 00:11:53,556 Конечно. 211 00:11:53,558 --> 00:11:54,956 Пошли потанцуем. 212 00:11:54,958 --> 00:11:58,958 Ладно. 213 00:11:59,598 --> 00:12:02,996 Привет. Крис. 214 00:12:02,998 --> 00:12:05,274 Пойдем. 215 00:13:48,500 --> 00:13:49,960 Привет. 216 00:13:54,220 --> 00:13:56,740 Сколько ты за мной наблюдаешь? 217 00:13:56,740 --> 00:14:00,220 Не долго. 218 00:14:00,220 --> 00:14:02,500 На твоем лице было написано, что отдых тебе не помешает. 219 00:14:02,500 --> 00:14:05,340 Ты права. 220 00:14:05,340 --> 00:14:09,340 Освободить номер нужно через два часа, так что поспать еще время есть. 221 00:14:09,700 --> 00:14:13,700 Здорово. 222 00:14:26,940 --> 00:14:30,540 Эй. 223 00:14:30,540 --> 00:14:32,900 Нам было хорошо вместе, да? 224 00:14:32,900 --> 00:14:36,780 Да, только... 225 00:14:36,780 --> 00:14:40,780 Скоро мне нужно будет уйти. 226 00:14:43,620 --> 00:14:46,820 Что ты обычно делаешь? 227 00:14:46,820 --> 00:14:50,820 Иду домой. 228 00:14:52,220 --> 00:14:56,220 И сейчас тоже? 229 00:14:56,380 --> 00:15:00,380 Думаю, да. 230 00:15:00,660 --> 00:15:04,660 Если ты пытаешься отделаться от меня побыстрее, у тебя ничего не выйдет. 231 00:15:08,300 --> 00:15:12,300 Иди сюда. 232 00:15:35,940 --> 00:15:37,700 Спроси меня что-нибудь. 233 00:15:38,940 --> 00:15:42,940 Спроси, и я отвечу. 234 00:15:43,860 --> 00:15:47,140 Давай. 235 00:15:47,140 --> 00:15:51,100 Что ты больше всего в себе ненавидишь? 236 00:15:51,100 --> 00:15:53,660 Я хорошая лгунья. 237 00:15:53,660 --> 00:15:57,660 Правда? И кому ты лжешь? 238 00:15:59,860 --> 00:16:03,860 Себе, в основном. 239 00:16:04,180 --> 00:16:06,660 А также... 240 00:16:06,660 --> 00:16:10,660 и всем другим. 241 00:16:13,380 --> 00:16:17,380 Зачем мне что-то спрашивать, если правды ты не скажешь? 242 00:16:18,340 --> 00:16:21,580 Потому что ты мне нравишься. 243 00:16:21,580 --> 00:16:25,580 Может, с тобой я буду другой. 244 00:16:25,940 --> 00:16:28,940 Спроси меня что-нибудь еще. 245 00:16:28,940 --> 00:16:31,260 Какого мнения твоя семья об этом? 246 00:16:31,260 --> 00:16:35,260 О том, кем ты являешься? 247 00:16:38,500 --> 00:16:42,500 Они не знают, да? 248 00:16:57,380 --> 00:17:01,380 Кейт, ты не понимаешь. 249 00:17:01,380 --> 00:17:04,940 Моя семья меня любит. Правда любит. 250 00:17:04,940 --> 00:17:07,380 Разве ты не понимаешь, насколько это важно? 251 00:17:07,380 --> 00:17:11,380 Забей. 252 00:17:16,260 --> 00:17:18,140 Ты всегда так поступаешь? 253 00:17:18,140 --> 00:17:20,140 Провоцируешь ссору и убегаешь? 254 00:17:20,140 --> 00:17:24,020 Дай мне повод остаться. 255 00:17:24,020 --> 00:17:26,460 Я не знаю, когда снова смогу этим заниматься. 256 00:17:26,460 --> 00:17:30,460 Эрика, ты можешь делать все что захочешь. 257 00:17:30,940 --> 00:17:34,940 Разве ты не понимаешь? Земля вращаться не перестанет. 258 00:17:43,740 --> 00:17:45,980 С тремя. 259 00:17:45,980 --> 00:17:48,540 Что? 260 00:17:48,540 --> 00:17:51,860 Ты спрашивала, со сколькими девушками я спала. 261 00:17:51,860 --> 00:17:54,380 С тремя. 262 00:17:54,380 --> 00:17:58,380 Одна была шесть лет назад. Я с ума по ней сходила. 263 00:18:00,540 --> 00:18:03,580 С другой я познакомилась в спортзале в прошлом году. 264 00:18:03,580 --> 00:18:07,340 Ясно. 265 00:18:07,340 --> 00:18:08,700 Это правда? Потому что... 266 00:18:08,700 --> 00:18:10,740 Да. 267 00:18:10,740 --> 00:18:13,860 Понимаю. 268 00:18:13,860 --> 00:18:16,820 Останемся здесь еще ненадолго? 269 00:18:16,820 --> 00:18:20,220 А потом сможешь уйти. Обещаю. 270 00:18:20,220 --> 00:18:22,780 Что насчет последней? 271 00:18:22,780 --> 00:18:26,620 Какой она была? 272 00:18:26,620 --> 00:18:29,180 Не знаю. 273 00:18:29,180 --> 00:18:32,060 Присяжные совещаются. 274 00:18:32,060 --> 00:18:36,060 Ее дело нуждается в пересмотре. 275 00:18:36,660 --> 00:18:40,660 Да? 276 00:19:09,700 --> 00:19:12,900 Не обращай на него внимания. 277 00:19:12,900 --> 00:19:16,900 Просто... 278 00:19:27,820 --> 00:19:29,380 Алло, что такое? 279 00:19:29,380 --> 00:19:31,180 Где ты? 280 00:19:31,180 --> 00:19:32,660 Нет, я в порядке. 281 00:19:32,660 --> 00:19:34,820 Я просто задержалась допоздна. 282 00:19:34,820 --> 00:19:37,300 Почему не говоришь, где ты? 283 00:19:37,300 --> 00:19:39,060 Нет, я не могла позвонить. 284 00:19:39,060 --> 00:19:40,140 Почему? Почему? 285 00:19:40,140 --> 00:19:41,700 Просто не могла. 286 00:19:41,700 --> 00:19:44,180 Ты не забыла, что мы встречаемся с мамой в три? 287 00:19:48,660 --> 00:19:50,540 Передай маме, что я буду там в три. 288 00:19:50,540 --> 00:19:51,820 Черт. 289 00:19:51,820 --> 00:19:52,660 Кто это? 290 00:19:52,660 --> 00:19:54,180 Здесь никого нет. 291 00:19:54,180 --> 00:19:55,300 Эрика. Эрика! Ты должна прийти. 292 00:19:55,300 --> 00:19:57,460 Да, ладно, хорошо. 293 00:19:57,460 --> 00:20:00,180 Мне пора. Да. Хорошо. 294 00:20:00,180 --> 00:20:01,900 Все. Мне пора. 295 00:20:01,900 --> 00:20:04,220 Я так не могу. Прости. 296 00:20:04,220 --> 00:20:06,700 Я остаюсь. Я здесь, рядом. 297 00:20:06,700 --> 00:20:07,860 Все в порядке. Я понимаю... 298 00:20:07,860 --> 00:20:11,860 Я ухожу, потому что в этом мире люди знают, кем я являюсь. 299 00:20:12,020 --> 00:20:14,780 Твоя семья не разговаривает с тобой. 300 00:20:14,780 --> 00:20:18,780 Поэтому не говори мне, что ты не знаешь, что это такое. 301 00:20:19,660 --> 00:20:22,780 Кейт, прошу тебя. Скажи, что мне делать и я это сделаю. 302 00:20:22,780 --> 00:20:26,420 Скажи, что должна сказать. Это просто пустые слова. 303 00:20:26,420 --> 00:20:30,420 Скажи мне правду, черт тебя возьми! 304 00:20:33,020 --> 00:20:33,980 Я хочу, чтобы ты осталась. 305 00:20:33,980 --> 00:20:36,740 Нет. Не то. Боже! 306 00:20:36,740 --> 00:20:40,740 Признайся в этой комнате. 307 00:20:43,540 --> 00:20:44,540 Я лесбиянка. 308 00:20:44,540 --> 00:20:46,940 Да. Этого мало. 309 00:20:46,940 --> 00:20:48,740 И...? 310 00:20:48,740 --> 00:20:50,860 Я встречаюсь с парнями ради счастья своей семьи. 311 00:20:50,860 --> 00:20:53,860 Чтобы они не считали, что я их позорю. 312 00:20:53,860 --> 00:20:57,860 Чтобы они не думали, что я предпочитаю женщин. 313 00:20:58,540 --> 00:21:02,540 Что-нибудь еще? 314 00:21:02,580 --> 00:21:06,580 Я использую это как оправдание. 315 00:21:07,700 --> 00:21:11,700 И из-за этого чувствую себя конченой дрянью. 316 00:21:13,020 --> 00:21:17,020 Слава Богу. 317 00:21:19,060 --> 00:21:23,060 А теперь одевайся, и мы пойдем завтракать, ладно? 318 00:21:24,060 --> 00:21:25,940 Завтракать? 319 00:21:25,940 --> 00:21:29,940 Да. 320 00:21:39,780 --> 00:21:43,780 Эрика. 321 00:21:44,380 --> 00:21:50,780 Эрика? 322 00:21:52,700 --> 00:21:54,980 Алло? 323 00:21:54,980 --> 00:21:56,980 Эрика, 324 00:21:56,980 --> 00:22:00,020 я люблю тебя, но ты не можешь так поступить. 325 00:22:00,020 --> 00:22:01,940 Не можешь. 326 00:22:01,940 --> 00:22:05,120 Понимаешь? Ты не можешь так с ними поступить. 327 00:22:06,500 --> 00:22:08,060 Прости, но не можешь. 328 00:22:32,100 --> 00:22:33,180 Да что с тобой такое? 329 00:22:33,180 --> 00:22:35,060 Ничего такого со мной нет. 330 00:22:35,060 --> 00:22:37,020 На сайте есть особенная категория, 331 00:22:37,020 --> 00:22:38,790 благодаря которой женщины находят таких простофиль, как я?