[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Добро утро. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Радвам се да видя много хубави хора тук Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,и много усмихнати лица. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз имам много чудат Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,произход, отношение и подход Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,към реалния живот, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,защото съм фокусник. Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз лично предпочитам думата магьосник, Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,защото, ако съм магьосник, това означава, Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,че ползвам магия и заклинания Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,и странни жестове, Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,за да направя една истинска магия. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Не, аз не правя това, аз съм фокусник, Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,а това е човек, който се преструва, че е Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,истински магьосник. Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Добре, как да подходим към това? Dialogue: 0,0:00:41.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние зависим от факта, Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,че една такава публика като вас, Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,ще си направи предположения. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Например, когато минах оттук Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,взех микрофона от стойката Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и го включих. Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Вие предполагате, че това е микрофон, но това не е така. Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, това е нещо, което Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,мисля, че половината от аудиторията, дори повече от половината, не познават. Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е машинка за оформяне на брада, виждате ли. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И не става за микрофон. Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Опитах много пъти. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Друго предположение, което правите Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,и този малък урок е за да ви покаже, Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,че вие ще правите предположения Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,не само че можете, но вие ще правите, Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,когато ви бъдат предложени по подходящ начин. Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Вие вярвате, че аз ви гледам. Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Грешка, аз не ви гледам. Аз не мога да ви видя. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз знам, че вие сте някъде там, зад кулисите ми казват, че залата е пълна. Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Знам го, защото мога да ви чуя, Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,но не мога да ви видя, защото обикновено нося очила. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,А това не са очила, това са празни рамки, Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,всъщност доста празни. Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, защо пред вас да застава един възрастен човек Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,с празни рамки за очила на носа? Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,За да ви заблудя, дами и господа, Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,да ви излъжа, за да ви покажа Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,как правите предположения. Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Никога не забравяйте това. Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега аз трябва да направя нещо, но първо трябва да си сложа истинските очила, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,за да мога всъщност да ви виждам. Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Така вероятно ще ми е по-удобно. Не знам. Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз не съм много късметлия. А това не е голямо удобство. Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега трябва да направя нещо, което изглежда Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,малко странно за магьосник. Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Но сега ще пия едни лекарства. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е цяла опаковка Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Calm's Forte. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Това ще го обясня след малко. Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Пренебрегваме инструкцията. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е там, защото правителството е длъжно да я сложи Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,за да ви обърка. Сигурен съм. Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще изпия достатъчно от тези лекарства. Ммммм. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност цялата опаковка. Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,32 таблетки Calm's Forte. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, като направих това, ще го обясня след малко, Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,трябва да ви кажа, че Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,аз съм актьор. Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм актьор, който играе специфични роли. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз играя роля на магьосник, Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,вълшебник, ако предпочитате. Истински вълшебник. Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако сега се появи на сцената един човек Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и твърди, че той е Dialogue: 0,0:02:55.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,древния принц на Дания - Хамлет, Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,вие вероятно ще се обидите Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,и с право. Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо някой и да се замисли, че вие ще вярвате Dialogue: 0,0:03:04.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,в нещо толкова странно? Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Но по света има Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,много много хора, Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:13.00,Default,,0000,0000,0000,,които биха ви казали, Dialogue: 0,0:03:13.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,че имат способности на екстрасенс, магически сили, Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,с които могат да предсказват бъдещето Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,и могат да общуват с мъртвите. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,О, какво ли няма да ви кажат, Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,ще ви продават астрология Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,или методите им на предсказание. Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,С радост ще ви продават това. Да. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Също така такива хора казват, Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,че могат да ви дадат машина перпетумобиле Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и системи за безплатна енергия. Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Те твърдят,че са медиуми Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,или са чувствителни, каквото и да могат. Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Но едно нещо, което наскоро пак много се появи Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:42.00,Default,,0000,0000,0000,,неотдавна Dialogue: 0,0:03:42.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,е бизнеса с Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,разговорите с мъртвите. Dialogue: 0,0:03:47.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,За моята невинна душа Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,мъртви означава Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,някой, с който не може да се комуникира. Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Вие може и да се съгласите с мен. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Но тези хора, те ви казват, че Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,вие не само можете да комуникирате с мъртвите - Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,- Здравейте вие там! Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,но те също чуват мъртвите Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,и могат да предадат тази информация обратно към живите. Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Чудя се дали това е истина. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз не мисля така, защото Dialogue: 0,0:04:13.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,тази субкултура на хората Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,използва точно същите трикове, които магьосниците ползват. Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Съвсем същите, Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,същите физически методи, същите психологически методи. Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,И те ефективно и дълбоко Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,мамят милиони хора по света Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:30.00,Default,,0000,0000,0000,,за тяхна вреда. Dialogue: 0,0:04:30.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Те лъжат тези хора, Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:34.00,Default,,0000,0000,0000,,струват много пари, Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,причиняват голямо емоционално страдание. Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Милиарди долари се харчат Dialogue: 0,0:04:38.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,всяка година, по цялото земно кълбо, Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,за тези шарлатани. Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, аз имам два въпроса. Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Бих искал да попитам тези хора, Dialogue: 0,0:04:47.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,ако имах възможност да го направя. Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Първия въпрос: Искам да им кажа да им се обадят, Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:54.00,Default,,0000,0000,0000,,защото ги чуват с ушите. Dialogue: 0,0:04:54.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Те, медиумите, чуват духовете така. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз искам да ви помоля да се обадите на духа на баба ми, Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,защото, когато тя почина, при нея беше семейното завещание Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и тя го скри някъде. Ние не знаем къде е. Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние я попитахме: "Бабо, къде е завещанието?" Dialogue: 0,0:05:06.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И какво каза баба ми? Тя отговори: "Аз съм на небето и тук е прекрасно. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Заедно съм със старите ми приятели, приятелите, които са починали Dialogue: 0,0:05:11.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,и със семейството. Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук са всички кученца и котенца, които имах като малка. Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Обичам ви и винаги ще съм с вас. Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,До скоро." Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,И тя не ни отговори на въпроса. Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Къде е завещанието? Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Можеше просто да ми каже, Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,"Ами в библиотеката е, на втория рафт зад енциклопедията." Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Но тя не го каза. Не го каза. Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя не ни даде никаква полезна информация. Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние платихме доста за тази информация, Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,но не я получихме. Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Втория въпрос, който искам да задам е доста прост. Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Да предположим, че ги помоля да се свържат Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,с духа на починалия ми свекър, например. Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо непрекъснато казват - Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,не забравяйте, че те му говорят в ухото - Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:55.00,Default,,0000,0000,0000,,защо казват: "Името ми започва с Д или М?" Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Това игра на отгатване ли е? Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Лов и риболов? Какво е това? Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Това като отговорете на двадесетте въпроса ли е? Не, повече прилича на 120 въпроса. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е жестока, лоша, Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,абсолютно безсъвестна - Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз ще се върна, останете по местата си - Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,игра, която тези хора играят. Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Те се възползват от невинните и наивни, Dialogue: 0,0:06:18.00,0:06:21.00,Default,,0000,0000,0000,,скърбящи хора, които са в нужда. Dialogue: 0,0:06:21.00,0:06:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, това е процес, Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,наречен студено гледане. Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Има един човек, Dialogue: 0,0:06:30.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,казва се Ван Прааг, Джеймс Ван Прааг. Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Той е един от големите практици по тези неща. Dialogue: 0,0:06:34.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Джон Едуард, Силвия Браун Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:40.00,Default,,0000,0000,0000,,и Розмари Алтеа, те са други посредници. Dialogue: 0,0:06:40.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Има стотици такива хора по цялата земя, но в тази страна Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Джеймс Ван Прааг е много известен. Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво прави той? Той обича да казва Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,как починалите са починали, Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,онези, с които си говори на ухо, разбирате ли? Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че това, което той казва, много често е: Dialogue: 0,0:06:55.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,"Той ми казва, казва ми, че преди да почине Dialogue: 0,0:06:59.00,0:07:01.00,Default,,0000,0000,0000,,му е било трудно да диша." Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Приятели, ама то това е умирането. Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Спирате да дишате и тогава умирате. Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Толкова е просто. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е информацията, която те ви дават? Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Така си мисля аз. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Тези хора ще правят предположения, ще казват такива неща: Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,"Защо получавам електричество? Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Той ми каза "електричество" Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше ли електротехник? Не. Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"Имал ли е електрическа самобръсначка?" Не. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше такава игра на отгатване. Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,През това минават. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Но, хората често ни питат Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,в образователната фондация Джеймс Ранди, Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,обаждат се и питат, "Защо ви интересува това, г-н Ранди? Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Не е ли това едно забавление?" Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Не, не е забавление. Това е жесток фарс. Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Да, може да доведе до определено успокоение, Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,но този комфорт трае Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,около 20 минути, не повече. Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Хората се поглеждат в огледалото и казват, Dialogue: 0,0:07:50.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Току-що платих много пари за това гледане Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и какво ми казахте? "Обичам те." Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Винаги казват това. Dialogue: 0,0:07:57.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Те не получават никаква информация, Dialogue: 0,0:07:59.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,те не получават нищо стойностно срещу това, което харчат. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Силвия Браун е много голям посредник. Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Наричаме ги: "Ноктите". Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Силвия Браун - благодаря ви - Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Силвия Браун е голям посредник Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,в тази сфера в днешно време. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега Силвия Браун - само да ви покажа - Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,тя взима 700 долара Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,за 20 минути гледане по телефона. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Дори няма нужда да ходите на място. Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Но трябва да чакате реда си две години, Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,тъй като тя вече има попълнен график до тогава. Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Плащате с кредитна карта или по друг начин Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и тя ще ви се обади Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,по някое време следващите две години. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Може да сте сигурни, че е тя. "Здравейте, обажда се Силвия Браун." Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е. Може веднага да познаете. Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Добре, но Монтел Уилиямс е много интелигентен мъж. Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Всички знаем кой е той от телевизията. Dialogue: 0,0:08:45.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Той е добре образован, умен. Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Той знае какво прави Силвия Браун, Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,но не го интересува. Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто не го интересува. Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото, всъщност на спонсорите много им харесва Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,той ще я разкрива Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:02.00,Default,,0000,0000,0000,,на телевизионната публика непрекъснато. Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво ще ви даде Силвия Браун срещу 700 долара? Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Първо ви дава имената на вашите ангели-хранители. Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Без това, как въобще може да живеете? Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Дава ви имената от предишните ви животи, Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:16.00,Default,,0000,0000,0000,,кой сте били в предишните ви животи. Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Уф. Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Оказва се, че жените, Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,на които е гледала, Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,са били всичките или принцеси във Вавилон или нещо подобно. Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,А мъжете са били гръцки войни Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,били се за Агамемнон. Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Нищо не се казва за Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,14 годишен чернокож по улиците на Лондон Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,умрял от туберколоза. Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно, той не е достоен да се върне. Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,И много странното нещо, което приятели може би сте забелязали е, Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,че сте виждали тези хора по телевизията, Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:48.00,Default,,0000,0000,0000,,те никога не викат никой обратно от Ада. Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Всеки се връща от Рая, но не и от Ада. Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако повикат някой от приятелите ми Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,няма да могат да....разбирате за какво говоря. Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:09:59.00,0:10:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Силвия Браун е изключение Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,в един аспект. Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Моята фондация Образователна Фондация Джеймс Ранди Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,предлага награда от един милион долара в ценни книжа. Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Много проста печалба. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Само трябва да докажете някое паранормално, окултно Dialogue: 0,0:10:14.00,0:10:16.00,Default,,0000,0000,0000,,или свръхестествено събитие от какъвто и да е вид Dialogue: 0,0:10:16.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,под определени условия на наблюдение. Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Лесно е, спечелете този милион. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Силвия Браун е изключение в това, че Dialogue: 0,0:10:22.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,тя е единствения медиум професионалист Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:27.00,Default,,0000,0000,0000,,в целия свят, Dialogue: 0,0:10:27.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,който прие нашето предизвикателство. Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя го направи наживо в шоуто на Лари Кинг по CNN Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:36.00,Default,,0000,0000,0000,,преди шест години и половина. Dialogue: 0,0:10:36.00,0:10:39.00,Default,,0000,0000,0000,,От тогава не се е обаждала. Странно. Dialogue: 0,0:10:39.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Първо каза, че не е знаела как да се свърже с мен. Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Уф. Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Професионален медиум, който говори с мъртвите Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,не може да се свърже с мен? Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:51.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:10:51.00,0:10:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм жив, може би забелязвате. Dialogue: 0,0:10:53.00,0:10:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Добре съм, доста добре. Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя не може да се свърже с мен. Сега казва, че не иска да се свърже с мен, Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:02.00,Default,,0000,0000,0000,,защото съм безбожник. Dialogue: 0,0:11:02.00,0:11:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е още по-добра причина да вземеш един милион долара Dialogue: 0,0:11:04.00,0:11:06.00,Default,,0000,0000,0000,,не мислиш ли, Силвия. Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега тези хора трябва да бъдат спряни, сериозно сега. Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Те трябва да бъдат спряни защото това е жесток фарс. Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Непрекъснато идват хора във фондацията. Dialogue: 0,0:11:14.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Те са довършени финансово и емоционално, Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,защото те са дали парите и вярата си Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,на тези хора. Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега, аз пих едни хапчета по-рано. Dialogue: 0,0:11:23.00,0:11:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва да ви обясня. Dialogue: 0,0:11:25.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Хомеопатия, нека да видим какво е това. Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Хммм. Чували сте за нея. Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е форма на алтернативна медицина, нали? Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Хомеопатията всъщност се състои - и това е което е. Dialogue: 0,0:11:36.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е Calm's Forte, Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:42.00,Default,,0000,0000,0000,,32 таблетки за сън - забравих да ви кажа. Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз погълнах Dialogue: 0,0:11:44.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,хапчета за сън за да спя около шест дена и половина. Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:49.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:11:49.00,0:11:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Шест дена и половина, това със сигурност е смъртоносна доза. Dialogue: 0,0:11:51.00,0:11:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук отзад пише, Dialogue: 0,0:11:53.00,0:11:55.00,Default,,0000,0000,0000,,"В случай на предозиране, Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:57.00,Default,,0000,0000,0000,,свържете се незабавно с центъра по контрол на отравянията." Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,и има безплатен телефонен номер. Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Спокойно, не скачайте. Аз ще съм добре. Dialogue: 0,0:12:01.00,0:12:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз наистина имам нужда от това, Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:05.00,Default,,0000,0000,0000,,защото правя този трик Dialogue: 0,0:12:05.00,0:12:08.00,Default,,0000,0000,0000,,за публиката по целия свят Dialogue: 0,0:12:08.00,0:12:10.00,Default,,0000,0000,0000,,за последните 8-10 години, Dialogue: 0,0:12:10.00,0:12:13.00,Default,,0000,0000,0000,,взимам фатална доза хомеопатични хапчета за сън. Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Защо те не ми влияят? Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:17.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:12:17.00,0:12:20.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти) Dialogue: 0,0:12:20.00,0:12:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Отговорът може да ви изненада. Dialogue: 0,0:12:22.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Какво е хомеопатията? Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е взимане на лекарства, които наистина действат, Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:28.00,Default,,0000,0000,0000,,и разреждането им Dialogue: 0,0:12:28.00,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,доста отвъд границата на Авогадро. Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Разтварянето им до момента, Dialogue: 0,0:12:32.00,0:12:35.00,Default,,0000,0000,0000,,когато вече нищо не е останало. Dialogue: 0,0:12:35.00,0:12:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Е приятели, това не е Dialogue: 0,0:12:37.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,просто метафора, която използвам. Това е истина. Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е точния еквивалент на това да вземете Dialogue: 0,0:12:42.00,0:12:46.00,Default,,0000,0000,0000,,една 325-та част от таблетка аспирин, Dialogue: 0,0:12:46.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,хвърляте го в езерото Тахое, Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:52.00,Default,,0000,0000,0000,,и разбърквате с много голяма бъркалка. Dialogue: 0,0:12:52.00,0:12:54.00,Default,,0000,0000,0000,,После чакате 2 години или повече Dialogue: 0,0:12:54.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,сместа да стане еднородна. Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,После, когато имате главоболие Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,пиете глътка от тази вода и - оп - готово. Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е истина. Това е хомеопатията. Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Те ще се опитат да ви обвинят - това ще ви хареса - Dialogue: 0,0:13:10.00,0:13:13.00,Default,,0000,0000,0000,,казват, че колкото по-разтворено е лекарството, Dialogue: 0,0:13:13.00,0:13:15.00,Default,,0000,0000,0000,,то е по-силно. Dialogue: 0,0:13:15.00,0:13:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Но само чуйте за един човек във Флорида. Dialogue: 0,0:13:18.00,0:13:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Бедния човек взимал хомеопатични лекарства. Dialogue: 0,0:13:20.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Умрял от предозиране. Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Забравил да си вземе лекарството. Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:26.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смях) Dialogue: 0,0:13:26.00,0:13:28.00,Default,,0000,0000,0000,,По-силно, по-силно. Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е лудост. Абсолютно глупаво. Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Не знам какво правим, Dialogue: 0,0:13:35.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,като вярваме в цялото това безсмислие през всичките тези години. Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Нека ви кажа, Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,че Фондацията Джеймс Ранди Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,размахва тази голяма примамка, Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:47.00,Default,,0000,0000,0000,,но трябва да кажа факта, че никой Dialogue: 0,0:13:47.00,0:13:49.00,Default,,0000,0000,0000,,не е приел предизвикателството, Dialogue: 0,0:13:49.00,0:13:51.00,Default,,0000,0000,0000,,не значи че тези сили не съществуват. Dialogue: 0,0:13:51.00,0:13:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Може и да съществуват, някъде там. Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Може би тези хора са просто независими и богати. Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Относно Силвия Браун, бих казал да. Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,700 долара за 20 минути гадателство Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:03.00,Default,,0000,0000,0000,,по телефона, Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,това прави повече от колкото адвокатите. Dialogue: 0,0:14:06.00,0:14:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е огромно количество пари. Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно тези хора нямат нужда от милион долара, Dialogue: 0,0:14:11.00,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,но не мислите ли че те биха искали да ги вземат Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,само за да ме направят на глупак. Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:18.00,Default,,0000,0000,0000,,За да се освободят от безбожниците, Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,за които Силвия Браун непрекъснато говори? Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че нещо трябва да се направи за това. Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Наистина много искаме да чуем вашите предложения, приятели Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:29.00,Default,,0000,0000,0000,,за това как да се свържем с федералните, с държавата Dialogue: 0,0:14:29.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,и с местната власт Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,да ги накараме да направят нещо. Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Ако видите - сега аз разбирам - Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,има хора, които дори днес ни говорят Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,за СПИН епидемия Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,гладуващи деца по света Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:45.00,Default,,0000,0000,0000,,и страданието на хората, които нямат чиста питейна вода. Dialogue: 0,0:14:45.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Това са много важни неща, Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,жизненоважни за нас. Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябва нещо да направим за тези проблеми. Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Но също така Dialogue: 0,0:14:54.00,0:14:56.00,Default,,0000,0000,0000,,както Артър Кларк казва Dialogue: 0,0:14:56.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,"Изгниването на човешката душа". Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Бизнесът с вярата в паранормалното, окултното Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:02.00,Default,,0000,0000,0000,,и свръхестественото, Dialogue: 0,0:15:02.00,0:15:04.00,Default,,0000,0000,0000,,всичките тези глупости Dialogue: 0,0:15:04.00,0:15:06.00,Default,,0000,0000,0000,,и средновековно мислене, Dialogue: 0,0:15:06.00,0:15:08.00,Default,,0000,0000,0000,,трябва нещо да се направи за това, така мисля. Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,и всичко е заложено в образованието. Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:12.00,Default,,0000,0000,0000,,А в по-голям мащаб, това е медията. Dialogue: 0,0:15:12.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Нея може да я виним за тези неща. Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Те безсрамно пропагандират Dialogue: 0,0:15:16.00,0:15:18.00,Default,,0000,0000,0000,,всякакви безсмислени подобни неща, Dialogue: 0,0:15:18.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,за да зарадват спонсорите. Dialogue: 0,0:15:22.00,0:15:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Всичко опира до парите. Dialogue: 0,0:15:24.00,0:15:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е което търсят. Dialogue: 0,0:15:26.00,0:15:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Наистина трябва да направим нещо за това. Dialogue: 0,0:15:28.00,0:15:30.00,Default,,0000,0000,0000,,С радост ще приема вашите предложения Dialogue: 0,0:15:30.00,0:15:32.00,Default,,0000,0000,0000,,и искам Dialogue: 0,0:15:32.00,0:15:35.00,Default,,0000,0000,0000,,да видите сайта ни. Dialogue: 0,0:15:35.00,0:15:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Той е www.randi.org. Dialogue: 0,0:15:38.00,0:15:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Посетете сайта и вижте архива Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и ще почнете да разбирате много повече Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,за това, което говорих днес. Dialogue: 0,0:15:44.00,0:15:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще видите многото информация, която имаме. Dialogue: 0,0:15:46.00,0:15:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Невероятно е както си седите в библиотеката Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,да дойде едно семейство Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:53.00,Default,,0000,0000,0000,,и да каже - Мама раздаде семейното богатство. Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Продала компакт дисковете, Dialogue: 0,0:15:55.00,0:15:58.00,Default,,0000,0000,0000,,раздала акциите и сертификатите им. Dialogue: 0,0:15:58.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е много тъжно Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и не им е помогнало въобще Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:05.00,Default,,0000,0000,0000,,не им е разрешило проблемите. Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Да, американския ум може би изгнива Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:10.00,Default,,0000,0000,0000,,както и умовете на много хора по света Dialogue: 0,0:16:10.00,0:16:13.00,Default,,0000,0000,0000,,ако не се замислим разумно над тези неща. Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ние ви даваме тази примамка Dialogue: 0,0:16:16.00,0:16:18.00,Default,,0000,0000,0000,,както казваме - хвърлихме стръвта. Dialogue: 0,0:16:18.00,0:16:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Очакваме екстрасенсите да се хванат. Dialogue: 0,0:16:20.00,0:16:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Да, има много, Dialogue: 0,0:16:22.00,0:16:24.00,Default,,0000,0000,0000,,стотици идват при нас всяка година. Dialogue: 0,0:16:24.00,0:16:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Те са вашите иманяри Dialogue: 0,0:16:26.00,0:16:28.00,Default,,0000,0000,0000,,и хора, които мислят, че могат да говорят с мъртвите, Dialogue: 0,0:16:28.00,0:16:30.00,Default,,0000,0000,0000,,но те са аматьори и не знаят как да оценят Dialogue: 0,0:16:30.00,0:16:33.00,Default,,0000,0000,0000,,своите така наречени сили. Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Професионалистите никога не ни наближават, Dialogue: 0,0:16:35.00,0:16:37.00,Default,,0000,0000,0000,,освен случая със Силвия Браун, Dialogue: 0,0:16:37.00,0:16:39.00,Default,,0000,0000,0000,,за който ви разказах. Dialogue: 0,0:16:40.00,0:16:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя прие, но после се отдръпна. Dialogue: 0,0:16:43.00,0:16:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Дами и Господа, Dialogue: 0,0:16:46.00,0:16:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз съм Джеймс Ранди Dialogue: 0,0:16:49.00,0:16:52.00,Default,,0000,0000,0000,,и чакам. Dialogue: 0,0:16:52.00,0:16:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:16:54.00,0:16:57.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменти)