1 00:00:07,960 --> 00:00:12,220 Uma Sutileza, ou o Fantástico Bebê de Açúcar 2 00:00:49,560 --> 00:00:52,530 (Kara Walker) "O trabalho de Kara Walker aborda a história..." 3 00:00:52,530 --> 00:00:54,900 [Fábrica de Açúcar Domino, Brooklyn, Nova York] 4 00:00:55,520 --> 00:00:56,870 Por trás dessa afirmação, 5 00:00:56,870 --> 00:00:58,590 "Kara Walker aborda a história", 6 00:00:58,590 --> 00:01:01,358 está algum desejo por um herói 7 00:01:01,358 --> 00:01:03,820 capaz de resolver esse problema 8 00:01:03,820 --> 00:01:06,230 da nossa história e do racismo. 9 00:01:06,230 --> 00:01:08,120 Não acho que meu trabalho 10 00:01:08,130 --> 00:01:09,755 aborde realmente a história. 11 00:01:11,840 --> 00:01:13,477 Vejo meu trabalho como algo 12 00:01:14,103 --> 00:01:16,139 integrado à história, (risos) 13 00:01:16,139 --> 00:01:17,810 ou consumido pela história. 14 00:01:23,554 --> 00:01:26,350 (Trabalhador #1) Certo, precisamos vir de trás para frente. 15 00:01:26,350 --> 00:01:28,329 (Trabalhador #2) De trás, o layout... 16 00:01:28,860 --> 00:01:30,760 14, 24, 34, 44. 17 00:01:30,760 --> 00:01:31,800 (Trabalhador #1) Ok. 18 00:01:34,059 --> 00:01:36,729 (Kara Walker) Nato Thompson, do Creative Time, me disse: 19 00:01:36,729 --> 00:01:39,825 "Você precisa ver este lugar, está coberto de melaço". 20 00:01:41,109 --> 00:01:42,609 Melaço nas paredes, 21 00:01:42,609 --> 00:01:44,219 nas vigas, 22 00:01:44,219 --> 00:01:46,709 meleca de açúcar a 15 metros de altura, 23 00:01:46,709 --> 00:01:49,567 resíduos do refinamento. 24 00:01:51,849 --> 00:01:54,609 É uma catedral dedicada à indústria, 25 00:01:54,609 --> 00:01:57,328 e a esta commodity em especial. 26 00:01:59,420 --> 00:02:01,439 O sentido do projeto 27 00:02:01,439 --> 00:02:03,133 está no fato de que o espaço 28 00:02:03,133 --> 00:02:05,431 será demolido na época do fim da exposição. 29 00:02:11,220 --> 00:02:13,130 Tive que aprender mais sobre o açúcar 30 00:02:13,130 --> 00:02:15,875 quando tentava entender este prédio. 31 00:02:17,220 --> 00:02:18,950 O açúcar vem da cana de açúcar. 32 00:02:18,950 --> 00:02:23,164 A cana é cultivada em climas tropicais. 33 00:02:23,500 --> 00:02:26,127 A cana é, e tem sido, 34 00:02:26,127 --> 00:02:29,230 colhida por escravos, 35 00:02:29,230 --> 00:02:31,752 trabalhadores mal pagos e possivelmente crianças. 36 00:02:32,190 --> 00:02:35,688 É uma história longa e fascinante. 37 00:02:38,640 --> 00:02:42,390 Comecei a anotar o que me vinha à mente, 38 00:02:42,390 --> 00:02:43,956 começando por açúcar e melaço. 39 00:02:44,130 --> 00:02:46,271 O melaço é um subproduto 40 00:02:46,790 --> 00:02:48,466 do processamento do açúcar. 41 00:02:48,466 --> 00:02:50,040 Quais são os outros? 42 00:02:52,509 --> 00:02:54,030 No final, pensei: 43 00:02:54,030 --> 00:02:55,217 "Que lixo!" 44 00:02:55,217 --> 00:02:57,481 quer dizer, "que lixo, o lugar está em ruínas". 45 00:02:57,481 --> 00:02:59,484 Eu não poderia produzir ruínas. 46 00:03:00,400 --> 00:03:01,900 Estava lendo um livro 47 00:03:01,900 --> 00:03:03,210 sobre a história do açúcar, 48 00:03:03,210 --> 00:03:05,410 em que pessoas da época descreviam algo chamado 49 00:03:05,410 --> 00:03:06,428 "sutileza de açúcar". 50 00:03:07,250 --> 00:03:08,553 Amei a palavra. 51 00:03:10,640 --> 00:03:13,120 Uma "sutileza" é uma escultura feita de açúcar 52 00:03:13,510 --> 00:03:15,110 feita de pasta de açúcar, 53 00:03:15,310 --> 00:03:17,146 marzipan, frutas e castanhas, 54 00:03:17,450 --> 00:03:21,680 esculpidas para retratar a realeza, 55 00:03:21,980 --> 00:03:23,660 e que só podia ser consumida 56 00:03:23,660 --> 00:03:26,340 pela realeza, nobreza e clero. 57 00:03:27,620 --> 00:03:30,150 Esta sutileza traz a oportunidade 58 00:03:30,150 --> 00:03:32,120 de fazer uma peça que 59 00:03:32,120 --> 00:03:33,650 consiga incluir muitos temas, 60 00:03:33,650 --> 00:03:36,650 que seja representativa do poder 61 00:03:36,650 --> 00:03:37,902 em si e por si própria. 62 00:03:40,500 --> 00:03:42,450 Wow! Wow! 63 00:03:43,680 --> 00:03:45,750 Caminhei no sentido 64 00:03:46,740 --> 00:03:48,240 de ideias diferentes demais 65 00:03:48,240 --> 00:03:49,718 que eu queria incluir na obra. 66 00:03:50,150 --> 00:03:52,289 (Mulher) O que você não gostaria de ver nela? 67 00:03:54,500 --> 00:03:56,360 (Walker) Não sei como responder. (risos) 68 00:03:56,360 --> 00:03:58,760 Nunca fiz nada assim antes. (risos) 69 00:03:58,760 --> 00:04:01,440 Não tenho uma opinião formada. 70 00:04:01,440 --> 00:04:05,280 Eu tinha as ruínas, as sutilezas de açúcar, 71 00:04:05,280 --> 00:04:06,430 aí comecei a pensar 72 00:04:06,430 --> 00:04:07,740 qual seria a silhueta, 73 00:04:07,740 --> 00:04:10,169 a posição em que estaria. 74 00:04:11,019 --> 00:04:13,470 Acho que houve um momento de parar, 75 00:04:14,120 --> 00:04:16,220 e... plim! Sabe? 76 00:04:16,220 --> 00:04:18,024 "Que tal uma esfinge?" 77 00:04:18,460 --> 00:04:21,764 Foi muito sutil, na verdade. (risos) 78 00:04:22,911 --> 00:04:24,341 (passos) 79 00:04:25,379 --> 00:04:28,330 Não é uma espécie de relíquia "egiptófila". 80 00:04:28,330 --> 00:04:30,738 É alguém do Novo Mundo. 81 00:04:33,460 --> 00:04:35,739 Fazer a escultura foi um risco para mim. 82 00:04:35,939 --> 00:04:38,090 Foi uma coisa tão além das minhas capacidades 83 00:04:38,090 --> 00:04:40,729 que eu hesitei em interferir com o processo. 84 00:04:46,220 --> 00:04:49,010 (Michael Ferrari-Fontana) Começamos com o modelo em argila, 85 00:04:49,010 --> 00:04:51,200 que foi escaneado, digitalizado 86 00:04:51,200 --> 00:04:53,149 e transformado num arquivo 87 00:04:53,149 --> 00:04:55,198 que pudesse ser lido por robôs escultores. 88 00:04:55,909 --> 00:04:58,920 Primeiro é só montar as camadas. 89 00:05:00,680 --> 00:05:02,440 Se fala muito sobre escultores 90 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 [Michael Ferrari-Fontana, Escultor] 91 00:05:04,120 --> 00:05:05,909 libertando a escultura do bloco. 92 00:05:05,909 --> 00:05:08,360 Então nós voltamos com o cortador elétrico 93 00:05:08,360 --> 00:05:12,389 e arrastamos o arame pelo bloco no ângulo certo 94 00:05:12,389 --> 00:05:16,341 para conseguir as curvas desejadas. 95 00:05:17,570 --> 00:05:20,960 Mesmo que os robôs escultores sejam incríveis, 96 00:05:20,960 --> 00:05:23,400 a mão é um elemento indispensável. 97 00:05:23,400 --> 00:05:24,990 E não é só isso, 98 00:05:24,990 --> 00:05:26,308 não é só a mão, 99 00:05:26,369 --> 00:05:27,819 é o que comanda a mão. 100 00:05:32,400 --> 00:05:34,370 (Eric Hagan) Estamos na primeira testagem, 101 00:05:34,370 --> 00:05:37,379 que ainda é uma fase de descobertas. 102 00:05:37,719 --> 00:05:40,439 Já fiz muitos testes menores, de até 30cm, 103 00:05:40,439 --> 00:05:41,920 [Eric Hagan, Artista do Açúcar] 104 00:05:41,920 --> 00:05:43,140 mas nada como isso. 105 00:05:45,130 --> 00:05:46,309 É uma mistura de 106 00:05:46,309 --> 00:05:47,349 (barulho de máquinas) 107 00:05:47,349 --> 00:05:48,869 xarope de milho, açúcar e água. 108 00:05:48,869 --> 00:05:50,449 É o que se usa para fazer 109 00:05:50,449 --> 00:05:52,187 caramelo ou pirulitos. 110 00:05:52,929 --> 00:05:55,139 Estamos fervendo até uma temperatura 111 00:05:55,140 --> 00:05:57,640 entre 121 ºC e 143 ºC. 112 00:05:58,019 --> 00:06:00,430 Despejamos num molde de borracha para solidificar. 113 00:06:00,730 --> 00:06:03,226 Quando tirarmos do molde, estarão cobertas 114 00:06:03,426 --> 00:06:05,819 de açúcar e água, uma composição como a da esfinge. 115 00:06:06,639 --> 00:06:08,079 (fogo crepitando) 116 00:06:10,159 --> 00:06:11,719 (barulho de máquinas) 117 00:06:28,600 --> 00:06:31,436 (Walker) Super recomendo um saco de 23kg de açúcar 118 00:06:31,436 --> 00:06:32,999 como terapia pessoal. 119 00:06:32,999 --> 00:06:35,250 Se você misturar com uns 7,5L de água, 120 00:06:35,889 --> 00:06:36,919 é muito divertido. 121 00:06:36,920 --> 00:06:38,647 Não me divertia assim, fazendo arte, 122 00:06:38,647 --> 00:06:39,742 desde a escolinha. 123 00:06:40,632 --> 00:06:42,569 (barulho de máquinas, risos) 124 00:06:47,074 --> 00:06:48,284 (sopro) 125 00:06:54,980 --> 00:06:56,979 É muito importante para mim 126 00:06:56,979 --> 00:06:59,319 ter peças feitas de uma substância 127 00:06:59,319 --> 00:07:01,550 que é tão temporal, 128 00:07:01,550 --> 00:07:04,830 tão... sujeita à mudança. 129 00:07:19,060 --> 00:07:21,129 Entendo que é um privilégio 130 00:07:21,129 --> 00:07:22,949 trabalhar naquele espaço, 131 00:07:22,949 --> 00:07:25,027 pois há milhares de outros artistas 132 00:07:25,027 --> 00:07:27,438 que encarariam o desafio de fazer algo ali. 133 00:07:30,463 --> 00:07:31,983 (música) 134 00:07:33,499 --> 00:07:35,959 Amo de verdade o fato... 135 00:07:36,629 --> 00:07:39,210 destas peças derretendo 136 00:07:39,445 --> 00:07:40,982 e pingando. 137 00:07:41,060 --> 00:07:43,539 Elas remetem bastante ao interior 138 00:07:43,539 --> 00:07:45,219 da Fábrica de Açúcar Domino, 139 00:07:45,219 --> 00:07:47,599 que também está pingando, 140 00:07:47,599 --> 00:07:50,609 produzindo melaço no seu interior, 141 00:07:50,609 --> 00:07:53,649 como se estivesse chorando lágrimas desta substância. 142 00:07:55,993 --> 00:07:56,993 (música) 143 00:08:03,350 --> 00:08:04,360 A "mammy", 144 00:08:04,360 --> 00:08:06,192 mesmo que de joelhos, 145 00:08:06,192 --> 00:08:08,110 como se suplicasse, 146 00:08:08,110 --> 00:08:10,509 não sinto que ela está lá para ser pegada, 147 00:08:10,509 --> 00:08:11,969 ganhar alguma coisa, 148 00:08:11,969 --> 00:08:13,931 ou ser abusada de alguma forma. 149 00:08:14,249 --> 00:08:15,959 Ela está guardando alguma coisa. 150 00:08:18,430 --> 00:08:19,829 Não queria transformá-la 151 00:08:19,829 --> 00:08:23,389 numa cuidadora não-sexualizada da cidade. 152 00:08:27,399 --> 00:08:29,530 Ela é poderosa porque 153 00:08:29,790 --> 00:08:32,978 ela é tão icônica, num certo sentido, 154 00:08:32,978 --> 00:08:36,209 e tão monumental, inesperada 155 00:08:36,860 --> 00:08:38,349 Se fiz meu trabalho certo, 156 00:08:38,349 --> 00:08:40,120 então ela foi empoderada 157 00:08:40,120 --> 00:08:43,731 por frustrar expectativas, uma atrás da outra. 158 00:08:48,625 --> 00:08:50,105 (música) 159 00:08:53,140 --> 00:08:55,170 Acho muito importante olhar para trás. 160 00:08:55,690 --> 00:08:57,760 Acho que isso não é feito o suficiente. 161 00:08:58,660 --> 00:09:00,950 Acho que, às vezes, olhar para trás acaba gerando 162 00:09:01,390 --> 00:09:03,099 depressão e inércia, 163 00:09:03,580 --> 00:09:04,590 o que não é bom. 164 00:09:04,860 --> 00:09:06,332 Porém, olhar para frente 165 00:09:06,332 --> 00:09:10,600 sem um sentimento profundo de pertencimento histórico 166 00:09:11,150 --> 00:09:12,200 também não é nada bom.