1 00:00:07,960 --> 00:00:12,220 Kara Walker : « Une subtilité, ou le merveilleux Sugar Baby » 2 00:00:49,560 --> 00:00:51,860 [WALKER] « L'œuvre de Kara Walker confronte l'histoire ... » 3 00:00:51,960 --> 00:00:54,900 [Domino Sugar Factory, Brooklyn, NY] 4 00:00:55,520 --> 00:00:56,800 Inséré dans cette déclaration, 5 00:00:56,809 --> 00:00:58,460 « Kara Walker confronte l'histoire », 6 00:00:58,460 --> 00:01:00,710 charrie un désir pour 7 00:01:00,710 --> 00:01:03,820 une héroïne qui peut résoudre ce problème 8 00:01:03,820 --> 00:01:06,030 de notre histoire et du racisme. 9 00:01:06,030 --> 00:01:08,000 Et je ne pense pas que mon oeuvre confronte 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,720 en fait l'histoire. 11 00:01:11,840 --> 00:01:14,459 Je pense à mon oeuvre comme étant quasiment 12 00:01:14,459 --> 00:01:16,229 subsumé par l'histoire [RIRES] 13 00:01:16,229 --> 00:01:17,560 ou englouti par l'histoire. 14 00:01:23,100 --> 00:01:24,040 [HOMME #1] Bon, ce que nous voulons... 15 00:01:24,040 --> 00:01:25,600 nous voulons travailler de l'arrière vers l'avant. 16 00:01:25,609 --> 00:01:27,489 [HOMME #2] Aller à l'arrière... 17 00:01:27,489 --> 00:01:28,629 la disposition... 18 00:01:28,860 --> 00:01:30,760 14, 24, 34, 44. 19 00:01:30,760 --> 00:01:31,800 [HOMME #1] D'accord. 20 00:01:34,260 --> 00:01:35,959 [WALKER] Nato Thompson de Creative Time, 21 00:01:35,959 --> 00:01:37,520 il a dit, « Tu dois absolument voir ça. » 22 00:01:37,520 --> 00:01:40,560 « Cet endroit est totalement rempli de mélasse. » 23 00:01:41,100 --> 00:01:42,600 De la mélasse sur les murs, 24 00:01:42,609 --> 00:01:44,219 de la mélasse sur les chevrons, 25 00:01:44,219 --> 00:01:46,709 des amas de sucre à cinquante pieds du sol, 26 00:01:46,709 --> 00:01:50,189 tout ça le rébut du processus de raffinage. 27 00:01:51,840 --> 00:01:54,600 C'était une réelle cathédrale à l'industrie, 28 00:01:54,609 --> 00:01:57,939 et une telle cathédrale pour cette seule denrée. 29 00:01:59,420 --> 00:02:01,439 L'ensemble du projet repose sur 30 00:02:01,439 --> 00:02:03,439 la démolition de cet immeuble 31 00:02:03,439 --> 00:02:06,339 à la fin de l'exposition. 32 00:02:11,220 --> 00:02:12,700 J'ai dû apprendre plus sur le sucre 33 00:02:12,700 --> 00:02:16,580 dans le processus d'essayer de comprendre cet édifice. 34 00:02:17,220 --> 00:02:18,950 Le sucre provient de la canne à sucre. 35 00:02:18,950 --> 00:02:23,500 La canne à sucre est cultivée dans les climats tropicaux. 36 00:02:23,500 --> 00:02:29,250 La canne à sucre est, et a été récoltée par des esclaves, 37 00:02:29,250 --> 00:02:32,390 des travailleurs sous-payés, et possiblement des enfants. 38 00:02:32,390 --> 00:02:36,850 C'est une histoire fascinante et très longue. 39 00:02:38,880 --> 00:02:42,380 J'ai commencé à mettre bas toutes mes idées en libre association, 40 00:02:42,390 --> 00:02:44,420 en commençant avec le sucre et la mélasse. 41 00:02:44,420 --> 00:02:46,880 Et la mélasse est un sous-produit 42 00:02:46,880 --> 00:02:48,700 de la transformation du sucre. 43 00:02:48,700 --> 00:02:51,260 Quels sont les autres sous-produits ? 44 00:02:52,700 --> 00:02:54,260 Et je suis arrivé à la fin, et j'ai dit, 45 00:02:54,260 --> 00:02:55,320 « Des ruines ! » Vous savez, 46 00:02:55,320 --> 00:02:56,470 C'était comme, « Des ruines » 47 00:02:56,470 --> 00:02:57,620 tout était en ruines. 48 00:02:57,620 --> 00:02:59,620 Et je ne pouvais pas simplement construire des ruines. 49 00:03:00,400 --> 00:03:01,540 Dans ce livre que je lisais 50 00:03:01,540 --> 00:03:03,210 sur l'histoire du sucre, 51 00:03:03,210 --> 00:03:05,440 des gens de l'époque décrivaient une chose qui s'appellait 52 00:03:05,440 --> 00:03:07,250 une « subtilité en sucre » 53 00:03:07,250 --> 00:03:09,450 J'ai adoré ce mot. 54 00:03:10,640 --> 00:03:13,560 Une « subtilité » est une sculpture en sucre 55 00:03:13,560 --> 00:03:14,900 fabriquée à partir de la pâte de sucre, 56 00:03:15,320 --> 00:03:16,200 de la pâte d'amandes, 57 00:03:16,220 --> 00:03:17,460 des fruits et des noix, 58 00:03:17,460 --> 00:03:21,980 qu'on sculptait en effigie de la royauté, 59 00:03:21,980 --> 00:03:23,660 et ne pouvait être consommé que par 60 00:03:23,660 --> 00:03:25,740 la royauté, la noblesse, le clergé. 61 00:03:27,290 --> 00:03:29,730 La subtilité présente cette occasion 62 00:03:30,070 --> 00:03:31,950 de créer une forme qui 63 00:03:32,380 --> 00:03:34,350 peut englober de nombreux thèmes 64 00:03:34,350 --> 00:03:35,930 qui est symbole de puissance 65 00:03:35,930 --> 00:03:37,650 en elle-même. 66 00:03:40,650 --> 00:03:42,650 [WALKER] Wow! 67 00:03:43,500 --> 00:03:46,200 J'étais en quelque sorte en train de m'écarteler entre 68 00:03:46,380 --> 00:03:47,880 trop d'idées différentes 69 00:03:48,080 --> 00:03:50,040 que je voulais intégrer dans l'oeuvre. 70 00:03:50,140 --> 00:03:52,940 [FEMME] Disons, à quoi tu veux que ça ne ressemble pas ? 71 00:03:53,240 --> 00:03:55,920 [WALKER] Je n'sais pas comment répondre à ça. [RIRES] 72 00:03:56,100 --> 00:03:59,240 J'veux dire, je n'ai jamais fait quelque chose comme ça avant [RIRES] 73 00:03:59,240 --> 00:04:01,960 Donc, je n'ai pas vraiment, tu sais, une opinion super exacte, tu sais ? 74 00:04:02,120 --> 00:04:04,540 De l'idée des ruines à celle de la subtilité de sucre 75 00:04:04,680 --> 00:04:07,180 j'ai été poussée à réfléchir à quel type de forme, 76 00:04:07,330 --> 00:04:09,640 et la position qu'elle pourrait occuper. 77 00:04:09,640 --> 00:04:12,960 Je pense qu'il y a eu un moment de recul 78 00:04:12,960 --> 00:04:16,019 et... ding ! Tu sais? 79 00:04:16,019 --> 00:04:18,120 « Mais, pourquoi pas un sphinx ? » 80 00:04:18,120 --> 00:04:20,459 Tu sais, c'était très subtil, en fait. [RIRES] 81 00:04:25,460 --> 00:04:28,560 C'est pas une sorte de relique Egyptophile. 82 00:04:28,690 --> 00:04:31,730 C'est quelqu'un du nouveau monde. 83 00:04:32,730 --> 00:04:35,870 Je n'étais pas du tout confiante pour faire de la sculpture. 84 00:04:35,960 --> 00:04:38,550 Ce fut l'une de ces choses qui était tellement hors de mes comptétences 85 00:04:38,550 --> 00:04:39,610 que j'ai gardé mes distances 86 00:04:39,610 --> 00:04:41,830 pendant le processus de sculpture. 87 00:04:46,120 --> 00:04:48,680 [MICHAEL FERRARI-FONTANA] Nous avons commencé avec un modèle en argile. 88 00:04:48,920 --> 00:04:51,680 Le modèle a été scanné et numérisé 89 00:04:51,680 --> 00:04:54,600 et créé dans un fichier qui peut être lu par des robots sculpteurs. 90 00:04:55,600 --> 00:05:00,530 Il s'agit simplement de poser une couche par-dessus l'autre. 91 00:05:00,530 --> 00:05:03,080 On entend toujours parler de sculpteurs 92 00:05:03,080 --> 00:05:03,460 [Michael Ferrari-Fontana, Sculpteur] On entend toujours parler de sculpteurs 93 00:05:03,460 --> 00:05:03,940 [Michael Ferrari-Fontana, Sculpteur] 94 00:05:03,940 --> 00:05:04,340 libérant la forme du bloc. [Michael Ferrari-Fontana, Sculpteur] 95 00:05:04,340 --> 00:05:06,020 libérant la forme du bloc. 96 00:05:06,020 --> 00:05:08,300 Nous le pénétrons avec les fils d'arc 97 00:05:08,300 --> 00:05:10,760 et, simplement, faisons glisser le fil d'arc à travers le des blocs à des angles 98 00:05:10,760 --> 00:05:14,780 afin d'atteindre les courbes que nous recherchons. 99 00:05:14,780 --> 00:05:20,140 La sculpture robotique est incroyable, il est vrai 100 00:05:20,140 --> 00:05:23,360 mais on ne peut échapper à la primauté de la main. 101 00:05:23,360 --> 00:05:26,170 Et ca va au-delà de la main. 102 00:05:26,170 --> 00:05:27,390 Ce n'est pas juste la main-- 103 00:05:27,390 --> 00:05:28,950 c'est ce qui motive la main. 104 00:05:28,950 --> 00:05:31,390 [ERIC HAGAN] Nous sommes en train de faire notre premier test, 105 00:05:34,860 --> 00:05:36,800 Nous sommes donc encore en plein dans la phase de découverte. 106 00:05:36,800 --> 00:05:39,770 J'ai fait beaucoup de petits tests-- 107 00:05:39,770 --> 00:05:42,140 des figurines de douze pouces-- 108 00:05:42,140 --> 00:05:43,080 [Eric Hagan, artiste du sucre] 109 00:05:43,080 --> 00:05:44,260 mais rien de cinq pieds de haut. 110 00:05:44,260 --> 00:05:46,500 C'est donc un mélange de 111 00:05:47,540 --> 00:05:49,380 sirop de maïs, de sucre et d'eau. 112 00:05:49,390 --> 00:05:51,050 Un peu comme ce que vous aurez utilisé pour faire 113 00:05:51,050 --> 00:05:53,350 du caramel, ou des sucettes. 114 00:05:53,360 --> 00:05:55,310 Nous le faisons donc bouillir jusqu'à une température entre 115 00:05:55,310 --> 00:05:57,530 265 et 290 degrés Fahrenheit. 116 00:05:57,540 --> 00:06:00,420 Nous versons la mixture dans un moule en caoutchouc 117 00:06:00,420 --> 00:06:02,060 et le laissons se figer. 118 00:06:02,060 --> 00:06:03,140 Ainsi, lorsque nous les enlevons des moules, 119 00:06:03,140 --> 00:06:04,080 ils seront couverts de la mixture de sucre et d'eau 120 00:06:04,080 --> 00:06:06,730 semblable au sphinx. 121 00:06:06,730 --> 00:06:09,030 [WALKER] Je recommande fortement un sac de cinquante livres de sucre 122 00:06:31,000 --> 00:06:33,880 comme outil thérapeutique. 123 00:06:33,890 --> 00:06:35,390 Mais si vous le mélangez avec 124 00:06:35,390 --> 00:06:36,390 quelques gallons d'eau... 125 00:06:36,390 --> 00:06:37,770 c'est très amusant. 126 00:06:37,770 --> 00:06:38,840 Je veux dire, je n'me suis pas autant amusée depuis la maternelle, je pense, 127 00:06:39,320 --> 00:06:41,670 en faisant de l'art. 128 00:06:41,670 --> 00:06:43,130 Je pense qu'il était très important pour moi d'avoir 129 00:06:57,380 --> 00:06:59,370 des formes créees en une substance qui est si 130 00:06:59,370 --> 00:07:03,200 temporelle-- 131 00:07:03,200 --> 00:07:03,950 qui est tellement sujette aux changements. 132 00:07:03,950 --> 00:07:07,750 Je reconnais vraiment comment c'est un privilège 133 00:07:21,560 --> 00:07:23,520 de travailler dans cet espace, 134 00:07:23,520 --> 00:07:25,340 parce que je ne peux penser à 135 00:07:25,340 --> 00:07:26,580 mille autres artistes qui pourraient assumer le défi 136 00:07:26,580 --> 00:07:28,940 de ce lieu. 137 00:07:28,950 --> 00:07:31,190 J'aime vraiment le phénomène 138 00:07:35,960 --> 00:07:39,140 de ces figures en train de fondre et de dégouliner. 139 00:07:39,140 --> 00:07:43,640 Et ils se rapprochent en fait beaucoup de l'intérieur 140 00:07:43,640 --> 00:07:45,930 du Domino Sugar Factory 141 00:07:45,930 --> 00:07:47,610 qui aussi continue de dégouliner, 142 00:07:47,610 --> 00:07:49,990 continuent de suinter la mélasse, 143 00:07:49,990 --> 00:07:52,760 en train de larmoyer cette substance. 144 00:07:52,760 --> 00:07:57,320 La nourrice noire, 145 00:08:05,900 --> 00:08:06,760 même si elle se penche dans ce geste de, 146 00:08:06,760 --> 00:08:09,240 en quelque sorte, de supplication, 147 00:08:09,240 --> 00:08:10,510 Je ne sens pas qu'elle soit là pour être possédée, 148 00:08:10,510 --> 00:08:12,900 ou satisfaite, 149 00:08:12,900 --> 00:08:14,360 ou maltraitée de quelque façon. 150 00:08:14,360 --> 00:08:16,800 Elle affiche une certaine retenue. 151 00:08:16,800 --> 00:08:19,560 Je ne veux pas faire d'elle 152 00:08:20,950 --> 00:08:22,460 une gardienne asexuée de la cité. 153 00:08:22,460 --> 00:08:26,680 Elle est puissante parce qu'elle est 154 00:08:29,990 --> 00:08:32,830 d'une manière tellement emblématique. 155 00:08:32,830 --> 00:08:34,870 Et elle est si monumentale et si inattendue. 156 00:08:34,870 --> 00:08:39,470 Si j'ai bien fait mon travail, 157 00:08:39,470 --> 00:08:40,740 elle puisera son pouvoir 158 00:08:40,740 --> 00:08:42,520 en bouleversant les attentes les unes après les autres. 159 00:08:42,520 --> 00:08:46,980 Je pense qu'il est très important de regarder en arrière. 160 00:08:55,540 --> 00:08:58,180 Je ne pense pas que nous le faisons assez souvent. 161 00:08:58,190 --> 00:09:00,740 Je pense que parfois, regarder en arrière conduit à, une sorte de 162 00:09:00,740 --> 00:09:03,810 dépression et la stase, 163 00:09:03,810 --> 00:09:06,190 ce qui n'est pas bon. 164 00:09:06,190 --> 00:09:07,320 Mais, regarder vers l'avant sans aucun 165 00:09:07,320 --> 00:09:09,730 sentiment profond de connexion historique-- 166 00:09:09,730 --> 00:09:12,920 ce n'est pas mieux.