1 00:00:07,960 --> 00:00:12,220 Kara Walker : « Une subtilité, ou le merveilleux Sugar Baby » 2 00:00:49,560 --> 00:00:51,860 [WALKER] « L'œuvre de Kara Walker confronte l'histoire ... » 3 00:00:51,960 --> 00:00:54,900 [Domino Sugar Factory, Brooklyn, NY] 4 00:00:55,520 --> 00:00:56,800 Inséré dans cette déclaration, 5 00:00:56,809 --> 00:00:58,460 « Kara Walker confronte l'histoire », 6 00:00:58,460 --> 00:01:00,710 charrie un désir pour 7 00:01:00,710 --> 00:01:03,820 une héroïne qui peut résoudre ce problème 8 00:01:03,820 --> 00:01:06,030 de notre histoire et du racisme. 9 00:01:06,030 --> 00:01:08,000 Et je ne pense pas que mon oeuvre confronte 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,720 en fait l'histoire. 11 00:01:11,840 --> 00:01:14,459 Je pense à mon oeuvre comme étant quasiment 12 00:01:14,459 --> 00:01:16,229 subsumé par l'histoire [RIRES] 13 00:01:16,229 --> 00:01:17,560 ou consommé par l'histoire. 14 00:01:23,100 --> 00:01:24,040 [HOMME #1] Bon, ce que nous voulons... 15 00:01:24,040 --> 00:01:25,600 nous voulons travailler de l'arrière vers l'avant. 16 00:01:25,609 --> 00:01:27,489 [HOMME #2] Aller à l'arrière... 17 00:01:27,489 --> 00:01:28,629 la disposition... 18 00:01:28,860 --> 00:01:30,760 14, 24, 34, 44. 19 00:01:30,760 --> 00:01:31,800 [HOMME #1] D'accord. 20 00:01:34,260 --> 00:01:35,959 [WALKER] Nato Thompson de Creative Time, 21 00:01:35,959 --> 00:01:37,520 il a dit, « Tu dois absolument voir ça. » 22 00:01:37,520 --> 00:01:40,560 « Cet endroit est totalement rempli de mélasse. » 23 00:01:41,100 --> 00:01:42,600 De la mélasse sur les murs, 24 00:01:42,609 --> 00:01:44,219 de la mélasse sur les chevrons, 25 00:01:44,219 --> 00:01:46,709 des amas de sucre à cinquante pieds du sol, 26 00:01:46,709 --> 00:01:50,189 tout ça le rébut du processus de raffinage. 27 00:01:51,840 --> 00:01:54,600 C'était une réelle cathédrale à l'industrie, 28 00:01:54,609 --> 00:01:57,939 et une telle cathédrale pour ce seul produit. 29 00:01:59,420 --> 00:02:01,439 L'ensemble du projet repose sur 30 00:02:01,439 --> 00:02:03,439 la démolition de cet immeuble 31 00:02:03,439 --> 00:02:06,339 à la fin de l'exposition. 32 00:02:11,220 --> 00:02:12,700 J'ai dû apprendre plus sur le sucre 33 00:02:12,700 --> 00:02:16,580 dans le processus d'essayer de comprendre cet édifice. 34 00:02:17,220 --> 00:02:18,950 Le sucre provient de la canne à sucre. 35 00:02:18,950 --> 00:02:23,500 La canne à sucre est cultivée dans les climats tropicaux. 36 00:02:23,500 --> 00:02:29,250 La canne à sucre est, et a été récoltée par des esclaves, 37 00:02:29,250 --> 00:02:32,390 des travailleurs sous-payés, et possiblement des enfants. 38 00:02:32,390 --> 00:02:36,850 C'est une histoire fascinante et très longue. 39 00:02:38,880 --> 00:02:42,380 J'ai commencé à mettre bas toutes mes idées en libre association, 40 00:02:42,390 --> 00:02:44,420 en commençant avec le sucre et la mélasse. 41 00:02:44,420 --> 00:02:46,880 Et la mélasse est un sous-produit 42 00:02:46,880 --> 00:02:48,700 de la transformation du sucre. 43 00:02:48,700 --> 00:02:51,260 Quels sont les autres sous-produits ? 44 00:02:52,700 --> 00:02:54,260 Et je suis arrivé à la fin, et j'ai dit, 45 00:02:54,260 --> 00:02:55,320 « Des ruines ! » Vous savez, 46 00:02:55,320 --> 00:02:56,470 C'était comme, « Des ruines » 47 00:02:56,470 --> 00:02:57,620 tout était en ruines. 48 00:02:57,620 --> 00:02:59,620 Et je ne pouvais pas simplement construire des ruines. 49 00:03:00,400 --> 00:03:01,540 Dans ce livre que je lisais 50 00:03:01,540 --> 00:03:03,210 sur l'histoire du sucre, 51 00:03:03,210 --> 00:03:05,440 des gens de l'époque décrivaient une chose qui s'appellait 52 00:03:05,440 --> 00:03:07,250 une « subtilité en sucre » 53 00:03:07,250 --> 00:03:09,450 J'ai adoré cette phrase. 54 00:03:10,640 --> 00:03:13,560 Une « subtilité » est une sculpture en sucre 55 00:03:13,560 --> 00:03:14,900 fabriquées à partir de la pâte de sucre, 56 00:03:15,320 --> 00:03:16,200 de la pâte d'amandes, 57 00:03:16,220 --> 00:03:17,460 des fruits et des noix, 58 00:03:17,460 --> 00:03:21,980 qu'on sculptait en effigie de la royauté, 59 00:03:21,980 --> 00:03:23,660 et ne pouvait être consommé que par 60 00:03:23,660 --> 00:03:25,740 la royauté, la noblesse, le clergé. 61 00:03:27,290 --> 00:03:29,730 La subtilité présente cette occasion 62 00:03:30,070 --> 00:03:31,950 de créer une forme qui 63 00:03:32,380 --> 00:03:34,350 peut englober de nombreux thèmes 64 00:03:34,350 --> 00:03:34,930 qui est symbole de puissance 65 00:03:34,930 --> 00:03:36,650 en elle-même. 66 00:03:36,650 --> 00:03:38,450 [WALKER] Wow! 67 00:03:40,500 --> 00:03:41,520 J'étais en quelque sorte en train de m'écarteler 68 00:03:43,680 --> 00:03:46,880 entre trop d'idées différentes 69 00:03:46,880 --> 00:03:48,240 que je voulais intégrer dans l'oeuvre. 70 00:03:48,240 --> 00:03:50,040 [FEMME] Disons, à quoi tu veux que ça ne ressemble pas ? 71 00:03:50,040 --> 00:03:53,020 [WALKER] Je n'sais pas comment répondre à ça. [RIRES] 72 00:03:54,500 --> 00:03:56,340 J'veux dire, je n'ai jamais fait quelque chose comme ça avant [RIRES] 73 00:03:56,340 --> 00:03:58,760 Donc, je n'ai pas vraiment, tu sais, 74 00:03:58,760 --> 00:04:00,220 une opinion super exacte, tu sais ? 75 00:04:00,220 --> 00:04:01,640 De l'idée des ruines à celle de la subtilité de sucre 76 00:04:01,940 --> 00:04:05,280 j'ai été poussée à réfléchir à, tu sais, 77 00:04:05,280 --> 00:04:06,430 ce genre de forme, 78 00:04:06,430 --> 00:04:07,740 et la position qu'elle pourrait occuper. 79 00:04:07,740 --> 00:04:11,069 Je pense qu'il y a eu un moment de recul 80 00:04:11,069 --> 00:04:14,120 et... ding ! Tu sais? 81 00:04:14,120 --> 00:04:16,220 « Mais, pourquoi pas un sphinx ? » 82 00:04:16,220 --> 00:04:18,560 Tu sais, c'était très subtil, en fait. [RIRES] 83 00:04:18,560 --> 00:04:22,660 C'est pas une sorte de 84 00:04:25,379 --> 00:04:26,590 relique Egyptophile. 85 00:04:26,590 --> 00:04:28,330 C'est quelqu'un du nouveau monde. 86 00:04:28,330 --> 00:04:31,770 Je n'étais pas du tout confiante pour faire de la sculpture. 87 00:04:33,560 --> 00:04:36,159 Ce fut l'une de ces choses qui était 88 00:04:36,159 --> 00:04:37,210 tellement hors de mes comptétences que j'ai gardé mes distances 89 00:04:37,210 --> 00:04:39,430 pendant le processus de sculpture. 90 00:04:39,430 --> 00:04:41,529 [MICHAEL FERRARI-FONTANA] Nous avons commencé avec un modèle en argile. 91 00:04:46,220 --> 00:04:48,280 Le modèle a été scanné et numérisé 92 00:04:48,289 --> 00:04:51,200 et créé dans un fichier qui peut être lu par des robots sculpteurs. 93 00:04:51,200 --> 00:04:56,139 Il s'agit simplement de poser une couche par-dessus l'autre. 94 00:04:56,139 --> 00:04:59,060 On entend toujours parler de sculpteurs 95 00:05:00,680 --> 00:05:02,440 [Michael Ferrari-Fontana, Sculpteur] 96 00:05:02,440 --> 00:05:03,620 libérant la forme du bloc. 97 00:05:03,620 --> 00:05:05,900 Nous le pénétrons avec les fils d'arc 98 00:05:05,909 --> 00:05:08,360 et, simplement, faisons glisser le fil d'arc à travers le des blocs à des angles 99 00:05:08,360 --> 00:05:12,389 afin d'atteindre les courbes que nous recherchons. 100 00:05:12,389 --> 00:05:17,740 La sculpture robotique est incroyable, il est vrai 101 00:05:17,740 --> 00:05:20,960 mais on ne peut échapper à la primauté de la main. 102 00:05:20,960 --> 00:05:23,770 Et ca va au-delà de la main. 103 00:05:23,770 --> 00:05:24,990 Ce n'est pas juste la main-- 104 00:05:24,990 --> 00:05:26,559 c'est ce qui motive la main. 105 00:05:26,559 --> 00:05:28,999 [ERIC HAGAN] Nous sommes en train de faire notre premier test, 106 00:05:32,460 --> 00:05:34,400 Nous sommes donc encore en plein dans la phase de découverte. 107 00:05:34,400 --> 00:05:37,379 J'ai fait beaucoup de petits tests-- 108 00:05:37,379 --> 00:05:39,749 des figurines de douze pouces-- 109 00:05:39,749 --> 00:05:40,689 [Eric Hagan, artiste du sucre] 110 00:05:40,689 --> 00:05:41,860 mais rien de cinq pieds de haut. 111 00:05:41,860 --> 00:05:44,100 C'est donc un mélange de 112 00:05:45,140 --> 00:05:46,980 sirop de maïs, de sucre et d'eau. 113 00:05:46,999 --> 00:05:48,659 Un peu comme ce que vous aurez utilisé pour faire 114 00:05:48,659 --> 00:05:50,959 du caramel, ou des sucettes. 115 00:05:50,960 --> 00:05:52,919 Nous le faisons donc bouillir jusqu'à une température entre 116 00:05:52,919 --> 00:05:55,139 265 et 290 degrés Fahrenheit. 117 00:05:55,140 --> 00:05:58,020 Nous versons la mixture dans un moule en caoutchouc 118 00:05:58,029 --> 00:05:59,669 et le laissons se figer. 119 00:05:59,669 --> 00:06:00,740 Ainsi, lorsque nous les enlevons des moules, 120 00:06:00,740 --> 00:06:01,680 ils seront couverts de la mixture de sucre et d'eau 121 00:06:01,680 --> 00:06:04,339 semblable au sphinx. 122 00:06:04,339 --> 00:06:06,639 [WALKER] Je recommande fortement un sac de cinquante livres de sucre 123 00:06:28,600 --> 00:06:31,480 comme outil thérapeutique. 124 00:06:31,490 --> 00:06:32,999 Mais si vous le mélangez avec 125 00:06:32,999 --> 00:06:33,990 quelques gallons d'eau... 126 00:06:33,990 --> 00:06:35,379 c'est très amusant. 127 00:06:35,379 --> 00:06:36,449 Je veux dire, je n'me suis pas autant amusée depuis la maternelle, je pense, 128 00:06:36,920 --> 00:06:39,279 en faisant de l'art. 129 00:06:39,279 --> 00:06:40,739 Je pense qu'il était très important pour moi d'avoir 130 00:06:54,980 --> 00:06:56,979 des formes créees en une substance qui est si 131 00:06:56,979 --> 00:07:00,809 temporelle-- 132 00:07:00,809 --> 00:07:01,550 qui est tellement sujette aux changements. 133 00:07:01,550 --> 00:07:05,350 Je reconnais vraiment comment c'est un privilège 134 00:07:19,160 --> 00:07:21,120 de travailler dans cet espace, 135 00:07:21,129 --> 00:07:22,949 parce que je ne peux penser à 136 00:07:22,949 --> 00:07:24,180 mille autres artistes qui pourraient assumer le défi 137 00:07:24,180 --> 00:07:26,540 de ce lieu. 138 00:07:26,550 --> 00:07:28,790 J'aime vraiment le phénomène 139 00:07:33,569 --> 00:07:36,749 de ces figures en train de fondre et de dégouliner. 140 00:07:36,749 --> 00:07:41,240 Et ils se rapprochent en fait beaucoup de l'intérieur 141 00:07:41,240 --> 00:07:43,539 du Domino Sugar Factory 142 00:07:43,539 --> 00:07:45,219 qui aussi continue de dégouliner, 143 00:07:45,219 --> 00:07:47,599 continuent de suinter la mélasse, 144 00:07:47,599 --> 00:07:50,369 en train de larmoyer cette substance. 145 00:07:50,369 --> 00:07:54,929 La nourrice noire, 146 00:08:03,500 --> 00:08:04,360 même si elle se penche dans ce geste de, 147 00:08:04,360 --> 00:08:06,849 en quelque sorte, de supplication, 148 00:08:06,849 --> 00:08:08,110 Je ne sens pas qu'elle soit là pour être possédée, 149 00:08:08,110 --> 00:08:10,509 ou satisfaite, 150 00:08:10,509 --> 00:08:11,969 ou maltraitée de quelque façon. 151 00:08:11,969 --> 00:08:14,409 Elle affiche une certaine retenue. 152 00:08:14,409 --> 00:08:17,169 Je ne veux pas faire d'elle 153 00:08:18,550 --> 00:08:20,069 une gardienne asexuée de la cité. 154 00:08:20,069 --> 00:08:24,289 Elle est puissante parce qu'elle est 155 00:08:27,599 --> 00:08:30,430 d'une manière tellement emblématique. 156 00:08:30,430 --> 00:08:32,479 Et elle est si monumentale et si inattendue. 157 00:08:32,479 --> 00:08:37,070 Si j'ai bien fait mon travail, 158 00:08:37,070 --> 00:08:38,349 elle puisera son pouvoir 159 00:08:38,349 --> 00:08:40,120 en bouleversant les attentes les unes après les autres. 160 00:08:40,120 --> 00:08:44,580 Je pense qu'il est très important de regarder en arrière. 161 00:08:53,140 --> 00:08:55,780 Je ne pense pas que nous le faisons assez souvent. 162 00:08:55,790 --> 00:08:58,340 Je pense que parfois, regarder en arrière conduit à, une sorte de 163 00:08:58,340 --> 00:09:01,410 dépression et la stase, 164 00:09:01,410 --> 00:09:03,790 ce qui n'est pas bon. 165 00:09:03,790 --> 00:09:04,920 Mais, regarder vers l'avant sans aucun 166 00:09:04,920 --> 00:09:07,330 sentiment profond de connexion historique-- 167 00:09:07,330 --> 00:09:10,520 ce n'est pas mieux.