1 00:00:11,545 --> 00:00:13,916 Mi chiamo Gardenia. 2 00:00:14,207 --> 00:00:17,886 Sei anni fa, studiavo a Damasco. 3 00:00:18,860 --> 00:00:22,592 Oggi sono un membro della difesa civile siriana, 4 00:00:22,743 --> 00:00:24,736 nota anche come Caschi Bianchi. 5 00:00:26,709 --> 00:00:29,809 I Caschi Bianchi sono un'organizzazione volontaria, 6 00:00:30,218 --> 00:00:32,637 composta da paramedici della comunità, 7 00:00:32,896 --> 00:00:35,435 che hanno promesso di servire la loro comunità 8 00:00:35,436 --> 00:00:40,506 all'interno della Siria con neutralità, imparzialità e umanità. 9 00:00:42,020 --> 00:00:44,349 Gardenia non è il mio vero nome, 10 00:00:44,350 --> 00:00:47,010 e mi dispiace, ma non posso mostrarvi il mio volto oggi. 11 00:00:47,411 --> 00:00:50,770 I Caschi Bianchi, i loro amici e le loro famiglie 12 00:00:50,771 --> 00:00:54,770 sono quotidianamente presi di mira in Siria dal regime siriano, 13 00:00:54,771 --> 00:00:58,301 perciò indosso questo casco per proteggerli. 14 00:00:59,899 --> 00:01:03,959 La storia dei Caschi Bianchi comincia nel marzo del 2013, 15 00:01:04,691 --> 00:01:07,181 due anni dopo l'insurrezione siriana. 16 00:01:07,975 --> 00:01:10,424 Allora, il regime siriano 17 00:01:10,425 --> 00:01:15,884 effettuava 50 bombardamenti al giorno contro i civili ad Aleppo, 18 00:01:15,885 --> 00:01:18,905 con artiglieria pesante e attacchi aerei, 19 00:01:19,235 --> 00:01:22,784 e a Daraa, a Damasco, nelle zone rurali di Damasco, 20 00:01:22,785 --> 00:01:25,205 a Hama, Homs e Idlib. 21 00:01:26,106 --> 00:01:31,285 Usavano barili bomba per distruggere i mercati, 22 00:01:31,286 --> 00:01:36,776 le piccole imprese, gli ospedali, le scuole e i quartieri residenziali. 23 00:01:38,764 --> 00:01:40,843 Questo è un esempio 24 00:01:40,844 --> 00:01:43,844 del danno che un barile bomba può causare. 25 00:01:48,511 --> 00:01:52,781 È difficile trasmettere la portata di questo orrore sul posto. 26 00:01:53,481 --> 00:01:56,981 L'effetto circoscritto di un barile bomba 27 00:01:57,238 --> 00:02:03,178 è lo stesso di un terremoto di magnitudo 8 sulla scala Richter. 28 00:02:05,115 --> 00:02:07,555 Per darvi un'idea di cosa significhi, 29 00:02:08,476 --> 00:02:12,576 gli spaventosi terremoti in Italia a gennaio di quest'anno 30 00:02:12,884 --> 00:02:15,324 erano di magnitudo 5,7. 31 00:02:16,399 --> 00:02:20,399 Perciò immaginatevelo 50 volte al giorno. 32 00:02:23,974 --> 00:02:25,984 Interi palazzi crollavano, 33 00:02:26,485 --> 00:02:29,575 le persone che vivevano e lavoravano là venivano schiacciate 34 00:02:30,349 --> 00:02:33,308 e i superstiti rimanevano intrappolati sotto le macerie, 35 00:02:33,309 --> 00:02:35,709 senza possibilità di essere salvati. 36 00:02:36,446 --> 00:02:40,446 Famiglie, vicini e volontari della società civile 37 00:02:40,830 --> 00:02:42,640 accorrevano a dare una mano, 38 00:02:42,795 --> 00:02:47,225 ma senza l'addestramento e gli attrezzi necessari per aiutare chi era intrappolato 39 00:02:47,285 --> 00:02:48,785 gli era impossibile farlo. 40 00:02:49,422 --> 00:02:52,162 Migliaia di persone morivano ogni giorno. 41 00:02:54,588 --> 00:02:58,588 Nel 2013, il regime siriano diede ai civili due opzioni: 42 00:02:59,022 --> 00:03:01,642 lasciare quelle zone o essere uccisi. 43 00:03:03,023 --> 00:03:06,543 Per la maggioranza delle nostre comunità andarsene non era un'opzione, 44 00:03:07,124 --> 00:03:09,484 ma neppure aspettare di farsi uccidere, 45 00:03:10,094 --> 00:03:11,764 perciò, nel nord di Aleppo, 46 00:03:12,012 --> 00:03:16,941 un gruppo di falegnami, fornai, costruttori e tassisti 47 00:03:16,942 --> 00:03:19,732 hanno scelto di prendere in mano la situazione. 48 00:03:20,977 --> 00:03:22,016 Dopo aver ricevuto 49 00:03:22,017 --> 00:03:25,486 una settimana di addestramento da parte di una ONG internazionale, 50 00:03:25,487 --> 00:03:27,547 e un piccolo kit di attrezzature, 51 00:03:27,676 --> 00:03:32,606 ritornarono nella comunità e iniziarono a condurre operazioni di salvataggio. 52 00:03:34,720 --> 00:03:38,830 Due giorni dopo, salvarono dalle macerie una famiglia di quattro persone. 53 00:03:39,573 --> 00:03:42,673 Quella fu l'origine dei Caschi Bianchi. 54 00:03:45,992 --> 00:03:51,912 Dopo quattro anni, siamo ora più di 3.200 volontari addestrati 55 00:03:52,520 --> 00:03:56,520 e lavoriamo in 120 squadre in tutta la Siria, 56 00:03:56,942 --> 00:04:00,072 nelle aree esterne al controllo del regime. 57 00:04:01,147 --> 00:04:06,537 Abbiamo salvato la vita a 87.500 persone. 58 00:04:07,104 --> 00:04:12,754 (Applausi) 59 00:04:12,890 --> 00:04:14,060 Grazie. 60 00:04:18,050 --> 00:04:22,250 Abbiamo salvato la vita a 87.500 persone, 61 00:04:22,995 --> 00:04:25,205 e, a questo punto del conflitto, 62 00:04:25,679 --> 00:04:29,748 abbiamo più esperienza nel rispondere ad attentati dinamitardi e a bombardamenti 63 00:04:29,749 --> 00:04:32,559 di qualsiasi altra organizzazione al mondo. 64 00:04:34,753 --> 00:04:40,563 Le nostre squadre sono addestrate in una vasta gamma di abilità, 65 00:04:41,029 --> 00:04:44,778 che includono l'allerta e la preparazione della comunità, 66 00:04:44,779 --> 00:04:48,229 la ricerca e il salvataggio urbano, l'estinzione degli incendi, 67 00:04:48,729 --> 00:04:52,728 il servizio di emergenza medica e altre abilità tecniche, 68 00:04:52,729 --> 00:04:57,699 come segnare e rimuovere i residui esplosivi della guerra. 69 00:04:59,867 --> 00:05:05,637 Sebbene le squadre siano state create per fornire un servizio di salvataggio, 70 00:05:06,230 --> 00:05:09,659 ci siamo resi conto in fretta che le nostre abilità, 71 00:05:09,660 --> 00:05:12,599 insieme agli strumenti e all'addestramento ricevuti, 72 00:05:12,600 --> 00:05:15,549 ci permettevano di fare molto di più per le nostre comunità, 73 00:05:15,550 --> 00:05:18,510 che non il solo salvarle dopo un attacco. 74 00:05:20,497 --> 00:05:23,466 Quando non eravamo impegnati a estrarre la gente dalle macerie, 75 00:05:23,467 --> 00:05:25,277 potevamo usare le nostre capacità 76 00:05:25,351 --> 00:05:29,490 per fornire assistenza medica, per istruire la comunità, 77 00:05:29,491 --> 00:05:35,871 per ricollegare l'elettricità e l'acqua, e riaprire strade, ospedali e scuole. 78 00:05:36,747 --> 00:05:40,907 Usiamo l'attrezzatura ricevuta per fare molte cose: 79 00:05:41,444 --> 00:05:44,883 usiamo le nostre autopompe per distribuire acqua potabile 80 00:05:44,884 --> 00:05:46,664 nelle aree che lo necessitano, 81 00:05:46,692 --> 00:05:52,742 e usiamo le nostre escavatrici come risposta a inondazioni e bufere di neve. 82 00:05:54,737 --> 00:05:56,166 In alcuni casi, 83 00:05:56,167 --> 00:05:59,547 siamo persino stati capaci di proteggere delle infrastrutture. 84 00:05:59,839 --> 00:06:05,579 Per esempio, quando il regime siriano usò bombe a grappolo incendiarie 85 00:06:06,019 --> 00:06:10,649 per distruggere i raccolti di Homs nel 2016, per affamare la popolazione, 86 00:06:11,252 --> 00:06:14,461 piazzammo delle squadre di Caschi Bianchi attorno ai campi, 87 00:06:14,462 --> 00:06:17,742 per spegnere gli incendi e proteggere le coltivazioni, 88 00:06:17,978 --> 00:06:21,268 che erano una fonte vitale di cibo per le persone. 89 00:06:22,162 --> 00:06:28,602 In breve, i Caschi Bianchi sono diventati un coltellino svizzero 90 00:06:28,731 --> 00:06:32,241 che fornisce servizi alla comunità in tempo di crisi. 91 00:06:33,160 --> 00:06:36,720 Abbiamo visto quanto si possa ottenere con molto poco 92 00:06:39,408 --> 00:06:42,897 quando questo investimento 93 00:06:42,898 --> 00:06:47,418 è fatto direttamente nella comunità per il beneficio della comunità. 94 00:06:49,809 --> 00:06:54,559 La diversità delle nostre esperienze è fondamentale per il nostro successo, 95 00:06:55,269 --> 00:06:58,968 e l'addestramento condiviso ci ha dotato 96 00:06:58,969 --> 00:07:04,448 di un linguaggio comune, così come di attrezzature adattabili, 97 00:07:04,449 --> 00:07:08,769 per far fronte ai bisogni in continua evoluzione della comunità. 98 00:07:13,197 --> 00:07:16,227 Come membro donna dei Caschi Bianchi, 99 00:07:16,465 --> 00:07:20,965 ho sperimentato la diversità in prima persona. 100 00:07:22,756 --> 00:07:28,365 Le donne hanno fatto parte dell'organizzazione fin dal principio, 101 00:07:28,366 --> 00:07:30,276 e anche noi siamo diverse. 102 00:07:30,978 --> 00:07:36,728 Nei nostri ranghi ci sono madri, insegnanti, studentesse, contabili, 103 00:07:37,209 --> 00:07:40,529 giornaliste e molte altre professioni. 104 00:07:42,255 --> 00:07:45,165 Sebbene restiamo una minoranza nell'organizzazione, 105 00:07:45,534 --> 00:07:47,554 i nostri numeri stanno aumentando, 106 00:07:47,654 --> 00:07:53,413 grazie al crescente riconoscimento del ruolo unico e prezioso 107 00:07:53,414 --> 00:07:55,873 che i vari difensori donna 108 00:07:55,874 --> 00:07:59,064 ricoprono nel servire le loro comunità. 109 00:08:00,208 --> 00:08:01,598 Per esempio, 110 00:08:02,820 --> 00:08:07,130 attraverso campagne di sensibilizzazione e la fornitura di servizi sanitari, 111 00:08:07,864 --> 00:08:09,523 abbiamo reso possibile l'accesso 112 00:08:09,524 --> 00:08:15,574 a gruppi di genere, comunitari e culturali che altrimenti ne sarebbero stati privati. 113 00:08:17,894 --> 00:08:20,103 Offriamo un canale unico 114 00:08:20,104 --> 00:08:23,413 per valutare i bisogni umanitari, e un impegno 115 00:08:23,414 --> 00:08:27,494 che va oltre la difesa civile siriana, i limiti della difesa civile. 116 00:08:29,733 --> 00:08:33,732 All'inizio, le donne erano un'anomalia, 117 00:08:34,510 --> 00:08:39,381 ma con il tempo, siamo state accettate dall'intera comunità. 118 00:08:41,496 --> 00:08:45,496 Non siamo più le vittime nascoste della guerra. 119 00:08:47,049 --> 00:08:50,039 Siamo rispettate e onorate 120 00:08:50,351 --> 00:08:54,720 per servire le nostre comunità, per salvare vite 121 00:08:54,721 --> 00:08:57,611 e per dare speranza ai disperati. 122 00:09:00,733 --> 00:09:02,243 A che punto siamo ora? 123 00:09:04,443 --> 00:09:05,823 La nostra missione principale 124 00:09:07,164 --> 00:09:11,394 è salvare vite e fornire servizi essenziali, 125 00:09:12,489 --> 00:09:14,778 ma il lavoro dei Caschi bianchi 126 00:09:14,779 --> 00:09:17,889 ha un impatto che va oltre le comunità che serviamo. 127 00:09:19,728 --> 00:09:22,317 Abbiamo creato reti di ambulanze 128 00:09:22,318 --> 00:09:27,347 che sostengono le cliniche locali e le organizzazioni internazionali, 129 00:09:27,348 --> 00:09:32,028 compresi Medici senza frontiere e altre ONG. 130 00:09:33,982 --> 00:09:39,002 I Caschi Bianchi hanno agevolato la fornitura di aiuti umanitari 131 00:09:39,719 --> 00:09:44,199 e hanno portato a termine riparazioni d'emergenza in aree di tregua, 132 00:09:44,859 --> 00:09:48,079 rendendo possibile il ritorno di famiglie dislocate. 133 00:09:51,021 --> 00:09:56,431 Siamo l'organizzazione principale di rimozione di munizioni inesplose in Siria. 134 00:09:58,318 --> 00:10:01,768 Quotidianamente forniamo la cessazione delle ostilità 135 00:10:01,768 --> 00:10:05,622 all'ufficio dell'inviato speciale delle Nazioni Unite. 136 00:10:06,849 --> 00:10:09,778 Registriamo le armi chimiche, 137 00:10:10,913 --> 00:10:13,943 le bombe a grappolo e altre armi proibite, 138 00:10:14,964 --> 00:10:18,724 che vengono riportate dallo Human Rights Watch e da altri enti. 139 00:10:22,717 --> 00:10:27,077 165 dei nostri volontari sono stati uccisi, 140 00:10:28,307 --> 00:10:34,677 e più di 480 hanno riportato lesioni che hanno cambiato loro la vita. 141 00:10:36,961 --> 00:10:40,780 Il nostro lavoro è stato spesso considerato 142 00:10:40,781 --> 00:10:46,821 come il lavoro più pericoloso del mondo, in questo Stato, 143 00:10:47,204 --> 00:10:49,677 in una guerra che si è presa 144 00:10:50,369 --> 00:10:55,898 le vite di 450.000 civili, 145 00:10:55,899 --> 00:10:59,779 con più del 50% delle famiglie dislocate. 146 00:11:03,021 --> 00:11:05,160 Il nostro più grande contributo 147 00:11:05,161 --> 00:11:09,521 non è stato salvare 87.500 vite, 148 00:11:10,175 --> 00:11:14,215 ma portare speranza dove prima non ce n'era. 149 00:11:16,305 --> 00:11:20,545 La speranza, per natura, guarda avanti. 150 00:11:21,794 --> 00:11:26,874 Abbiamo sperato e immaginato che il conflitto finisse prima, 151 00:11:27,601 --> 00:11:32,681 e che avremmo deposto i nostri attrezzi e saremmo tornati alle nostre vite. 152 00:11:34,154 --> 00:11:36,013 Oggi, sappiamo 153 00:11:36,014 --> 00:11:40,014 che quello che è successo al nostro paese è irreversibile, 154 00:11:40,607 --> 00:11:46,047 e la maggioranza dei nostri volontari non ha una casa a cui tornare. 155 00:11:49,404 --> 00:11:50,694 La nostra idea ora 156 00:11:51,741 --> 00:11:56,271 è che quello che abbiamo ricostruito negli ultimi quattro anni 157 00:11:57,467 --> 00:11:59,456 giocherà un ruolo essenziale 158 00:11:59,457 --> 00:12:05,167 nella ricostruzione, nella ripresa e nella riconciliazione del nostro Paese. 159 00:12:07,152 --> 00:12:12,032 Speriamo che le squadre che oggi usano i loro attrezzi 160 00:12:12,745 --> 00:12:16,915 per farsi strada tra le macerie, alla ricerca di sopravvissuti, 161 00:12:17,585 --> 00:12:21,444 useranno, in futuro, quegli stessi attrezzi 162 00:12:21,445 --> 00:12:26,565 per ricostruire le case, le strade e le infrastrutture locali. 163 00:12:30,769 --> 00:12:34,279 Un giorno, i combattimenti finiranno. 164 00:12:35,701 --> 00:12:37,341 Quando succederà, 165 00:12:37,640 --> 00:12:39,069 la più grande sfida 166 00:12:39,070 --> 00:12:42,270 non sarà ricostruire le strade tra le comunità, 167 00:12:43,762 --> 00:12:46,862 ma ristorare la fiducia tra di esse. 168 00:12:48,566 --> 00:12:51,546 La fiducia è stata distrutta in Siria; 169 00:12:52,494 --> 00:12:55,203 la fiducia nel governo che affermò 170 00:12:55,204 --> 00:13:00,204 di aver avuto la responsabilità di proteggere i suoi civili, 171 00:13:01,956 --> 00:13:07,685 la fiducia e la volontà o la capacità nella comunità internazionale 172 00:13:07,686 --> 00:13:10,916 di agire per conto loro, 173 00:13:11,909 --> 00:13:17,729 la fiducia nei nostri compatrioti siriani di comportarsi con umanità tra di loro. 174 00:13:20,495 --> 00:13:24,914 Dobbiamo il nostro attuale successo 175 00:13:24,915 --> 00:13:27,164 alla fiducia riposta in noi 176 00:13:27,165 --> 00:13:31,165 dalle disperate comunità che serviamo. 177 00:13:32,496 --> 00:13:37,136 Questa fiducia è stata conquistata grazie alle nostre azioni, 178 00:13:38,832 --> 00:13:42,422 attraverso la legittimità e la rappresentatività, 179 00:13:43,700 --> 00:13:47,050 attraverso la credibilità dei nostri membri 180 00:13:47,701 --> 00:13:51,431 e i valori umanitari che incarnano, 181 00:13:51,955 --> 00:13:56,305 e attraverso la chiara missione dell'organizzazione: 182 00:13:56,942 --> 00:13:59,912 salvare vite e servire la comunità. 183 00:14:01,757 --> 00:14:06,097 Allo stesso modo, i Caschi Bianchi hanno portato speranza ai disperati. 184 00:14:08,288 --> 00:14:12,548 La nostra idea è aiutare a ristabilire la fiducia dove non ce n'è. 185 00:14:14,497 --> 00:14:18,957 Ognuno di noi ha giurato di salvare vite, 186 00:14:19,527 --> 00:14:24,387 a prescindere dall'affiliazione politica, religiosa o settaria. 187 00:14:26,289 --> 00:14:30,169 Abbiamo salvato combattenti da tutti gli schieramenti, 188 00:14:30,827 --> 00:14:35,167 compresi i soldati del regime, i soldati russi, quelli di Hezbollah, 189 00:14:35,841 --> 00:14:38,831 combattenti dell'opposizione e persino quelli dell'ISIS. 190 00:14:39,867 --> 00:14:44,327 La devastazione della guerra non fa distinzioni tra le sue vittime, 191 00:14:45,562 --> 00:14:50,302 perciò la pace non dovrebbe fare distinzioni tra i suoi beneficiari. 192 00:14:53,226 --> 00:14:58,836 Il futuro necessita di più Caschi Bianchi, persone comuni come noi, 193 00:15:00,433 --> 00:15:02,219 che, con il giusto addestramento, 194 00:15:02,219 --> 00:15:08,109 possono arruolarsi per ricostruire il tessuto della società. 195 00:15:08,109 --> 00:15:12,059 Mi guardo attorno per vedere chi saranno queste persone; 196 00:15:14,325 --> 00:15:18,325 la maggioranza di queste erano bambini quando la guerra è iniziata. 197 00:15:18,662 --> 00:15:23,212 Allora giocavano a fare i soldati; 198 00:15:23,966 --> 00:15:27,666 oggi, giocano ad essere Caschi Bianchi. 199 00:15:28,172 --> 00:15:29,431 Grazie. 200 00:15:29,432 --> 00:15:30,732 (Applausi) 201 00:15:33,881 --> 00:15:35,041 Grazie. 202 00:15:35,851 --> 00:15:37,460 (Acclamazioni) 203 00:15:37,460 --> 00:15:38,520 (Applausi)