WEBVTT 00:00:00.624 --> 00:00:02.142 لا، انت لم تفهم. 00:00:02.590 --> 00:00:04.074 حملة جمع تبرعات واحده مع معارفي... 00:00:05.835 --> 00:00:07.727 ولن تحتاج سنتاً اخر 00:00:10.043 --> 00:00:11.642 [صوت كاشف المعادن] 00:00:22.670 --> 00:00:23.556 ما هذا بحق الجحيم؟ 00:00:26.179 --> 00:00:28.595 كما تعلمون جميعاً واحده من ودائعنا سرقت. 00:00:29.571 --> 00:00:31.196 كمية قليلة نسبياً. 00:00:31.345 --> 00:00:33.114 68 مليون. 00:00:33.210 --> 00:00:35.727 من الغبي لهذه الدرجة ليسرق منا؟ 00:00:35.881 --> 00:00:39.287 شخص مختل. يرتدي بدلة بنفسجية رخيصة ويضع مساحيق التجميل. 00:00:39.287 --> 00:00:41.631 هو لا يشكل مشكلة، هو لا شيئ. 00:00:41.650 --> 00:00:45.014 المشكلة هي ان اموالنا يتم تتبعها من الشرطة 00:00:45.245 --> 00:00:47.859 [لاو] بفضل مصادر السيد ماروني الموضوعه بذكاء 00:00:47.859 --> 00:00:51.683 [لاو] عرفنا ان الشرطة تمكنت من التعرف على بنوكنا بإستخدام الأوراق المعلمه 00:00:51.683 --> 00:00:54.300 [لاو] وتخطط للتحفظ على الأموال اليوم. 00:00:54.300 --> 00:00:59.253 [لاو] ولان النائب العام الجديد المتحمس وضع كل منافسني خارج الخدمة 00:00:59.328 --> 00:01:00.777 [لاو] انا خياركم الوحيد. 00:01:00.980 --> 00:01:02.601 إذاً ماذا ستقدم لنا؟ 00:01:02.694 --> 00:01:05.050 [لاو] نقل جميع الودائع الى مكان واحد امن. 00:01:05.511 --> 00:01:06.410 [لاو] ليس بنكاً. 00:01:06.527 --> 00:01:07.540 أين اذاً؟ 00:01:07.564 --> 00:01:09.031 [لاو] لا أحد يستطيع أن يعرف غيري. 00:01:09.528 --> 00:01:12.244 [لاو] إذا تمكنت الشرطة من الوصول الى أحدكم 00:01:12.261 --> 00:01:14.290 [لاو] ستكون أموال الجميع في خطر. 00:01:14.302 --> 00:01:15.953 ما الذي يمنعهم من الوصل اليك؟ 00:01:16.621 --> 00:01:19.438 [لاو] انا اذهب الى هونج كونج. بعيداً عن سلطة دينت القضائية. 00:01:20.052 --> 00:01:22.781 [لاو] ولن يقوم الصينييون بتسليم شخص منهم 00:01:23.163 --> 00:01:24.729 متى ستتمكن من نقل الأموال؟ 00:01:25.030 --> 00:01:26.280 [لاو] نقلتهم بالفعل. 00:01:28.504 --> 00:01:31.629 لأسباب واضحة، لم أتمكن أن انتظر إذنكم. 00:01:31.661 --> 00:01:34.394 [لاو] لا داعي للقلق. أموالكم في مأمن. 00:01:35.444 --> 00:01:46.946 [ضحك ساخر] 00:01:47.922 --> 00:01:49.627 أعتقدت أن نكاتي سيئة... 00:01:50.243 --> 00:01:51.972 اعطني سبباً واحدة يمنعني 00:01:51.972 --> 00:01:53.902 أن اجل رجلي ينزع رأسك. 00:01:53.902 --> 00:01:55.134 ما رأيك بخدعة سحرية؟ 00:01:57.843 --> 00:02:00.162 سأجعل هذا القلم يختفي. 00:02:02.608 --> 00:02:03.591 تا دا! 00:02:03.669 --> 00:02:07.169 لقد أختفى. 00:02:08.197 --> 00:02:10.869 [الجوكر] وبالمناسبة، البدلة؟ لم تكن رخيصة. 00:02:10.876 --> 00:02:12.481 عليكم ان تعرفوا، انتم من دفع ثمنها. 00:02:12.598 --> 00:02:13.834 أجلس. 00:02:14.840 --> 00:02:17.223 أريد أن اسمع اقتراحه. 00:02:20.289 --> 00:02:22.657 لنرجع بالزمن الى السنة الماضية. 00:02:23.453 --> 00:02:28.013 هؤلاء المحاميين ورجال الشرطة لم يجرأوا على تخطي أحدكم. 00:02:29.970 --> 00:02:30.853 أقصد... 00:02:31.589 --> 00:02:34.307 ماذا حدث؟ هل... هل فقدتم رجولتكم؟ 00:02:34.784 --> 00:02:35.517 اممم؟ 00:02:36.231 --> 00:02:38.615 كما ترون شخص مثلي. 00:02:38.832 --> 00:02:40.258 مختل. 00:02:40.258 --> 00:02:41.568 [ضحك وهمهمة] 00:02:42.138 --> 00:02:43.195 شخص مثلي... 00:02:43.195 --> 00:02:44.525 انطر. اسمع. 00:02:45.463 --> 00:02:49.464 أعلم لماذا أخترتم أن [كحه] 00:02:49.800 --> 00:02:52.334 تعقدوا جلسات العلاج خاصتكم في وضح النهار. 00:02:52.799 --> 00:02:56.510 أعلم لماذا تاخافون ان تخرجوا في الليل. 00:02:57.877 --> 00:02:59.575 الباتمان. 00:03:00.075 --> 00:03:04.775 كما ترون باتمان أظهر معدنكم الحقيقي لمدينة جوثام للأسف. 00:03:05.365 --> 00:03:07.833 دينت؟ هو فقط البدابة. 00:03:09.449 --> 00:03:16.901 أما بالنسبة لخطة التلفاز المزعومه باتمان لا يمتلك سلطة قضائية. 00:03:16.901 --> 00:03:19.253 سيعثر عليه ويرغمه على التحدث. 00:03:19.459 --> 00:03:24.808 أعرف الجبناء عندما أراهم، و... 00:03:25.026 --> 00:03:26.325 ماذا تقترح؟ 00:03:26.598 --> 00:03:29.283 الأمر بسيط. نقتل الباتمان. 00:03:29.303 --> 00:03:30.552 [ضحك] 00:03:30.700 --> 00:03:33.537 اذا كان الأمر بسيطاً لماذا لم تفعله؟ 00:03:33.727 --> 00:03:36.011 إذا كنت تجيد شيئاً لا تقدمه مجاناً. 00:03:36.939 --> 00:03:38.536 كم تريد؟ 00:03:39.095 --> 00:03:41.161 اااه... النصف. 00:03:41.285 --> 00:03:43.201 [ضحك] 00:03:43.353 --> 00:03:44.152 انت مجنون 00:03:44.593 --> 00:03:46.199 لست كذلك. 00:03:46.202 --> 00:03:47.604 لا، لست كذلك. 00:03:49.933 --> 00:03:53.251 إن لم نهتم بالأمر، الان. 00:03:53.428 --> 00:03:54.777 قريباً 00:03:55.157 --> 00:03:56.158 ذلك 00:03:56.163 --> 00:03:59.648 الفتى هنا لن يتمكن من الحصول على عملة رخيصة لجدته. 00:04:00.050 --> 00:04:01.176 [يضرب الطاولة] 00:04:01.176 --> 00:04:02.588 أكتفيت من المهرج! 00:04:02.588 --> 00:04:03.490 اه تا تا تا! 00:04:03.783 --> 00:04:04.766 دعونا لا 00:04:05.272 --> 00:04:06.048 [عصابة] اللعنة! 00:04:06.159 --> 00:04:08.294 نخرج عن السياق. 00:04:08.394 --> 00:04:10.898 تظن أن بإمكانك السرقة منا والهروب ببساطة؟ 00:04:11.011 --> 00:04:11.770 نعم. 00:04:11.784 --> 00:04:13.201 سأنشر الخبر. 00:04:13.204 --> 00:04:17.120 500 ألف لإحضار المهرج،ميتاً. مليون حياً، لاتمكن من تلقينه 00:04:17.120 --> 00:04:18.851 بعض الأخلاق أولاً. 00:04:19.588 --> 00:04:20.839 حسنُ. اذاً، استمعوا. 00:04:20.839 --> 00:04:24.051 لماذا لا تتصلوا بي عندما تأخدوا الموضوع 00:04:24.051 --> 00:04:25.367 بشكل أكثر جدية؟ 00:04:26.562 --> 00:04:28.496 ها هي بطاقتي.