[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:01.24,Default,,0000,0000,0000,,♪ (musik) ♪ Dialogue: 0,0:00:01.24,0:00:03.34,Default,,0000,0000,0000,,(Bryce Plank) Perbudakan\Ndulu seperti ini. Dialogue: 0,0:00:03.34,0:00:04.82,Default,,0000,0000,0000,,Lalu, berkembang menjadi ini. Dialogue: 0,0:00:04.82,0:00:07.06,Default,,0000,0000,0000,,Dan sekarang, seperti ini. Dialogue: 0,0:00:07.51,0:00:10.96,Default,,0000,0000,0000,,Faktanya, ada sekitar\N45,8 juta orang Dialogue: 0,0:00:10.96,0:00:12.39,Default,,0000,0000,0000,,hidup dalam perbudakan modern Dialogue: 0,0:00:12.39,0:00:15.06,Default,,0000,0000,0000,,di 167 negara berbeda. Dialogue: 0,0:00:15.12,0:00:17.56,Default,,0000,0000,0000,,Mereka dibagi dalam tiga kategori: Dialogue: 0,0:00:17.56,0:00:19.57,Default,,0000,0000,0000,,anak korban perdagangan seks komersial; Dialogue: 0,0:00:19.57,0:00:21.48,Default,,0000,0000,0000,,orang dewasa terjebak perdagangan seks; Dialogue: 0,0:00:21.84,0:00:25.95,Default,,0000,0000,0000,,dan buruh yang dipekerjakan\Nmelalui paksaan atau penipuan. Dialogue: 0,0:00:26.53,0:00:30.06,Default,,0000,0000,0000,,Korban terlihat seperti pekerja biasa Dialogue: 0,0:00:30.06,0:00:32.51,Default,,0000,0000,0000,,di tambang, pertanian, atau pabrik. Dialogue: 0,0:00:32.70,0:00:35.99,Default,,0000,0000,0000,,Banyak yang terpikat dengan janji\Npekerjaan stabil di luar negeri, Dialogue: 0,0:00:35.99,0:00:39.17,Default,,0000,0000,0000,,ternyata paspor mereka\Ndisita begitu sampai. Dialogue: 0,0:00:39.17,0:00:42.17,Default,,0000,0000,0000,,Banyak juga budak\Nyang bekerja di negara asal mereka Dialogue: 0,0:00:42.17,0:00:44.30,Default,,0000,0000,0000,,atau bahkan di kampung halaman mereka. Dialogue: 0,0:00:44.76,0:00:46.76,Default,,0000,0000,0000,,Menurut penelitian Global Slavery Index, Dialogue: 0,0:00:46.76,0:00:49.86,Default,,0000,0000,0000,,sepuluh negara ini rumah\Nperbudakan modern paling banyak. Dialogue: 0,0:00:49.86,0:00:53.44,Default,,0000,0000,0000,,Menderita karena kesenjangan ekonomi, \Ndiskriminasi, klasisisme, Dialogue: 0,0:00:53.44,0:00:55.17,Default,,0000,0000,0000,,dan korupsi yang mendalam. Dialogue: 0,0:00:55.61,0:01:00.57,Default,,0000,0000,0000,,Nomor sepuluh, Indonesia, produsen 35%\Nminyak kelapa sawit di dunia. Dialogue: 0,0:01:00.57,0:01:04.65,Default,,0000,0000,0000,,Banyaknya perkebunan kelapa sawit\Nmempersulit pekerjaan pengawas Dialogue: 0,0:01:04.65,0:01:06.90,Default,,0000,0000,0000,,untuk memberantas \Neksploitasi pekerja anak. Dialogue: 0,0:01:06.90,0:01:08.81,Default,,0000,0000,0000,,Pulau-pulau Indonesia juga menampung Dialogue: 0,0:01:08.81,0:01:10.90,Default,,0000,0000,0000,,puluhan ribu nelayan yang diperbudak, Dialogue: 0,0:01:10.90,0:01:14.17,Default,,0000,0000,0000,,korban perdagangan manusia dari Myanmar,\NLaos, Thailand dan Kambodia. Dialogue: 0,0:01:14.93,0:01:17.49,Default,,0000,0000,0000,,Nomor sembilan, Republik Demokratik Kongo\N(RDK). Dialogue: 0,0:01:17.49,0:01:21.64,Default,,0000,0000,0000,,20.000 dari 870.000 budak\Ndi RDK Dialogue: 0,0:01:21.64,0:01:24.66,Default,,0000,0000,0000,,hidup dalam kondisi paling\Nmemprihatinkan di dunia, Dialogue: 0,0:01:24.66,0:01:27.42,Default,,0000,0000,0000,,tambang bijih besar\Ndi sisi timur DRK. Dialogue: 0,0:01:27.92,0:01:31.20,Default,,0000,0000,0000,,Kelompok teroris Boko Haram\Nsering dibayangi oleh ISIS, Dialogue: 0,0:01:31.20,0:01:33.35,Default,,0000,0000,0000,,walaupun mereka membunuh\Nlebih banyak orang. Dialogue: 0,0:01:33.16,0:01:35.52,Default,,0000,0000,0000,,Terkait perbudakan,\Nsalah satu taktik mereka yaitu Dialogue: 0,0:01:35.52,0:01:37.76,Default,,0000,0000,0000,,meminjamkan uang kepada pengusaha Nigeria Dialogue: 0,0:01:37.76,0:01:41.80,Default,,0000,0000,0000,,dan memaksa mereka bergabung\Nsetelah gagal melunasi utang. Dialogue: 0,0:01:42.60,0:01:43.85,Default,,0000,0000,0000,,Nomor tujuh adalah Rusia. Dialogue: 0,0:01:43.85,0:01:46.84,Default,,0000,0000,0000,,55% budak di sana \Nbekerja di konstruksi. Dialogue: 0,0:01:46.89,0:01:50.18,Default,,0000,0000,0000,,Mereka direkrut dari\Nnegara terdekat seperti Azerbaijan, Dialogue: 0,0:01:50.18,0:01:52.96,Default,,0000,0000,0000,,para "stan," Ukraina, dan Korea Utara-- Dialogue: 0,0:01:52.96,0:01:56.27,Default,,0000,0000,0000,,berkat perbatasan ini\Ndi bagian timur Rusia. Dialogue: 0,0:01:56.98,0:02:01.05,Default,,0000,0000,0000,,Pemerintahan Korea Utara adalah\Npemegang budak terbesar di dunia. Dialogue: 0,0:02:01.05,0:02:03.84,Default,,0000,0000,0000,,Mereka tidak hanya memaksa lebih\Ndari satu juta warganya Dialogue: 0,0:02:03.84,0:02:08.01,Default,,0000,0000,0000,,untuk bekerja keras di kamp kerja rodi,\Ndan situasi menyedihkan serupa lainnya, Dialogue: 0,0:02:08.01,0:02:12.18,Default,,0000,0000,0000,,namun juga menyewakan pekerja ke\Nnegara tetangga seperti Tiongkok dan Rusia Dialogue: 0,0:02:12.35,0:02:14.64,Default,,0000,0000,0000,,dan memotong sebagian besar gaji mereka. Dialogue: 0,0:02:14.64,0:02:18.24,Default,,0000,0000,0000,,Eksploitasi pekerja ini menghasilkan\Nlebih dari $2,3 miliar setiap tahun Dialogue: 0,0:02:18.24,0:02:19.85,Default,,0000,0000,0000,,untuk rezim Kim Jong-Un. Dialogue: 0,0:02:20.61,0:02:23.40,Default,,0000,0000,0000,,Nomor lima, Uzbekistan, Dialogue: 0,0:02:23.40,0:02:26.18,Default,,0000,0000,0000,,produsen kapas terbesar keenam sedunia Dialogue: 0,0:02:26.18,0:02:28.05,Default,,0000,0000,0000,,Negara ini dapat untung\Ndari kerja paksa Dialogue: 0,0:02:28.05,0:02:30.73,Default,,0000,0000,0000,,karena pemerintah menetapkan \Nlebih dari satu juta orang Dialogue: 0,0:02:30.73,0:02:35.36,Default,,0000,0000,0000,,bekerja dibawah ancaman perbudakan utang,\Ndenda besar, penyitaan aset, Dialogue: 0,0:02:35.36,0:02:37.06,Default,,0000,0000,0000,,dan intimidasi polisi. Dialogue: 0,0:02:37.72,0:02:40.61,Default,,0000,0000,0000,,Perekrut budak di Bangladesh\Nberjanji pada keluarga miskin Dialogue: 0,0:02:40.61,0:02:42.71,Default,,0000,0000,0000,,bahwa anak laki-laki mereka\Ndiberi pekerjaan, Dialogue: 0,0:02:42.71,0:02:45.75,Default,,0000,0000,0000,,tapi ternyata mereka diperbudak\Ndi pulau terpencil Dialogue: 0,0:02:45.75,0:02:48.50,Default,,0000,0000,0000,,bekerja membersihkan ikan\N24 jam tanpa henti. Dialogue: 0,0:02:48.79,0:02:53.38,Default,,0000,0000,0000,,Ikan ini sering diekspor sebagai\Nmakanan kucing di negara Barat. Dialogue: 0,0:02:53.38,0:02:57.70,Default,,0000,0000,0000,,Kadang, anak-anak ini\Nmati mengenaskan dimakan harimau Dialogue: 0,0:02:57.70,0:02:59.53,Default,,0000,0000,0000,,saat mencari kayu bakar. Dialogue: 0,0:03:00.37,0:03:01.70,Default,,0000,0000,0000,,Nomor tiga, Pakistan, Dialogue: 0,0:03:01.70,0:03:05.76,Default,,0000,0000,0000,,beberapa dekade terakhir dilanda\Nkonflik, terorisme, dan pengungsian, Dialogue: 0,0:03:05.76,0:03:08.91,Default,,0000,0000,0000,,terutama di bagian perbatasan utara\Ndengan Afganistan. Dialogue: 0,0:03:08.91,0:03:12.23,Default,,0000,0000,0000,,Provinsi di Afganistan tidak\Nmenaikkan usia perkawinan, Dialogue: 0,0:03:12.23,0:03:16.64,Default,,0000,0000,0000,,mengakibatkan pernikahan anak dan\Npernikahan paksa menjadi semakin meluas. Dialogue: 0,0:03:17.31,0:03:21.36,Default,,0000,0000,0000,,Lebih dari 250 juta orang Cina\Nmerantau di dalam negeri Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:23.06,Default,,0000,0000,0000,,untuk mencari peluang pekerjaan, Dialogue: 0,0:03:23.24,0:03:25.97,Default,,0000,0000,0000,,dan ini membuat mereka sasaran empuk\Nperdagangan manusia. Dialogue: 0,0:03:26.32,0:03:29.17,Default,,0000,0000,0000,,Setiap tahun, 58 juta anak\N"diabaikan" Dialogue: 0,0:03:29.17,0:03:32.96,Default,,0000,0000,0000,,oleh orang tua yang mencari kerja\Ndi kota-kota besar Tiongkok. Dialogue: 0,0:03:33.49,0:03:37.43,Default,,0000,0000,0000,,Setiap tahun, sekitar 70.000 anak\Nterpaksa menjadi pengemis, Dialogue: 0,0:03:37.43,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,diadopsi secara ilegal, dan\Nperbudakan seksual. Dialogue: 0,0:03:40.99,0:03:45.22,Default,,0000,0000,0000,,Dan nomor 1 adalah India, dengan\Nkorban terbanyak dari pebudakan modern. Dialogue: 0,0:03:45.68,0:03:47.66,Default,,0000,0000,0000,,Meski pertumbuhan ekonomi\Nmengurangi Dialogue: 0,0:03:47.66,0:03:50.02,Default,,0000,0000,0000,,persentase warga yang\Nhidup dalam kemiskinan, Dialogue: 0,0:03:50.02,0:03:55.20,Default,,0000,0000,0000,,luasnya negara masih berdampak\Ndi lebih dari 270 juta orang India Dialogue: 0,0:03:55.20,0:03:57.33,Default,,0000,0000,0000,,hidup dengan kurang dari $2/hari. Dialogue: 0,0:03:57.78,0:04:01.01,Default,,0000,0000,0000,,Jadi tidak heran\Nbahwa perbudakan warisan, Dialogue: 0,0:04:01.01,0:04:02.20,Default,,0000,0000,0000,,pekerja anak paksa, Dialogue: 0,0:04:02.20,0:04:04.09,Default,,0000,0000,0000,,eksploitasi seks komersial, Dialogue: 0,0:04:04.09,0:04:05.24,Default,,0000,0000,0000,,pengemisan terpaksa, Dialogue: 0,0:04:05.24,0:04:07.63,Default,,0000,0000,0000,,terpaksa gabung \Nkelompok bersenjata non-negara, Dialogue: 0,0:04:07.63,0:04:09.18,Default,,0000,0000,0000,,dan pernikahan paksa Dialogue: 0,0:04:09.18,0:04:10.82,Default,,0000,0000,0000,,masih ada di India. Dialogue: 0,0:04:11.05,0:04:13.58,Default,,0000,0000,0000,,Kabar baiknya, pemerintah\Nsudah membuat sarana Dialogue: 0,0:04:13.58,0:04:16.12,Default,,0000,0000,0000,,regulasi yang diperlukan\Nuntuk melawan isu-isu ini Dialogue: 0,0:04:16.12,0:04:18.72,Default,,0000,0000,0000,,namun tetap sulit untuk\Nmenegakkan hukum Dialogue: 0,0:04:18.72,0:04:22.42,Default,,0000,0000,0000,,dan memonitor perkembangan\Nperbaikan di area bermasalah. Dialogue: 0,0:04:22.94,0:04:25.90,Default,,0000,0000,0000,,Sebaliknya, berikut daftar negara-negara\Nterbaik dalam hal Dialogue: 0,0:04:25.90,0:04:27.37,Default,,0000,0000,0000,,melawan perbudakan modern. Dialogue: 0,0:04:27.64,0:04:31.36,Default,,0000,0000,0000,,Jelas, tidak ada negara yang\Nsepenuhnya membasmi perbudakan, Dialogue: 0,0:04:31.36,0:04:34.15,Default,,0000,0000,0000,,dan bahkan negara di daftar ini--\Nseperti Amerika Serikat-- Dialogue: 0,0:04:34.15,0:04:36.90,Default,,0000,0000,0000,,malah bisa berkontribusi \Nmelalui konsumsi produk Dialogue: 0,0:04:36.90,0:04:40.13,Default,,0000,0000,0000,,yang, di tengah proses\Nrantai suplai, Dialogue: 0,0:04:40.13,0:04:41.95,Default,,0000,0000,0000,,memakai pekerja budak. Dialogue: 0,0:04:42.45,0:04:44.48,Default,,0000,0000,0000,,Meski tidak ada harapan bagi budak, Dialogue: 0,0:04:44.48,0:04:46.95,Default,,0000,0000,0000,,kita bisa membantu \Nbersuara, Dialogue: 0,0:04:46.95,0:04:48.58,Default,,0000,0000,0000,,membantu kelompok anti-perbudakan Dialogue: 0,0:04:48.58,0:04:52.09,Default,,0000,0000,0000,,atau menekan pemimpin dunia\Nuntuk mengambil tindakan. Dialogue: 0,0:04:52.45,0:04:54.76,Default,,0000,0000,0000,,Kevin Bales, seorang profesor\Nperbudakan modern Dialogue: 0,0:04:54.76,0:04:58.10,Default,,0000,0000,0000,,dan penulis utama penelitian yang menjadi\Nnarasumber untuk video ini, Dialogue: 0,0:04:58.10,0:05:00.07,Default,,0000,0000,0000,,menggambarkan kepada\Nprogram NPR Fresh Air Dialogue: 0,0:05:00.07,0:05:03.34,Default,,0000,0000,0000,,apa yang terjadi sewaktu\Nbudak-budak dibebaskan. Dialogue: 0,0:05:04.34,0:05:07.30,Default,,0000,0000,0000,,(Dave Davies) "Apakah ada\Ncontoh di mana itu berhasil, Dialogue: 0,0:05:07.30,0:05:09.99,Default,,0000,0000,0000,,di mana warga setempat\Ndidukung oleh organisasi Dialogue: 0,0:05:09.99,0:05:11.58,Default,,0000,0000,0000,,membebaskan budak? Dialogue: 0,0:05:11.58,0:05:13.94,Default,,0000,0000,0000,,(Dr. Kevin Bales) Tentu. Ada\Nbanyak cerita. Dialogue: 0,0:05:13.94,0:05:19.42,Default,,0000,0000,0000,,Tapi yang saya anggap\Npaling seru adalah Dialogue: 0,0:05:19.42,0:05:22.41,Default,,0000,0000,0000,,saat kami di India utara\Nlebih dari sepuluh tahun lalu, Dialogue: 0,0:05:22.41,0:05:24.100,Default,,0000,0000,0000,,sewaktu kami bekerjasama\Ndengan organisasi setempat. Dialogue: 0,0:05:24.100,0:05:27.58,Default,,0000,0000,0000,,Para pemuda yang sudah bebas Dialogue: 0,0:05:27.58,0:05:30.93,Default,,0000,0000,0000,,mulai bergerak dengan\Ndukungan kami ke desa lain Dialogue: 0,0:05:30.93,0:05:32.80,Default,,0000,0000,0000,,tempat seluruh desa diperbudak Dialogue: 0,0:05:32.80,0:05:35.52,Default,,0000,0000,0000,,dalam perbudakan turun temurun\Ndan bekerja di pertambangan Dialogue: 0,0:05:35.52,0:05:38.95,Default,,0000,0000,0000,,Karena mereka etnis yang sama,\Nmereka menyelinap di malam hari Dialogue: 0,0:05:38.95,0:05:41.44,Default,,0000,0000,0000,,dan bertemu dengan orang-orang \Nsaat makan malam Dialogue: 0,0:05:41.44,0:05:44.94,Default,,0000,0000,0000,,dan kata mereka, "Oh, anda \Njuga bekerja disekitar sini? Dialogue: 0,0:05:44.94,0:05:46.57,Default,,0000,0000,0000,,Bekerja pada orang yang sama! Dialogue: 0,0:05:46.57,0:05:49.01,Default,,0000,0000,0000,,Oh, Anda semua bekerja di tambang! Dialogue: 0,0:05:49.01,0:05:50.46,Default,,0000,0000,0000,,Tapi sekolah dimana?" Dialogue: 0,0:05:50.46,0:05:51.89,Default,,0000,0000,0000,,"Oh, tidak ada sekolah." Dialogue: 0,0:05:51.89,0:05:55.28,Default,,0000,0000,0000,,Dan mereka memulai dialog Socrates ini Dialogue: 0,0:05:55.28,0:05:58.92,Default,,0000,0000,0000,,yang memicu timbulnya kesadaran Dialogue: 0,0:05:58.92,0:06:01.24,Default,,0000,0000,0000,,suatu pemahaman adanya alternatif Dialogue: 0,0:06:01.57,0:06:04.45,Default,,0000,0000,0000,,penting diingat saat Anda dalam\Nperbudakan turun temurun Dialogue: 0,0:06:04.45,0:06:07.09,Default,,0000,0000,0000,,Anda tidak punya gagasan kebebasan Dialogue: 0,0:06:07.09,0:06:11.45,Default,,0000,0000,0000,,Tapi saat bayangan dan kebenaran\Nkebebasan terbersit di pikiranmu, Dialogue: 0,0:06:12.35,0:06:15.53,Default,,0000,0000,0000,,orang-orang benar-benar \Ntidak dapat dihentikan Dialogue: 0,0:06:15.53,0:06:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Akan tiba saatnya ketika\Npara pemuda berkata Dialogue: 0,0:06:17.96,0:06:20.01,Default,,0000,0000,0000,,"Saya terbiasa dalam situasi yang sama. Dialogue: 0,0:06:20.01,0:06:22.02,Default,,0000,0000,0000,,Saya biasa tinggal di desa\Nseperti ini, Dialogue: 0,0:06:22.02,0:06:24.65,Default,,0000,0000,0000,,namun sekarang kami punya sekolah\Nbahkan punya klinik Dialogue: 0,0:06:24.65,0:06:26.52,Default,,0000,0000,0000,,dan kami punya pekerjaan dan sebagainya. Dialogue: 0,0:06:26.52,0:06:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Lalu orang-orang akan berkata,\N"Bagaimana Anda mendapatkan itu?" Dialogue: 0,0:06:29.52,0:06:32.35,Default,,0000,0000,0000,,Dan lalu, apa yang kami temukan\Ndisana ada di desa-desa itu, Dialogue: 0,0:06:32.35,0:06:33.82,Default,,0000,0000,0000,,para perempuan melangkah maju. Dialogue: 0,0:06:33.82,0:06:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Walaupun itu masyarakat\Nyang didominasi pria, Dialogue: 0,0:06:36.42,0:06:38.65,Default,,0000,0000,0000,,para perempuan melangkah maju dan berkata, Dialogue: 0,0:06:38.65,0:06:41.52,Default,,0000,0000,0000,,"Kami akan memimpin ini\Nwalaupun ini membuat kami mati." Dialogue: 0,0:06:41.52,0:06:44.84,Default,,0000,0000,0000,,Karena, mereka akan berkata--\Nbukan untukku, tapi untuk para perempuan Dialogue: 0,0:06:45.77,0:06:49.09,Default,,0000,0000,0000,,"Kami tak mau anak perempuan diperkosa\Nseperti mereka memerkosa kami Dialogue: 0,0:06:49.09,0:06:51.04,Default,,0000,0000,0000,,oleh pemilik budak, tuan." Dialogue: 0,0:06:51.04,0:06:52.68,Default,,0000,0000,0000,,Dan mereka akan mendorong hal itu. Dialogue: 0,0:06:52.68,0:06:55.72,Default,,0000,0000,0000,,(Bryce) Anda dapat pelajari \Nkajian ini lebih lanjut di link ini. Dialogue: 0,0:06:55.72,0:06:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Anda dapat menyebarkan video ini Dialogue: 0,0:06:57.27,0:06:59.44,Default,,0000,0000,0000,,tekan tombol like\Ndan bagikan ke teman-temanmu Dialogue: 0,0:06:59.48,0:07:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih \Nsudah menonton. Dialogue: 0,0:07:00.84,0:07:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Sampai jumpa, untuk TDC, \NSaya Bryce Plank. Dialogue: 0,0:07:03.61,0:07:05.82,Default,,0000,0000,0000,,♪ (musik) ♪