1 00:00:00,000 --> 00:00:01,244 ♪ (musik) ♪ 2 00:00:01,244 --> 00:00:03,339 (Bryce Plank) Perbudakan dulu seperti ini. 3 00:00:03,339 --> 00:00:04,824 Lalu, berkembang menjadi ini. 4 00:00:04,824 --> 00:00:07,057 Dan sekarang, seperti ini. 5 00:00:07,513 --> 00:00:11,156 Faktanya, ada sekitar 45,8 juta orang 6 00:00:11,156 --> 00:00:15,031 yang hidup sebagai budak modern dalam 167 negara. 7 00:00:15,292 --> 00:00:17,563 Mereka dibagikan tiga kategori: 8 00:00:17,563 --> 00:00:19,566 korban anak perdagangan seks komersial 9 00:00:19,566 --> 00:00:21,478 korban dewasa perdagangan seks komersial; 10 00:00:21,478 --> 00:00:25,952 dan buruh yang diperkerjakan melalui paksaan atau penipuan. 11 00:00:26,529 --> 00:00:30,062 Para korban sering kelihatan seperti pekerja biasa 12 00:00:30,062 --> 00:00:32,513 di tambang, pertanian, atau pabrik. 13 00:00:32,703 --> 00:00:35,986 Ada banyak yang dipikat dengan janji pekerjaan stabil di luar negeri, 14 00:00:35,986 --> 00:00:39,174 tapi ternyata paspor mereka disita begitu sampai. 15 00:00:39,174 --> 00:00:42,172 Ada banyak juga budak yang bekerja di negara asal mereka 16 00:00:42,172 --> 00:00:44,301 atau bahkan di kampung halaman mereka. 17 00:00:44,764 --> 00:00:46,761 Menurut penelitian Global Slavery Index, 18 00:00:46,761 --> 00:00:49,858 sepuluh negara ini menampung budak modern paling banyak. 19 00:00:49,858 --> 00:00:53,438 Mereka semua dilanda kesenjangan ekonomi, diskriminasi, klasisisme, 20 00:00:53,438 --> 00:00:55,173 dan korupsi yang mengakar. 21 00:00:55,608 --> 00:01:00,570 Nomor sepuluh, Indonesia, produsen 35% minyak kelapa sawit sedunia. 22 00:01:00,570 --> 00:01:04,646 Banyaknya perkebunan kelapa sawit mempersulit pekerjaan pengawas 23 00:01:04,646 --> 00:01:06,905 memberantas pengeksploitasian pekerja anak. 24 00:01:06,905 --> 00:01:08,810 Pulau-pulau Indonesia juga menampung 25 00:01:08,810 --> 00:01:10,897 puluhan ribu nelayan yang diperbudak, 26 00:01:10,897 --> 00:01:14,172 korban perdagangan manusia dari Myanmar, Laos, Thailand dan Kambodia. 27 00:01:14,927 --> 00:01:17,487 Nomor sembilan, Republik Demokratik Kongo (RDK). 28 00:01:17,487 --> 00:01:21,635 20.000 dari 870.000 budak di RDK 29 00:01:21,635 --> 00:01:24,655 hidup di salah satu kondisi paling memprihatinkan di dunia, 30 00:01:24,655 --> 00:01:27,418 tambang bijih besar di sisi timur DRK. 31 00:01:27,925 --> 00:01:31,200 Kelompok teroris Boko Haram sering dibayangi oleh ISIS, 32 00:01:31,200 --> 00:01:33,350 padahal mereka membunuh lebih banyak orang. 33 00:01:33,155 --> 00:01:37,667 Salah satu taktik mereka adalah meminjamkan uang kepada pengusaha Nigeria 34 00:01:37,757 --> 00:01:41,795 dan memaksa mereka bergabung setelah gagal lunas utang. 35 00:01:42,595 --> 00:01:43,851 Nomor tujuh adalah Rusia. 36 00:01:43,851 --> 00:01:46,842 55% budak sana kerja di konstruksi. 37 00:01:46,890 --> 00:01:50,179 Mereka direkrut dari negara terdekat seperti Azerbaijan, 38 00:01:50,179 --> 00:01:52,964 para "stan," Ukraina, dan Korea Utara-- 39 00:01:52,964 --> 00:01:56,267 berkat perbatasan ini di bagian timur Rusia. 40 00:01:56,980 --> 00:02:01,050 Pemerintahan Korea Utara adalah pemegang budak terbesar di dunia. 41 00:02:01,050 --> 00:02:03,843 Mereka tidak hanya memaksa lebih dari satu juta warganya 42 00:02:03,843 --> 00:02:08,010 untuk kerja paksa di kamp buruh, antara situasi memprihatinkan lain, 43 00:02:08,010 --> 00:02:12,175 tapi mereka juga meminjamkan pekerja ke negara dekat seperti Tiongkok dan Rusia 44 00:02:12,350 --> 00:02:14,639 dan memungut sebagian besar gaji mereka. 45 00:02:14,639 --> 00:02:18,242 Eksploitasi pekerja ini menghasilkan lebih dari $2,3 miliar setiap tahun 46 00:02:18,242 --> 00:02:19,846 untuk rezim Kim Jong-Un. 47 00:02:20,611 --> 00:02:23,397 Nomor lima, Uzbekistan, 48 00:02:23,397 --> 00:02:26,179 produsen kapas terbesar keenam sedunia 49 00:02:26,179 --> 00:02:28,046 Mereka memanfaatkan tenaga kerja budak, 50 00:02:28,046 --> 00:02:30,730 dengan pemerintah yang paksa lebih dari satu juta orang 51 00:02:30,730 --> 00:02:35,359 bekerja dibawah ancaman perbudakan utang, denda besar, penyitaan aset, 52 00:02:35,359 --> 00:02:37,058 dan intimidasi polisi. 53 00:02:37,721 --> 00:02:40,609 Perekrut budak di Bangladesh berjanji ke keluarga miskin 54 00:02:40,609 --> 00:02:42,709 bahwa anak laki mereka akan dapat kerja, 55 00:02:42,709 --> 00:02:45,749 tapi ternyata mereka diperbudak di pulau jauh 56 00:02:45,749 --> 00:02:48,505 disuruh bersihkan ikan 24 jam tanpa henti. 57 00:02:48,790 --> 00:02:53,384 Ikan ini sering diekspor sebagai makanan kucing di negara Barat. 58 00:02:53,384 --> 00:02:57,697 Kadang, para anak mati menggenaskan sewaktu mereka 59 00:02:57,697 --> 00:02:59,530 dimakan harimau sambil cari kayu bakar. 60 00:03:00,370 --> 00:03:01,699 Nomor tiga, Pakistan, 61 00:03:01,699 --> 00:03:05,757 yang beberapa dekade terakhir dilanda konflik, terorisme, dan pengungsian, 62 00:03:05,757 --> 00:03:08,912 terutama di bagian perbatasan utara dengan Afganistan. 63 00:03:08,912 --> 00:03:12,232 Provinsi di Afganistan tidak menaikkan usia perkawinan, 64 00:03:12,232 --> 00:03:16,641 yang mengakibatkan pernikahan anak dan pernikahan paksa menjadi semakin meluas. 65 00:03:17,313 --> 00:03:21,359 Lebih dari 250 juta orang Cina merantau dalam negara 66 00:03:21,359 --> 00:03:23,062 untuk mencari peluang pekerjaan, 67 00:03:23,244 --> 00:03:25,973 dan ini membuat mereka sasaran empuk perdagangan manusia. 68 00:03:26,317 --> 00:03:29,170 Setiap tahun, 58 juta anak "ditinggal" 69 00:03:29,170 --> 00:03:32,961 oleh orang tua yang cari pekerjaan di kota-kota besar Tiongkok. 70 00:03:33,494 --> 00:03:37,432 Setiap tahun, sekitar 70.000 anak terpaksa menjadi pengemis, 71 00:03:37,432 --> 00:03:40,000 diadopsi secara ilegal, dan perbudakan seksual. 72 00:03:40,990 --> 00:03:45,216 Dan nomor 1 adalah India, yang memiliki korban terbanyak dari pebudakan modern. 73 00:03:45,680 --> 00:03:47,655 Meskipun pertumbuhan ekonomi telah banyak mengurangi 74 00:03:47,655 --> 00:03:50,020 persentase warga yang hidup dalam kemiskinan, 75 00:03:50,020 --> 00:03:55,195 besarnya populasi berarti lebih dari 270 orang India 76 00:03:55,195 --> 00:03:57,326 hidup dengan kurang dari $2/hari. 77 00:03:57,777 --> 00:04:01,009 Jadi tidak heran bahwa perbudakan warisan, 78 00:04:01,009 --> 00:04:02,200 pekerja anak secara terpaksa, 79 00:04:02,200 --> 00:04:04,088 eksploitasi seks komersial, 80 00:04:04,088 --> 00:04:05,239 pengemisan terpaksa, 81 00:04:05,239 --> 00:04:07,633 terpaksa gabung kelompok bersenjata non-negara, 82 00:04:07,633 --> 00:04:09,176 dan pernikahan paksaan 83 00:04:09,176 --> 00:04:10,819 masih ada di India. 84 00:04:11,047 --> 00:04:13,581 Kabar baiknya, pemerintah sudah buat sarana 85 00:04:13,581 --> 00:04:16,124 hukum yang dibutuhkan untuk melawan isu-isu ini 86 00:04:16,124 --> 00:04:18,725 tapi tetap sulit untuk menegakkan hukumnya 87 00:04:18,725 --> 00:04:22,423 dan monitor perkembangan perbaikan di area bermasalah. 88 00:04:22,938 --> 00:04:25,897 Sebaliknya, berikut adalah negara-negara terbaik dalam hal 89 00:04:25,897 --> 00:04:27,368 melawan perbudakan modern. 90 00:04:27,638 --> 00:04:31,356 Jelas, tidak ada negara yang sepenuhnya membasmi perbudakan, 91 00:04:31,356 --> 00:04:34,146 dan bahkan negara di daftar ini-- seperti Amerika Serikat-- 92 00:04:34,146 --> 00:04:36,897 malah bisa berkontribusi kepadanya dengan konsumsi produk 93 00:04:36,897 --> 00:04:40,130 yang, di tengah proses rantai suplai, 94 00:04:40,130 --> 00:04:41,947 menggunakan pekerja budak. 95 00:04:42,446 --> 00:04:44,476 Meski hidup sebagai budak terasa pasrah, 96 00:04:44,476 --> 00:04:46,953 kita yang lain bisa bantu angkat suara, 97 00:04:46,953 --> 00:04:48,575 membantu kelompok anti-perbudakan 98 00:04:48,575 --> 00:04:52,094 atau menekan pemimpin dunia untuk ambil tindakan. 99 00:04:52,450 --> 00:04:54,758 Kevin Bales, seorang profesor perbudakan modern 100 00:04:54,758 --> 00:04:58,096 dan penulis utama penelitian yang adalah sumber untuk video ini, 101 00:04:58,096 --> 00:04:59,676 menggambarkan kepada program NPR Fresh Air 102 00:04:59,676 --> 00:05:03,340 apa yang terjadi sewaktu budak-budak dibebaskan. 103 00:05:04,344 --> 00:05:07,297 (Dave Davies) "Apakah ada contoh di mana itu berhasil, 104 00:05:07,297 --> 00:05:09,988 di mana warga setempat didukung oleh organisasi 105 00:05:09,988 --> 00:05:11,584 membebaskan budak? 106 00:05:11,584 --> 00:05:13,940 107 00:05:13,940 --> 00:05:19,423 108 00:05:19,423 --> 00:05:22,412 109 00:05:22,412 --> 00:05:24,997 110 00:05:24,997 --> 00:05:27,579 111 00:05:27,579 --> 00:05:30,934 112 00:05:30,934 --> 00:05:32,838 113 00:05:32,838 --> 00:05:35,143 114 00:05:35,521 --> 00:05:38,949 115 00:05:38,949 --> 00:05:41,367 116 00:05:41,367 --> 00:05:44,940 117 00:05:44,940 --> 00:05:46,550 118 00:05:46,550 --> 00:05:48,630 119 00:05:48,630 --> 00:05:50,375 120 00:05:50,375 --> 00:05:51,889 121 00:05:51,889 --> 00:05:55,275 122 00:05:55,275 --> 00:05:58,923 123 00:05:58,923 --> 00:06:01,243 124 00:06:01,567 --> 00:06:04,449 125 00:06:04,449 --> 00:06:06,539 126 00:06:06,539 --> 00:06:11,452 127 00:06:12,350 --> 00:06:14,520 128 00:06:14,990 --> 00:06:17,963 129 00:06:17,963 --> 00:06:19,817 130 00:06:19,817 --> 00:06:22,022 131 00:06:22,022 --> 00:06:24,651 132 00:06:24,651 --> 00:06:26,520 133 00:06:26,520 --> 00:06:28,708 134 00:06:28,708 --> 00:06:32,186 135 00:06:32,186 --> 00:06:33,565 136 00:06:33,565 --> 00:06:36,320 137 00:06:36,320 --> 00:06:38,090 138 00:06:38,090 --> 00:06:41,319 139 00:06:41,734 --> 00:06:45,766 140 00:06:45,766 --> 00:06:48,680 141 00:06:48,680 --> 00:06:51,043 142 00:06:51,043 --> 00:06:52,519 143 00:06:52,519 --> 00:06:55,671 144 00:06:55,671 --> 00:06:57,100 145 00:06:57,100 --> 00:06:59,910 146 00:06:59,910 --> 00:07:00,940 147 00:07:00,940 --> 00:07:03,768 148 00:07:03,768 --> 00:07:05,536