WEBVTT 00:01:55.876 --> 00:02:42.924 Honey ~! 00:02:42.924 --> 00:02:45.159 Hey, no puedes poner eso... 00:02:45.159 --> 00:02:47.729 Jeez... 00:02:47.729 --> 00:02:50.232 No has cambiado ni un poco. 00:02:50.232 --> 00:02:52.099 Oh, eres tú, Boeun. 00:02:52.099 --> 00:02:58.238 Eres una chica grande ahora. Gran cuerpo! 00:02:58.238 --> 00:03:00.074 Curvas de Niza. 00:03:00.074 --> 00:03:04.414 Déjalo, ¿de acuerdo? 00:03:04.414 --> 00:03:05.913 Oye, niña! 00:03:05.913 --> 00:03:09.083 Hey, dame un respiro! 00:03:09.083 --> 00:03:12.120 Se ven tan bonitas y brillantes... 00:03:12.120 --> 00:03:15.157 Detener la mirada. Se le tuerce los ojos. 00:03:15.157 --> 00:03:24.965 No, es sólo que su aspecto familiar. 00:03:24.965 --> 00:03:27.468 De todos modos, ¿qué te trae por aquí? 00:03:27.468 --> 00:03:29.572 ¿Se ha perdido mi tanto que tuvo que faltar a la escuela? 00:03:29.572 --> 00:03:32.574 No, es el aniversario de la escuela. 00:03:32.574 --> 00:03:36.244 Me vi obligado a venir aquí. 00:03:36.244 --> 00:03:38.513 Estoy perdiendo el tiempo en el que realmente tiene que estudiar. 00:03:38.513 --> 00:03:42.450 Sí, hay sólo 2 años que quedan hasta el examen nacional. 00:03:42.450 --> 00:03:48.123 Pero la gente como usted realmente hacer que la universidad mirar indeseable. 00:03:48.123 --> 00:03:50.093 ¿Qué quieres decir? 00:03:50.093 --> 00:03:52.827 Eres un pervertido y un playboy. 00:03:52.827 --> 00:03:58.333 I puede ser un playboy, pero yo no soy un pervertido. 00:03:58.333 --> 00:04:00.368 Aquí está tu regalo. 00:04:00.368 --> 00:04:03.505 Es sólo para ti! Mantenga en secreto a la familia. 00:04:03.505 --> 00:04:06.007 Está bien. 00:04:06.007 --> 00:04:09.344 Bonito, ¿no? Se rellenan. Raíces de espesor. 00:04:09.344 --> 00:04:11.178 Eres un pervertido! 00:04:11.178 --> 00:04:12.913 Debería ayudarle a poner? 00:04:12.913 --> 00:04:36.205 - ¿Debería? - ¿Quieres que te ponche? 00:04:36.205 --> 00:04:41.911 - ¡Hijo mío! Mi hijo está en casa! - ¿Cómo has estado? 00:04:41.911 --> 00:04:43.912 - Bienvenido a casa. - Gracias. 00:04:43.912 --> 00:04:47.984 - ¿Cómo fue tu viaje? - De acuerdo. ¿Cómo has estado? 00:04:47.984 --> 00:04:50.584 - El abuelo está esperando. Date prisa. - De acuerdo. 00:04:50.584 --> 00:04:55.758 - Mamá, es pesado. Me va a llevar. - De acuerdo. 00:04:55.758 --> 00:04:58.660 Usted ha cambiado. 00:04:58.660 --> 00:05:04.032 ¿Cuál era el apuro para? Y es abuelo realmente enfermo? 00:05:04.032 --> 00:05:17.646 Hijo, prepárate, ¿de acuerdo? 00:05:17.646 --> 00:05:19.414 Delicious, ¿no? 00:05:19.414 --> 00:05:22.386 Lo hice yo mismo, sólo para ti, abuelo. 00:05:22.386 --> 00:05:24.619 Realmente sabrosa. 00:05:24.619 --> 00:05:29.257 Nadie más que tú puede cuidar tan bien de mí. 00:05:29.257 --> 00:05:32.595 Por supuesto, yo soy su única nieta. 00:05:32.595 --> 00:05:36.832 Has crecido mucho. Ahora te ves como una dama. 00:05:36.832 --> 00:05:39.534 Ella pudo haber aumentado, pero sigue siendo un niño. 00:05:39.534 --> 00:05:43.738 I se casó en los viejos tiempos. 00:05:43.738 --> 00:05:45.541 Abuelo, ¿no? 00:05:45.541 --> 00:05:48.778 Supuesto. Una mujer casada. 00:05:48.778 --> 00:05:54.718 - Sangmin, ven siéntate aquí. - Sí, abuelo. 00:05:54.718 --> 00:05:59.655 Ustedes dos, escúchame. 00:05:59.655 --> 00:06:04.393 Usted puede haber oído esta historia antes... 00:06:04.393 --> 00:06:11.400 Sangmin abuelo era un viejo amigo y camarada de guerra 00:06:11.400 --> 00:06:16.706 Cuando éramos jóvenes, hicimos un pacto, 00:06:16.706 --> 00:06:19.776 Casarse con nuestros hijos. 00:06:19.776 --> 00:06:23.612 Pero ustedes dos tuvieron hijos únicos. 00:06:23.612 --> 00:06:28.185 Por lo tanto, el pacto fue pasado a la siguiente generación. 00:06:28.185 --> 00:06:32.956 Espero que ustedes dos pueden mantener esta promesa. 00:06:32.956 --> 00:06:36.492 ¿Qué estás diciendo? 00:06:36.492 --> 00:06:42.297 ¡Idiota! El abuelo quiere que te cases Sangmin! 00:06:42.297 --> 00:06:45.202 Matrimonio? 00:06:45.202 --> 00:06:47.437 Debes estar bromeando abuelo! 00:06:47.437 --> 00:06:51.440 Marry Sangmin? 00:06:51.440 --> 00:06:54.577 Hey! Su abuelo no está bromeando! 00:06:54.577 --> 00:06:58.282 Puedo morir en paz después de que ustedes dos se casan! 00:06:58.282 --> 00:07:02.385 De esta manera, puedo enfrentar abuelo Sangmin de. 00:07:02.385 --> 00:07:08.456 ¿Cómo puede un estudiante de secundaria se casan! 00:07:08.456 --> 00:07:15.597 Cualquier persona mayor de 15 años pueden casarse con consentimiento de sus padres. 00:07:15.597 --> 00:07:19.636 No queda mucho tiempo, ¿sabes? 00:07:19.636 --> 00:07:21.671 No, no lo haré. 00:07:21.671 --> 00:07:26.945 ¡Nunca! 00:07:26.945 --> 00:07:33.383 Lo siento abuelo, pero voy a olvidar lo que acabas de decir. 00:07:33.383 --> 00:07:52.970 No ha terminado de hablar! 00:07:52.970 --> 00:08:00.876 No tengo palabras yo. 00:08:00.876 --> 00:08:05.550 Soy yo. Estoy de vuelta. 00:08:05.550 --> 00:08:06.849 Estoy de vuelta en Corea, de pie frente a la oficina del departamento. 00:08:06.849 --> 00:08:10.220 Hey, hay un montón de sangre nueva en el departamento 00:08:10.220 --> 00:08:13.992 - ¿Cómo estás? - Oh, sí. 00:08:13.992 --> 00:08:19.129 Los polluelos son grandes! Vamos a reunirnos después de clase. 00:08:19.129 --> 00:08:22.598 Hey, Sangmin! 00:08:22.598 --> 00:08:24.936 ¡Qué sorpresa! 00:08:24.936 --> 00:08:26.902 ¿Ha sido un año ya? 00:08:26.902 --> 00:08:29.539 No, estoy de vuelta por algún negocio familiar. 00:08:29.539 --> 00:08:33.243 ¿Y usted? 00:08:33.243 --> 00:08:36.580 Grande. Mis looks... 00:08:36.580 --> 00:08:39.182 - Me mantienen muy ocupado... - Vamos... 00:08:39.182 --> 00:08:43.887 Vuelve cuando yo soy el TA. Te ayudará cuando se salta las clases. 00:08:43.887 --> 00:08:48.958 ¿Me, un estudiante modelo, hacer eso? 00:08:48.958 --> 00:08:52.296 Además, es mi último año... 00:08:52.296 --> 00:08:56.633 Amigo, mi buen amigo! 00:08:56.633 --> 00:08:58.504 - ¿Cómo has estado? - Tio genial! 00:08:58.504 --> 00:09:02.139 Míralo! La vida en el Oeste le ha hecho bien! 00:09:02.139 --> 00:09:04.808 ¿Qué te hizo volver? Problemas en casa? 00:09:04.808 --> 00:09:09.212 - Si algo pasa en casa... - ¿Eh? ¿Qué? 00:09:09.212 --> 00:09:11.382 - Me voy a casar... maldito. - ¿Eh? Bastard! 00:09:11.382 --> 00:09:14.584 Hey, ¿es una chica de color negro o blanco? 00:09:14.584 --> 00:09:18.390 Pilar! 00:09:18.390 --> 00:09:22.326 Sólo usted debe saber acerca de lo ~ 00:09:22.326 --> 00:09:26.430 I am just 17 ~ 00:09:26.430 --> 00:09:30.333 Ven, ven silenciosamente ~ 00:09:30.333 --> 00:10:10.976 Aquí y allá ~ 00:10:10.976 --> 00:10:12.776 Hey! 00:10:12.776 --> 00:10:16.247 Están haciendo tanto alboroto. Perdedores... 00:10:16.247 --> 00:10:31.629 - ¡Shh! Te van a oír. - ¿Por qué? ¿Crees que eres diferente? 00:10:31.629 --> 00:10:35.933 Mi doctor me dijo que tengo 20 años más para ir! 00:10:35.933 --> 00:10:38.101 ¿En serio? 00:10:38.101 --> 00:10:44.341 Cambio de planes. Voy a hacer mi movimiento. Sólo me respalde. 00:10:44.341 --> 00:10:51.716 Entiendo. 00:10:51.716 --> 00:11:19.309 Good! 00:11:19.309 --> 00:11:21.847 Lo conmutada. 00:11:21.847 --> 00:11:31.155 No es el tipo? 00:11:31.155 --> 00:11:33.859 Lo conmutada. Recordarme? 00:11:33.859 --> 00:11:36.228 Sí... 00:11:36.228 --> 00:12:11.662 Realmente me gustaría que no iba a jugar esas cosas en la televisión. 00:12:11.662 --> 00:12:15.401 Supongo que la boda es realmente. 00:12:15.401 --> 00:12:35.855 ¿Qué voy a hacer, mamá? 00:12:35.855 --> 00:12:38.923 ¡Ánimo, hijo. 00:12:38.923 --> 00:12:54.273 Concede a tu abuelo este único deseo. 00:12:54.273 --> 00:12:59.177 Digamos que es un día! 00:12:59.177 --> 00:13:12.158 Estás Suh Boeun, 1er grado, ¿no? 00:13:12.158 --> 00:13:16.126 Estabas tan divertido, ¿no le parece? 00:13:16.126 --> 00:13:17.896 Hey, ¿qué? 00:13:17.896 --> 00:13:24.168 ¡Vamos! 00:13:24.168 --> 00:13:25.738 ¿Quién es él? 00:13:25.738 --> 00:13:27.674 No es más que un tipo que conozco. 00:13:27.674 --> 00:13:30.509 Eso es lo que dicen todos. 00:13:30.509 --> 00:13:38.183 Estoy diciendo la verdad! 00:13:38.183 --> 00:13:42.988 I pensado en ello, 00:13:42.988 --> 00:13:46.893 y voy a hablar primero. 00:13:46.893 --> 00:13:50.862 - Vamos a hacerlo. - ¿Estás loco? 00:13:50.862 --> 00:13:54.933 Estoy bromeando. 00:13:54.933 --> 00:13:57.837 ¿Crees que yo quiero? 00:13:57.837 --> 00:13:59.972 No quiero hacerlo contigo! 00:13:59.972 --> 00:14:01.572 Incluso si lo hiciera, 00:14:01.572 --> 00:14:05.010 es una locura. Yo sólo soy 15! 00:14:05.010 --> 00:14:08.180 Está bien, lo tengo. 00:14:08.180 --> 00:14:10.450 De todos modos, voy a comprar la cena. 00:14:10.450 --> 00:14:11.818 O cualquier otra cosa que usted necesita. 00:14:11.818 --> 00:14:15.887 Señor, Tú eres un hombre rico, ¿no? 00:14:15.887 --> 00:14:17.823 - Boeun. - ¿Eh? 00:14:17.823 --> 00:14:20.361 ¿Cómo puedes hacerme esto a mí? 00:14:20.361 --> 00:14:23.829 I puede ser bonito, pero 00:14:23.829 --> 00:14:29.535 algo como esto... 00:14:29.535 --> 00:14:30.870 Hey... 00:14:30.870 --> 00:14:46.587 Hyewon, basta! 00:14:46.587 --> 00:14:50.323 - Voy a dejar que ustedes dos hablan. - ¿Eh? 00:14:50.323 --> 00:14:51.858 Nos vemos más tarde, Boeun. 00:14:51.858 --> 00:14:54.927 - Piensa que es un secreto. - Lo sé. 00:14:54.927 --> 00:14:58.031 - Adiós. - Adiós. 00:14:58.031 --> 00:15:05.406 - ¿Cuál es su problema? - Es comprensible. 00:15:05.406 --> 00:15:09.875 Hola? Si... 00:15:09.875 --> 00:15:22.488 ¡Qué! 00:15:22.488 --> 00:15:25.392 Bueno, bueno. 00:15:25.392 --> 00:15:27.460 Abuelo! 00:15:27.460 --> 00:15:29.262 - ¡Abuelo! - ¡Abuelo! 00:15:29.262 --> 00:15:31.665 Abuelo, estamos aquí! 00:15:31.665 --> 00:15:34.499 Abuelo, abuelo! 00:15:34.499 --> 00:15:37.403 Abuelo, abuelo! ¡Despierta, abuelo! 00:15:37.403 --> 00:15:41.106 - Tío, algo está mal! - ¿Qué? 00:15:41.106 --> 00:15:43.444 Abuelo! 00:15:43.444 --> 00:15:46.445 Está haciendo otra vez. 00:15:46.445 --> 00:15:47.514 Deberíamos haber ido a otro hospital! 00:15:47.514 --> 00:15:53.617 Casi me dio un ataque al corazón! 00:15:53.617 --> 00:15:58.525 Yo estaba fuera de mí mismo otra vez. 00:15:58.525 --> 00:16:01.527 ¿Estás bien, abuelo? 00:16:01.527 --> 00:16:04.198 - Vamos a tener una palabra fuera. - De acuerdo. 00:16:04.198 --> 00:16:07.400 Estar al lado de su abuelo, ¿de acuerdo? 00:16:07.400 --> 00:16:12.306 Si. 00:16:12.306 --> 00:16:15.409 Estoy muy preocupado. 00:16:15.409 --> 00:16:19.411 Lo sé. Con los niños les gusta eso, es cada vez peor. 00:16:19.411 --> 00:16:23.317 Vamos... matrimonio está fuera de discusión! 00:16:23.317 --> 00:16:32.458 Ellos... usted tiene que pensar en el futuro de Boeun. 00:16:32.458 --> 00:16:39.998 Vamos, vamos a casar a los niños. 00:16:39.998 --> 00:16:41.535 Dejar ir. 00:16:41.535 --> 00:16:44.471 Vamos... 00:16:44.471 --> 00:16:49.978 Esta es Sangmin los abuelos. 00:16:49.978 --> 00:16:55.984 Poco después de esta foto fue tomada, la guerra estalló. 00:16:55.984 --> 00:16:58.685 ¿Quieres que te cuente un secreto? 00:16:58.685 --> 00:17:01.522 En secreto, 00:17:01.522 --> 00:17:08.630 Su abuelo tenía sentimientos por la abuela de Sangmin. 00:17:08.630 --> 00:17:11.366 Ella era toda una belleza. 00:17:11.366 --> 00:17:15.068 Sin embargo, después de la muerte del abuelo de la Sangmin, 00:17:15.068 --> 00:17:18.039 Metí los sentimientos de distancia. 00:17:18.039 --> 00:17:24.810 Es por eso que me hice cargo del padre Sangmin Es como mi propio hijo. 00:17:24.810 --> 00:17:29.750 Su padre no pudo haber sido tan feliz con esto. 00:17:29.750 --> 00:17:31.851 - Boeun! - ¿Sí? 00:17:31.851 --> 00:17:38.491 Cumplir esta promesa es la cosa más importante para mí. 00:17:38.491 --> 00:17:45.532 - ¡Abuelo! - ¡Abuelo! 00:17:45.532 --> 00:17:48.169 Abuelo, despierta. Abuelo! 00:17:48.169 --> 00:17:50.804 No puedes morir! 00:17:50.804 --> 00:17:53.373 Abre los ojos, abuelo! 00:17:53.373 --> 00:17:58.579 Abuelo, voy a casarme por lo que abrir los ojos, abuelo! 00:17:58.579 --> 00:18:03.685 Voy a cumplir tu promesa, abuelo! 00:18:03.685 --> 00:18:10.427 Voy a casar... 00:18:10.427 --> 00:18:12.960 ¿Estás llorando? 00:18:12.960 --> 00:18:15.063 Deja de llorar. 00:18:15.063 --> 00:18:16.631 Usted puede estar atrasado en sus calificaciones, 00:18:16.631 --> 00:18:18.967 pero Tú eres la nación es el primero que se casan en esta edad. 00:18:18.967 --> 00:18:21.269 Enhorabuena, señora. 00:18:21.269 --> 00:18:22.637 Derecha. 00:18:22.637 --> 00:18:26.406 ¿Tienes miedo de que Sangmin descubrirá su desequilibrado trasero? 00:18:26.406 --> 00:18:32.113 Una colilla que necesita amortiguación para mantenerlo en equilibrio? 00:18:32.113 --> 00:18:39.420 - Hey, ¡fuera! - ¡Ay, me duele! 00:18:39.420 --> 00:18:45.124 Lo siento Boeun, por no ser de mucha ayuda. 00:18:45.124 --> 00:18:52.500 Mamá, estoy realmente va a casar? 00:18:52.500 --> 00:18:54.837 ¿Qué pasa con la escuela? 00:18:54.837 --> 00:18:58.839 Tengo que ir a la universidad... 00:18:58.839 --> 00:19:01.442 El matrimonio no va a cambiar nada. 00:19:01.442 --> 00:19:04.979 Matrimonio, lo acepto con gracia. No es nada. 00:19:04.979 --> 00:19:08.917 Sólo considere usted está recibiendo un nuevo hermano. 00:19:08.917 --> 00:19:11.585 Tengo miedo de que van a encontrar en la escuela. 00:19:11.585 --> 00:19:13.489 ¿Cómo me enfrento a todo el mundo? 00:19:13.489 --> 00:19:17.925 No se preocupe. El abuelo se hará cargo de ella. 00:19:17.925 --> 00:19:22.464 Su abuelo era militar de alto rango de su director. 00:19:22.464 --> 00:19:24.798 ¿En serio? 00:19:24.798 --> 00:19:29.770 He aquí el rostro de una lobo que va a comer una virgen de 15 años. 00:19:29.770 --> 00:19:35.976 - ¿Es la satisfacción o no creer? - Satisfacción, por supuesto. 00:19:35.976 --> 00:19:39.682 Mierda, seréis verdaderamente mis amigos? 00:19:39.682 --> 00:19:43.850 No puedo estar casada a esta edad. 00:19:43.850 --> 00:20:15.218 - Para Sangmin! - Alegrías ~ 00:20:15.218 --> 00:20:20.089 Los polluelos aquí están calientes! 00:20:20.089 --> 00:20:37.606 Vamos a salir en el piso! 00:20:37.606 --> 00:20:38.806 Hola. 00:20:38.806 --> 00:20:40.142 Ud. está aquí. Gracias. 00:20:40.142 --> 00:20:41.710 Ud. está aquí. 00:20:41.710 --> 00:20:45.782 - Sir! - Sí, adelante Por aquí. 00:20:45.782 --> 00:20:47.249 No olvidaré esto. 00:20:47.249 --> 00:20:49.450 ¿Cómo podría ser nuestro viaje de campo al mismo tiempo? 00:20:49.450 --> 00:20:51.653 Lo sé. 00:20:51.653 --> 00:20:55.489 Usted no debe evitar que sus otros amigos. 00:20:55.489 --> 00:20:59.128 Si se enteraron, toda la escuela lo sabrá. 00:20:59.128 --> 00:21:03.297 Entonces yo tendría que dejar la escuela. 00:21:03.297 --> 00:21:06.936 De todos modos, eres tan bonita hoy. Me gustaría poder casarse también. 00:21:06.936 --> 00:21:08.604 Mira! 00:21:08.604 --> 00:21:11.040 Hey, sonreír! 00:21:11.040 --> 00:21:12.207 - ¿Cómo te va? - Hola. 00:21:12.207 --> 00:21:13.777 - No tome mi foto. - Está bien, está bien. 00:21:13.777 --> 00:21:17.346 ¡Buena suerte! 00:21:17.346 --> 00:21:21.549 Estoy convencido de que el abuelo me estafó. 00:21:21.549 --> 00:21:27.955 - Boeun, es sólo una boda, ¿de acuerdo? - No puedo hacerlo, mamá! 00:21:27.955 --> 00:21:30.392 Ahora, no seas un bebé. 00:21:30.392 --> 00:21:32.861 Estoy nervioso a mí mismo. 00:21:32.861 --> 00:21:35.665 Estoy diciendo abuelo, "no puedo hacerlo". 00:21:35.665 --> 00:21:40.170 ¿Quieres que tu boda se convirtió en un funeral? 00:21:40.170 --> 00:21:43.672 No lo sé. 00:21:43.672 --> 00:21:45.541 Tengo miedo, mamá. 00:21:45.541 --> 00:21:52.115 ¿Qué voy a hacer con un bebé? 00:21:52.115 --> 00:21:54.349 Ahora el novio van a entrar. ¡Bienvenido a él con un gran aplauso. 00:21:54.349 --> 00:22:03.425 El novio, por favor entrar! 00:22:03.425 --> 00:22:26.249 Ella es tan hermosa! 00:22:26.249 --> 00:22:29.017 Personas respetables, 00:22:29.017 --> 00:22:32.555 familia y parientes. 00:22:32.555 --> 00:22:35.456 Estamos todos aquí reunidos para congradulate el nuevo comienzo de 00:22:35.456 --> 00:22:38.295 novio, Parque Sangmin 00:22:38.295 --> 00:23:15.331 y la novia, Suh Boeun... 00:23:15.331 --> 00:23:25.108 - Papá, vamos a estar bien. - Sí, sí. 00:23:25.108 --> 00:23:29.378 Recuerde, ella es sólo 15. 00:23:29.378 --> 00:23:32.915 - ¿Cuál es tu punto? - Sé que puedo confiar en ti. 00:23:32.915 --> 00:23:35.350 Usted me obligó a casarse, así que voy a hacer lo que yo quiera! 00:23:35.350 --> 00:23:38.221 Boeun está todavía en la escuela secundaria! 00:23:38.221 --> 00:23:41.690 No me importa! Voy a hacer lo que quiera con mi esposa. 00:23:41.690 --> 00:23:47.830 Boeun, no se preocupe. Su padre-en-ley ha tenido unas palabras con Sangmin. 00:23:47.830 --> 00:23:49.966 ¿Sobre qué? 00:23:49.966 --> 00:23:55.505 - Que te... no debe hacerlo... - ¿Qué? 00:23:55.505 --> 00:23:57.741 No puedo decir... 00:23:57.741 --> 00:24:02.511 - Llámanos cuando llegues allí. - Sí, tía. 00:24:02.511 --> 00:24:06.449 Detener llamarla así. Es madre de ahora en adelante. 00:24:06.449 --> 00:24:08.786 Sí, mamá. 00:24:08.786 --> 00:24:12.354 Hola, mamá! ¿Puedo quedarme con el ramo? 00:24:12.354 --> 00:24:14.057 Fue tan bonito... 00:24:14.057 --> 00:24:15.626 Olvídate del ramo... 00:24:15.626 --> 00:24:17.896 Ella es una niña. 00:24:17.896 --> 00:24:21.931 ¿Qué voy a hacer contigo? 00:24:21.931 --> 00:24:25.468 Stop, que prometía ser cool. 00:24:25.468 --> 00:24:28.371 - Bon voyage ~ - Sí, sí... 00:24:28.371 --> 00:24:35.946 - Bye ~ - Siga derecho por detrás, ¿de acuerdo? 00:24:35.946 --> 00:24:38.748 Es el momento de abordar, ¿dónde está? 00:24:38.748 --> 00:24:40.049 Boeun. 00:24:40.049 --> 00:24:42.019 - Boeun? ¿Dónde está? - Por ahí... 00:24:42.019 --> 00:24:45.587 - Está bien, vamos a ir por dentro, gracias. - Está bien, vamos. 00:24:45.587 --> 00:24:49.425 - Gracias por todo. - No te excedas. 00:24:49.425 --> 00:24:51.894 - Tenga un buen viaje. - Sí, dame la maleta. 00:24:51.894 --> 00:24:53.830 Diviértete, Boeun. 00:24:53.830 --> 00:24:56.601 No te preocupes, amigo. Se bueno, ¿de acuerdo? 00:24:56.601 --> 00:24:59.970 - ¡Hasta luego! - Adiós. Bon voyage. 00:24:59.970 --> 00:25:02.239 - Nunca he subido a tiempo... - Espera. 00:25:02.239 --> 00:25:04.639 - ¿Qué? - Tengo que ir al baño. 00:25:04.639 --> 00:25:08.245 ¿Otra vez? Es su primera vez en un avión, ¿no es así? 00:25:08.245 --> 00:25:11.948 No se preocupe. Es sólo una hora en Jeju Isle. 00:25:11.948 --> 00:25:13.983 No tomará mucho tiempo. 00:25:13.983 --> 00:25:17.022 Usted está haciendo tanto alboroto. Vuelve pronto. 00:25:17.022 --> 00:25:24.394 - Voy a estar en nuestros asientos. Date prisa. - Está bien... 00:25:24.394 --> 00:25:35.339 Mierda. ¿Dónde está? 00:25:35.339 --> 00:25:40.377 - Señor, usted debe estar sentado. - El avión se va. Abra el... 00:25:40.377 --> 00:25:46.651 Señor, por favor, siéntese! 00:25:46.651 --> 00:25:53.323 Los móviles están prohibidos en la cabina. ¡Gracias por su cooperación. 00:25:53.323 --> 00:25:55.160 Él debe pensar que es propietaria del avión. 00:25:55.160 --> 00:26:03.434 Debe ser su primer vuelo. 00:26:03.434 --> 00:26:19.517 No lo puedo creer. 00:26:19.517 --> 00:26:24.388 Espere señor. 00:26:24.388 --> 00:26:26.156 - Estamos en un apuro. - Lo siento. 00:26:26.156 --> 00:26:32.197 Hey! 00:26:32.197 --> 00:26:36.566 ¿Llegaron con seguridad? 00:26:36.566 --> 00:26:42.373 Sí... que hicieron. 00:26:42.373 --> 00:26:46.244 Tengo que tener clara una cosa. ¡Escucha! 00:26:46.244 --> 00:26:51.515 Hasta Boeun graduados de la universidad, sin nietos! 00:26:51.515 --> 00:26:54.418 Hacer esto en claro a su padre. 00:26:54.418 --> 00:27:02.093 Sí, por supuesto. 00:27:02.093 --> 00:27:08.199 Cuando era pequeña, iba a caer y romper cosas, 00:27:08.199 --> 00:27:11.401 pero ella parecía tener sí misma bien en la boda. 00:27:11.401 --> 00:27:13.706 Es un alivio. 00:27:13.706 --> 00:27:16.473 ¿Por qué? ¿Se siente decepcionado de que ella no se cayó? 00:27:16.473 --> 00:27:19.677 Sí, un poco. 00:27:19.677 --> 00:27:57.982 Vamos... 00:27:57.982 --> 00:28:17.635 No esos idiotas de nuevo! 00:28:17.635 --> 00:28:19.137 ¿Te diviertes? 00:28:19.137 --> 00:28:36.654 Hey! 00:28:36.654 --> 00:28:44.730 Hey, ¿tienes un lugar para quedarse? 00:28:44.730 --> 00:28:46.299 Sólo por esta vez. 00:28:46.299 --> 00:28:50.369 Nada Press. Viento y presiona. 00:28:50.369 --> 00:28:52.137 Diga el queso. 00:28:52.137 --> 00:28:53.240 Tome su mejor tiro. 00:28:53.240 --> 00:28:55.973 Uh, Sangmin? 00:28:55.973 --> 00:29:02.747 No puedo creer esto! 00:29:02.747 --> 00:29:05.851 ¿Qué te trae por aquí? 00:29:05.851 --> 00:29:09.053 Boeun está en su luna de miel y estamos en nuestro paseo. 00:29:09.053 --> 00:29:11.491 - ¿No te acuerdas? - Por supuesto que sí. 00:29:11.491 --> 00:29:14.125 - ¿Dónde está Boeun? - Bueno... 00:29:14.125 --> 00:29:16.561 - Hey! ¿Quién es el señor? - Es sólo un amigo. 00:29:16.561 --> 00:29:18.364 - Él es lindo. - ¡Hasta luego! 00:29:18.364 --> 00:29:22.533 - Hey, detente. Espera, ven aquí. - Oh dios... 00:29:22.533 --> 00:29:24.502 Hey! 00:29:24.502 --> 00:29:29.073 ¿Qué estás haciendo en la parte superior de ella! 00:29:29.073 --> 00:29:32.544 Pervertido! Usted perseguir a chicas jóvenes, ¿no es cierto! 00:29:32.544 --> 00:29:34.178 No es así. 00:29:34.178 --> 00:29:35.981 - No soy... - En serio. 00:29:35.981 --> 00:29:38.251 - ¿En serio? - En serio. 00:29:38.251 --> 00:29:40.151 Entonces, ¿qué estás haciendo? 00:29:40.151 --> 00:29:41.485 - Uh? - ¿Eh? 00:29:41.485 --> 00:29:59.239 Míralo corriendo! 00:29:59.239 --> 00:30:02.308 ¿No se supone que tienes que estar en tu viaje? 00:30:02.308 --> 00:30:17.323 Si... 00:30:17.323 --> 00:30:27.164 ¿Entonces por qué estás aquí? 00:30:27.164 --> 00:30:29.735 ¿Qué vas a hacer hoy? 00:30:29.735 --> 00:31:05.571 Nada. 00:31:05.571 --> 00:31:08.841 ¿Tiene novio? 00:31:08.841 --> 00:31:25.958 No. .. no lo sé. 00:31:25.958 --> 00:31:30.965 El teléfono celular está Tring para llegar está apagado. Usted será transferido a un correo de voz... 00:31:30.965 --> 00:31:35.834 Pest, ¿cómo puedes hacerme esto a mí... 00:31:35.834 --> 00:31:58.123 Nuestros padres no deben saber. Ya hablaremos más tarde. Bye. 00:31:58.123 --> 00:32:00.526 Luego, a partir de ahora nos están saliendo. 00:32:00.526 --> 00:32:01.928 ¡Está bien! 00:32:01.928 --> 00:32:21.647 Usted Hey! ¡Ven aquí! 00:32:21.647 --> 00:32:27.320 Wow! Parece tan divertido! ¿No es así? 00:32:27.320 --> 00:32:29.055 - ¿De dónde eres? - Yo soy de Canadá. 00:32:29.055 --> 00:32:32.224 Canadá? Sé Canadá! 00:32:32.224 --> 00:32:35.796 A quién estoy engañando? Nunca he puesto un pie en Canadá. 00:32:35.796 --> 00:32:40.266 Maestro! 00:32:40.266 --> 00:32:42.036 Maestro! 00:32:42.036 --> 00:32:46.205 Hola, ¿cómo estás? 00:32:46.205 --> 00:32:48.776 Uh, Hyewon? 00:32:48.776 --> 00:32:54.347 ¿Qué te trae por aquí a estas horas? 00:32:54.347 --> 00:32:56.116 Es tiempo gratis para nosotros. 00:32:56.116 --> 00:32:58.350 ¿Nunca has estado en un viaje de campo? 00:32:58.350 --> 00:33:00.821 Por supuesto que tengo. 00:33:00.821 --> 00:33:06.025 De todos modos, ¿dónde está Boeun? ¿Por qué estás solo? 00:33:06.025 --> 00:33:08.629 Yo no sé ni por dónde empezar? Es así... 00:33:08.629 --> 00:33:10.162 Sí. 00:33:10.162 --> 00:33:12.665 Boeun... 00:33:12.665 --> 00:33:20.941 Eres un pervertido serial, ¿no es así! 00:33:20.941 --> 00:33:25.078 Hey! ¡Vuelve! 00:33:25.078 --> 00:33:26.814 Se siente bien, ¿no es así? 00:33:26.814 --> 00:33:32.185 Se ha pasado un tiempo... juntos. Siéntate aquí. 00:33:32.185 --> 00:33:33.453 Stop. 00:33:33.453 --> 00:33:36.389 Descanse la espalda a esto. 00:33:36.389 --> 00:33:41.128 Me siento muy bien. 00:33:41.128 --> 00:33:44.732 Es demasiado tarde para esto 00:33:44.732 --> 00:33:48.970 pero estoy seguro de que hemos hecho una cosa horrible Boeun. 00:33:48.970 --> 00:33:52.805 Ella es sólo 15 años, y va a través de su 1er año de la escuela secundaria. 00:33:52.805 --> 00:33:56.775 ¡Vamos! Ser más positivo. 00:33:56.775 --> 00:34:01.683 Usted se lo considera como su hijo-en-ley de todos modos. 00:34:01.683 --> 00:34:05.018 Ella no se va muy lejos. Vamos a tener un poco de fe, ¿de acuerdo? 00:34:05.018 --> 00:34:10.023 Además, nuestros suegros amor Boeun como su propia hija. 00:34:10.023 --> 00:34:13.294 Sin embargo, ella no es su propia hija. 00:34:13.294 --> 00:34:16.596 Puedo entender papá y tú, 00:34:16.596 --> 00:34:18.298 pero todavía no puedo perdonarte por eso. 00:34:18.298 --> 00:34:21.335 Bueno, bueno, eso es suficiente... suficiente... 00:34:21.335 --> 00:34:40.722 Sin Boeun, parece que hay un gran agujero en mi corazón. 00:34:40.722 --> 00:34:45.859 Todo el mundo parece Boeun, que uno también... 00:34:45.859 --> 00:34:55.469 Candy, señor? Gracias. 00:34:55.469 --> 00:35:54.093 Candy, señor? 00:35:54.093 --> 00:35:56.096 Boeun, ayúdalo. 00:35:56.096 --> 00:36:00.801 Cariño, cariño, aquí. 00:36:00.801 --> 00:36:02.369 Muchas gracias. 00:36:02.369 --> 00:36:10.244 - ¡Abuelo! - Papá, sal de ahí. 00:36:10.244 --> 00:36:14.580 - Siéntate, siéntate y come. - De acuerdo. 00:36:14.580 --> 00:36:18.119 ¿Cómo estuvo tu viaje? 00:36:18.119 --> 00:36:22.956 Abuelo Good. Nos lo pasamos muy bien. 00:36:22.956 --> 00:36:27.795 Sí, Sangmin fue amable conmigo. Realmente me divertí. 00:36:27.795 --> 00:36:31.966 Stop, yo no hice nada. 00:36:31.966 --> 00:36:34.368 Me alegro de que te hayas divertido. 00:36:34.368 --> 00:36:36.036 Desde que te están oficialmente casados, 00:36:36.036 --> 00:36:42.778 améis unos a otros para que podamos ver el fruto de tu amor. 00:36:42.778 --> 00:36:45.614 Pero no te ves tan feliz, Sangmin. 00:36:45.614 --> 00:36:47.848 ¿Está usted enfermo? 00:36:47.848 --> 00:36:51.353 Por supuesto que no estoy enfermo. 00:36:51.353 --> 00:36:55.956 Definitivamente son una gran pareja, ¿no? 00:36:55.956 --> 00:36:58.660 Su habitación ha sido limpiada, así que descansar un poco. 00:36:58.660 --> 00:36:59.827 Sí señor. 00:36:59.827 --> 00:37:02.263 Stop, debemos tomar una copa con el nuevo novio. 00:37:02.263 --> 00:37:03.532 ¿Qué te parece papá? 00:37:03.532 --> 00:37:07.669 Derecha. Mi nieto-en-ley debería servirme un trago. 00:37:07.669 --> 00:37:19.215 Como quieras. 00:37:19.215 --> 00:37:21.148 Abuelo, voy a ir a la cama ahora. 00:37:21.148 --> 00:37:26.821 Sí, sí. Vete a tu cuarto... 00:37:26.821 --> 00:37:29.791 ¡Cuidado! 00:37:29.791 --> 00:37:32.261 Miel! 00:37:32.261 --> 00:37:34.964 ¡Vamos! 00:37:34.964 --> 00:37:38.200 - Hey! Boeun no es una cosa. - ¡Buenas noches! 00:37:38.200 --> 00:37:40.368 Hey! Ten cuidado. 00:37:40.368 --> 00:37:45.041 Hey! Hey! 00:37:45.041 --> 00:37:49.944 - Tener una buena noche. - ¡Buenas noches! 00:37:49.944 --> 00:37:59.019 Miel! 00:37:59.019 --> 00:38:03.225 Ah, tú eres fuerte! 00:38:03.225 --> 00:38:05.459 Y apestas de licor! 00:38:05.459 --> 00:38:17.072 Hey! Hey! 00:38:17.072 --> 00:38:22.813 - Usted está rasgado mi vestido. ¡Basta ya! - No te muevas! 00:38:22.813 --> 00:38:26.448 Él viene en la fortaleza del real. 00:38:26.448 --> 00:38:31.021 Este es el lugar correcto. Entre. Mira este árbol. 00:38:31.021 --> 00:38:33.855 Venga papá. Cierra la puerta al salir. 00:38:33.855 --> 00:38:36.157 ¿Qué te parece? ¿Eh? Es bien justo? 00:38:36.157 --> 00:38:37.494 Mira esto, ¿no es genial? 00:38:37.494 --> 00:38:41.664 Es un gran lugar. 00:38:41.664 --> 00:38:44.933 Boeun Great place. 00:38:44.933 --> 00:38:48.537 - Oye, pones esa foto! - Bonito, ¿no? Gran eh? 00:38:48.537 --> 00:38:51.573 Vea el balcón. Yo elegí este. 00:38:51.573 --> 00:38:53.140 Boeun. 00:38:53.140 --> 00:38:55.211 Es tan limpio. 00:38:55.211 --> 00:38:58.346 Hey, mira esta foto. Esta foto. 00:38:58.346 --> 00:39:01.082 ¿Dónde debo poner esta foto? 00:39:01.082 --> 00:39:03.787 Está teniendo el tiempo de tu vida, ¿no? 00:39:03.787 --> 00:39:07.289 - ¿Qué es esto, mil y una noches? - ¡Dios mío! 00:39:07.289 --> 00:39:10.193 - ¿Qué pasa con las almohadas... - Bondad... 00:39:10.193 --> 00:39:13.395 Habitaciones separadas hasta que se gradúan, ¿de acuerdo? 00:39:13.395 --> 00:39:20.970 Estoy tan cabreado! 00:39:20.970 --> 00:39:24.138 I like it... 00:39:24.138 --> 00:39:30.045 ¿Qué es esto, un jardín de flores? 00:39:30.045 --> 00:39:35.752 ¿Qué voy a hacer? 00:39:35.752 --> 00:39:40.389 ¡Basta! 00:39:40.389 --> 00:39:44.325 Idioma es parte de la cultura... 00:39:44.325 --> 00:39:48.565 Idioma es... una parte de... cultura... 00:39:48.565 --> 00:39:55.438 Cuando nos enteramos de las lenguas extranjeras, debemos también aprender sobre... 00:39:55.438 --> 00:40:05.513 Cultura de ese país... 00:40:05.513 --> 00:40:08.985 Ah, muy bien! 00:40:08.985 --> 00:40:13.555 Oye, para! Ponte algo! 00:40:13.555 --> 00:40:18.728 Siempre tomo todo lo que fuera. ¡Incluso mi ropa interior. 00:40:18.728 --> 00:40:23.033 ¡Fuera! 00:40:23.033 --> 00:40:25.668 Salir a dónde? 00:40:25.668 --> 00:40:27.837 Esta es mi habitación. 00:40:27.837 --> 00:40:30.171 ¿Qué quieres decir? 00:40:30.171 --> 00:40:34.344 Esta es mi habitación. El tuyo es de allá. 00:40:34.344 --> 00:40:36.946 ¡Fuera! 00:40:36.946 --> 00:40:41.618 No me da la gana. 00:40:41.618 --> 00:40:43.820 Vamos a dormir juntos. 00:40:43.820 --> 00:40:49.991 ¿Qué, estás loco! 00:40:49.991 --> 00:40:54.130 A dormir juntos cuando uno se casa. 00:40:54.130 --> 00:40:55.733 Boeun... 00:40:55.733 --> 00:40:58.834 ¿Qué? 00:40:58.834 --> 00:41:02.073 - Creo que esta noche es la noche. - ¿Qué? 00:41:02.073 --> 00:41:04.240 Escucha. 00:41:04.240 --> 00:41:05.743 Manténgase alejado de mí. 00:41:05.743 --> 00:41:10.279 Vamos. Estamos casados. Boeun, haz lo que te digo! 00:41:10.279 --> 00:41:11.480 Hey, detente! 00:41:11.480 --> 00:41:28.499 Estamos casados! Haz lo que digo y se quede quieto. 00:41:28.499 --> 00:41:40.110 Mierda... Sólo estaba jugando con usted! 00:41:40.110 --> 00:41:41.977 Oh my god! 00:41:41.977 --> 00:41:44.914 Buenos días, Boeun. 00:41:44.914 --> 00:41:48.851 Tus ojos son todo un espectáculo! 00:41:48.851 --> 00:42:09.505 Ejercicio de la mañana? 00:42:09.505 --> 00:42:12.611 ¿Qué? Usted desaparecido desde el aeropuerto? 00:42:12.611 --> 00:42:14.413 ¿Entonces qué hiciste durante su luna de miel? 00:42:14.413 --> 00:42:19.717 ¿Quién, yo? 00:42:19.717 --> 00:42:21.517 ¿Puedes guardar un secreto? 00:42:21.517 --> 00:42:26.222 Usted tiene demasiados secretos. 00:42:26.222 --> 00:42:28.692 Estoy saliendo Jungwoo. 00:42:28.692 --> 00:42:31.662 Jungwoo? ¿Y su marido? 00:42:31.662 --> 00:42:34.864 Husband... ¿estás bromeando? Yo estaba obligado a hacerlo. 00:42:34.864 --> 00:42:37.335 Luego se Jungwoo sabe que usted es casado? 00:42:37.335 --> 00:42:42.805 No, pero estoy seguro de que lo entenderá. 00:42:42.805 --> 00:42:54.717 Vamos. 00:42:54.717 --> 00:42:59.523 Si la llamo, ella estará aquí en un instante. 00:42:59.523 --> 00:43:02.993 ¿Seguro de que va a venir si la llamas ahora? 00:43:02.993 --> 00:43:07.529 Por supuesto. Ella dirá "Sí, amo" y luego venir. 00:43:07.529 --> 00:43:12.703 Eres un mentiroso. 00:43:12.703 --> 00:43:14.672 Stop, ella va a estar estudiando todos modos. 00:43:14.672 --> 00:43:17.208 - Espera. Yo te mostraré. - Amigo, eso es de mala educación. 00:43:17.208 --> 00:43:21.044 - Dile que venga. - Espera. 00:43:21.044 --> 00:43:26.050 Esposa! Soy yo! 00:43:26.050 --> 00:43:28.250 Su marido le manda a venir! 00:43:28.250 --> 00:43:29.686 Wow. 00:43:29.686 --> 00:43:32.456 - ¡Rápido! - Wow. 00:43:32.456 --> 00:43:35.659 - Date prisa! - Wow. 00:43:35.659 --> 00:43:37.027 Bye! 00:43:37.027 --> 00:43:39.331 Ahora ella va a volar aquí como una bala. 00:43:39.331 --> 00:43:44.402 Chicos... vamos a beber! 00:43:44.402 --> 00:43:47.771 Estoy Sangmin. Yo soy un hombre, ¿no es así? 00:43:47.771 --> 00:43:49.172 Por supuesto, usted es un hombre. 00:43:49.172 --> 00:43:54.077 Estoy enseñando a mi esposa una lección, como un hombre de verdad! 00:43:54.077 --> 00:43:57.682 Un hombre de todos los hombres. Un hombre de verdad. Tomar una copa, los hombres! 00:43:57.682 --> 00:43:59.850 Hombres! Hombres, ¡a beber! 00:43:59.850 --> 00:44:01.352 Beba hasta que deje caer! 00:44:01.352 --> 00:44:04.356 Habrá una inspección hoy. Ve a casa y estudio. 00:44:04.356 --> 00:44:06.590 Esposa! 00:44:06.590 --> 00:44:09.060 Ella es mi esposa. Ven esposa! 00:44:09.060 --> 00:44:12.497 - Estamos casados! - Hoy no. 00:44:12.497 --> 00:44:15.199 Él es realmente su marido. 00:44:15.199 --> 00:44:19.237 Bienvenido, Boeun. 00:44:19.237 --> 00:44:21.939 La viste en la boda, mi esposa, Boeun. 00:44:21.939 --> 00:44:25.545 ¿Cómo puedes llamar a un lugar... 00:44:25.545 --> 00:44:27.878 Así? 00:44:27.878 --> 00:44:31.716 Su marido dice que está bien. 00:44:31.716 --> 00:44:33.118 Otra cerveza, por favor! 00:44:33.118 --> 00:44:36.487 No lo hagas. ¿Quieres un refresco? 00:44:36.487 --> 00:44:37.856 Si... 00:44:37.856 --> 00:44:40.290 Una soda por aquí. 00:44:40.290 --> 00:44:43.361 Eres tan adorable. 00:44:43.361 --> 00:44:44.996 Gracias. 00:44:44.996 --> 00:44:48.799 ¡Por supuesto! Mi esposa es adorable. 00:44:48.799 --> 00:44:51.437 Ella es una cocinera horrible, con mal carácter. 00:44:51.437 --> 00:44:52.636 Y un mal estudiante. 00:44:52.636 --> 00:44:55.775 - También ronca. - Sangmin! Usted está borracho. 00:44:55.775 --> 00:44:57.475 - Dejar de beber, ¿de acuerdo? - No. 00:44:57.475 --> 00:45:00.711 soy celoso. No tengo a nadie que se preocupe por mí. 00:45:00.711 --> 00:45:04.016 - Wow, me siento muy bien. Hasta el fondo! - Hasta el fondo, fondos para arriba! 00:45:04.016 --> 00:45:09.254 Yo nunca me he presentado. Yo soy mayor Sangmin, Han Jisoo. 00:45:09.254 --> 00:45:12.022 Soy Suh Boeun. 00:45:12.022 --> 00:45:15.460 Boing, boing, Boeun. 00:45:15.460 --> 00:45:17.697 Ella va boing boing cada mañana! 00:45:17.697 --> 00:45:21.899 Jisoo, ¿sabe usted lo que hizo a mí en nuestra luna de miel? 00:45:21.899 --> 00:45:27.272 Hey, Parque Sangmin! Mueve el culo! 00:45:27.272 --> 00:45:33.644 Pretty please... 00:45:33.644 --> 00:45:37.117 Yo te vuelva a ver, Jisoo. 00:45:37.117 --> 00:45:39.451 Sí. Estoy seguro de que vamos a ser buenos amigos. 00:45:39.451 --> 00:45:41.754 Me tratan como a una hermana pequeña. 00:45:41.754 --> 00:45:46.190 Pero tú eres mayor que yo en vida desde que se casó. 00:45:46.190 --> 00:45:48.126 Deja de bromear. 00:45:48.126 --> 00:45:50.495 Deja de bromear, deja de bromear. 00:45:50.495 --> 00:45:54.166 Ya sabes, ustedes dos son uno para el otro. 00:45:54.166 --> 00:45:58.536 Siempre fuimos el uno del otro garganta cuando éramos pequeños. 00:45:58.536 --> 00:46:01.339 Golpear y bromas entre sí. 00:46:01.339 --> 00:46:04.709 El es el primer chico para voltear mi falda. 00:46:04.709 --> 00:46:09.781 Divertido. Los niños son malos con chicas que realmente les gusta. 00:46:09.781 --> 00:46:29.536 Jisoo, Jisoo, bésame. 00:46:29.536 --> 00:46:34.239 Por lo menos podrías haberme fijado algo de mi resaca. 00:46:34.239 --> 00:46:36.541 Te lo mereces. 00:46:36.541 --> 00:46:39.578 Además, yo todavía estoy en la escuela secundaria. 00:46:39.578 --> 00:46:41.747 Siempre usar esa línea cuando están acorralados. 00:46:41.747 --> 00:46:43.316 Escuela secundaria no es una corona, ya sabes. 00:46:43.316 --> 00:46:47.486 Es también, por lo tanto! 00:46:47.486 --> 00:47:05.104 Bueno, entonces voy a mostrar mi talento para cocinar esta noche! 00:47:05.104 --> 00:47:07.139 - Hey, Suh Boeun! - ¿Qué? 00:47:07.139 --> 00:47:08.442 - Vamos. - Ven. 00:47:08.442 --> 00:47:16.881 ¿Te Quiera conseguir golpeó? ¡Ven! 00:47:16.881 --> 00:47:18.349 ¿Qué es lo que quieres? 00:47:18.349 --> 00:47:22.122 Oí que decían todos los que estaban chica de Jungwoo? 00:47:22.122 --> 00:47:24.456 Follando increíble! 00:47:24.456 --> 00:47:31.297 Ella se jacta de que ella se acostó con Jungwoo. 00:47:31.297 --> 00:47:37.470 La perra piensa que son una mierda. ¿Cómo te atreves, perra! 00:47:37.470 --> 00:47:40.539 Escucha. Cuida tu boca. 00:47:40.539 --> 00:47:45.210 Si me entero de esto otra vez, Usted es hombre muerto! 00:47:45.210 --> 00:47:49.682 Jungwoo y yo estamos enamorados! 00:47:49.682 --> 00:47:52.752 ¿Ha perdido el juicio! 00:47:52.752 --> 00:47:55.122 Hey! ¿No recibiste el mensaje? 00:47:55.122 --> 00:48:00.560 Yo no he hecho nada malo. Me voy! 00:48:00.560 --> 00:48:05.830 Hey! ¿Cómo te atreves... Perder su actitud! 00:48:05.830 --> 00:48:20.947 ¿Qué estás haciendo! 00:48:20.947 --> 00:48:22.982 Vete a la mierda. 00:48:22.982 --> 00:48:24.483 ¿Qué? 00:48:24.483 --> 00:48:27.587 Hey, Lee Jungwoo, no puede tratarme así! 00:48:27.587 --> 00:48:30.655 No estás en condiciones de decir que a mí. 00:48:30.655 --> 00:48:46.006 Escucha. Es cierto que Boeun y yo estamos saliendo. 00:48:46.006 --> 00:48:53.713 No les hagas caso. Ellos piensan que son princesas. 00:48:53.713 --> 00:49:09.262 Pero tú eres la princesa real. 00:49:09.262 --> 00:49:13.533 Aceite de sésamo, azúcar! 00:49:13.533 --> 00:49:15.834 - Una pequeña botella de aceite? - ¡Sí! 00:49:15.834 --> 00:49:18.104 - Esto azúcar? - Deprisa, deprisa. 00:49:18.104 --> 00:49:21.474 ¡Está bien! 00:49:21.474 --> 00:49:23.809 Vinagre, espaguetis, salsa de tomate! 00:49:23.809 --> 00:49:26.313 Ahí está el vinagre... 00:49:26.313 --> 00:49:28.914 Y hay los espaguetis! 00:49:28.914 --> 00:49:30.217 Aquí? 00:49:30.217 --> 00:49:31.718 Aquí, el ketchup está aquí. Bueno... 00:49:31.718 --> 00:49:34.652 Deprisa, deprisa! 00:49:34.652 --> 00:49:42.161 - Aceite de oliva, encurtidos! - Aceite de oliva, encurtidos! 00:49:42.161 --> 00:49:46.868 Boeun! 00:49:46.868 --> 00:49:48.034 ¿Estás bien, Boeun? 00:49:48.034 --> 00:49:55.075 Boeun, Boeun, ¿Estás bien? 00:49:55.075 --> 00:49:56.510 ¿Estás bien? 00:49:56.510 --> 00:49:58.812 Ay, mi pierna! 00:49:58.812 --> 00:50:05.485 Duele? 00:50:05.485 --> 00:50:11.392 - ¿Te duele malo? - No. ¿Por qué? Baje? 00:50:11.392 --> 00:50:19.967 No te muevas antes de que cambie de opinión. 00:50:19.967 --> 00:50:21.901 No me toques ahí! 00:50:21.901 --> 00:50:25.239 Yo no lo hago a propósito. ¿Por qué iba a hacerlo? 00:50:25.239 --> 00:50:27.640 Mi mano se acaba de ir allí de forma natural. 00:50:27.640 --> 00:50:32.880 ¡Qué buena excusa! Ahora camina recto. 00:50:32.880 --> 00:50:36.383 Se inclinan hacia la derecha porque tu trasero es desequilibrado. 00:50:36.383 --> 00:50:38.353 No empieces conmigo. 00:50:38.353 --> 00:50:39.955 No estoy bromeando. 00:50:39.955 --> 00:50:42.622 Tu trasero derecho se ha hecho más grande. 00:50:42.622 --> 00:50:44.658 Hey, detente! 00:50:44.658 --> 00:50:47.660 ¡Basta! Oye, para! 00:50:47.660 --> 00:50:50.665 Lop-sided trasero ~ Lop-sided trasero ~ 00:50:50.665 --> 00:50:52.533 - ¡Basta, basta! - Está bien, está bien! 00:50:52.533 --> 00:50:55.168 - Señoras y señores! - Cállate... 00:50:55.168 --> 00:50:57.171 Boeun tiene la culata de un desequilibrado! 00:50:57.171 --> 00:50:59.407 Lop-sided trasero ~ 00:50:59.407 --> 00:51:00.807 vistazo a cómo se está cortando. 00:51:00.807 --> 00:51:04.346 Usted debe poner su corazón en lo que está cocinando. 00:51:04.346 --> 00:51:05.746 Sólo cállate! 00:51:05.746 --> 00:51:07.880 - Cállate? Yo soy mayor que tú... - ¡Basta! 00:51:07.880 --> 00:51:10.116 Detener qué? Soy más viejo... ¡Eh!... Tú, pequeño... 00:51:10.116 --> 00:51:11.952 - ¿Qué? - Toma mi espada. 00:51:11.952 --> 00:51:14.789 - Pest... apuntar a lo que usted puede tomar. - Oye, ven aquí. 00:51:14.789 --> 00:51:20.559 ¿Qué vas a hacer con eso? 00:51:20.559 --> 00:51:25.834 - Hey, detente... hace calor. ¡Caliente! Hey... - ¡Eh!... 00:51:25.834 --> 00:51:27.501 Hey... eso no es justo! 00:51:27.501 --> 00:51:34.207 ¡Ay! 00:51:34.207 --> 00:51:39.914 - Es delicioso. - Si. 00:51:39.914 --> 00:51:42.550 Tienes algo en la boca. 00:51:42.550 --> 00:51:44.886 Lo mismo con usted. 00:51:44.886 --> 00:51:48.589 Piedra, papel, tijeras! Piedra, papel, tijeras! 00:51:48.589 --> 00:51:50.158 ¡Sí! 00:51:50.158 --> 00:51:54.260 Asegúrese de que todo está impecable. Es más importante que la cocción. 00:51:54.260 --> 00:51:56.464 ¡Dame un respiro! 00:51:56.464 --> 00:51:59.833 Hey, es este lado? 00:51:59.833 --> 00:52:18.918 Hey! Usted pervertido! Si yo fuera usted, me gustaría ayudar! 00:52:18.918 --> 00:52:22.790 Esta foto es genial. Me veo tan guapo. 00:52:22.790 --> 00:52:36.204 Gotcha! 00:52:36.204 --> 00:52:42.144 Sangmin... No se me acerque! 00:52:42.144 --> 00:52:45.612 ¡Basta! 00:52:45.612 --> 00:52:48.349 No se me acerque! Basta, stop... 00:52:48.349 --> 00:52:57.759 - Ahora, estoy tomando todo lo que fuera! - Stop! 00:52:57.759 --> 00:53:02.998 - Gracias, el sushi es genial. - ¿En serio? 00:53:02.998 --> 00:53:07.401 El campo de béisbol vacío. ¿No son gente que viene a ver el partido? 00:53:07.401 --> 00:53:09.471 Nadie viene al ver el béisbol escuela secundaria más. 00:53:09.471 --> 00:53:12.373 Es pro-béisbol o el de Grandes Ligas que ir. 00:53:12.373 --> 00:53:17.113 Espero que jugar en la liga mayor algún día. 00:53:17.113 --> 00:53:19.448 Hey, Lee Jungwoo! 00:53:19.448 --> 00:53:30.258 ¡Buena suerte! 00:53:30.258 --> 00:53:40.569 Estoy muerto de hambre. 00:53:40.569 --> 00:53:49.177 Mariscos corteza doble... 00:53:49.177 --> 00:54:00.054 Esto es bastante bueno. 00:54:00.054 --> 00:54:04.125 Lee Jungwoo, hurra ~ 00:54:04.125 --> 00:54:10.263 Danos un respiro. Gran pitcheo y bateo bien ahora? 00:54:10.263 --> 00:54:17.204 Ella es una chica bastante. ¿Por qué no compartir? Mierda. 00:54:17.204 --> 00:54:19.674 Sí, ese jugador Lee Jungwoo. Una estrella próxima en béisbol de la escuela secundaria! 00:54:19.674 --> 00:54:24.311 ¿Eh? Se trata de la escuela secundaria de Boeun. 00:54:24.311 --> 00:54:27.550 Yo era demasiado generoso? Eso no se ve bien... 00:54:27.550 --> 00:54:31.686 Los jóvenes con hormonas alborotadas. Algo prescindir. 00:54:31.686 --> 00:54:38.860 Pero, supongo que van a crecer fuera de él. 00:54:38.860 --> 00:54:41.663 Uno de los estudiantes lindo es muy apasionado sobre un jugador. 00:54:41.663 --> 00:54:44.833 - ¡Ah, es la chica sushi. - ¿Perdón? 00:54:44.833 --> 00:54:49.106 Estaban compartiendo un almuerzo de sushi antes del partido. Nice picture. 00:54:49.106 --> 00:55:08.324 Veo. 00:55:08.324 --> 00:55:11.092 ¿No puedes ser más temprano? 00:55:11.092 --> 00:55:14.263 - ¿Estaba usted todavía pasa? - He estado esperando por ti. 00:55:14.263 --> 00:55:16.464 Se vuelve peligroso por la noche. Ir a la cama. 00:55:16.464 --> 00:55:17.833 Está bien. 00:55:17.833 --> 00:55:18.899 - Sleep. - Vaya a dormir. 00:55:18.899 --> 00:55:50.900 - Sí. - Noche. 00:55:50.900 --> 00:55:54.972 - ¿Qué te pasa? - ¿No lo sabes? 00:55:54.972 --> 00:55:56.771 ¿Qué? 00:55:56.771 --> 00:56:04.212 Toda la escuela sabe acerca de usted y Jungwoo. 00:56:04.212 --> 00:56:08.582 - ¿Qué hay de malo en eso? - ¿Crees que es justo? 00:56:08.582 --> 00:56:12.154 Está casado. 00:56:12.154 --> 00:56:17.159 Sólo por ley! Ya sabes cómo son las cosas! 00:56:17.159 --> 00:56:34.776 ¿Qué pasa si los padres y su Sangmin a averiguar acerca de esto? ¿Cómo puedes ser tan egoísta? 00:56:34.776 --> 00:56:38.481 ¿Por qué estás llorando? 00:56:38.481 --> 00:56:56.532 Me gusta Jungwoo también! 00:56:56.532 --> 00:57:01.504 Ya está. Vamos a tener una reunión en nuestra casa esta noche. 00:57:01.504 --> 00:57:02.706 Lo sé. 00:57:02.706 --> 00:57:06.777 Te ves muy bien. Su esposo debe tratar a usted también. 00:57:06.777 --> 00:57:08.810 - Hey! - ¿Sí? 00:57:08.810 --> 00:57:12.215 - Vive en apt. 106, ¿verdad? - Sí 00:57:12.215 --> 00:57:17.553 Hay una importante reunión de esta noche, para decirle a su mamá que viene, ¿de acuerdo? 00:57:17.553 --> 00:57:22.765 - Es apto. 108. - De acuerdo. 00:57:22.765 --> 00:57:24.633 - Hey! - ¿Sí? 00:57:24.633 --> 00:57:28.303 Eres una cosita linda. 00:57:28.303 --> 00:57:34.977 Gracias. 00:57:34.977 --> 00:57:40.915 - Gracias por todo. Bye. - Buenas noches. 00:57:40.915 --> 00:57:45.221 - Adiós. Ten cuidado. - Gracias por esta noche. 00:57:45.221 --> 00:57:48.825 ¿Dónde has estado? 00:57:48.825 --> 00:57:54.464 Apartamento reunión. 00:57:54.464 --> 00:57:57.567 Míralo. Se ve como un canalla. 00:57:57.567 --> 00:58:00.134 Sí, él realmente lo hace. 00:58:00.134 --> 00:58:05.476 Looks significar también. 00:58:05.476 --> 00:58:11.882 ¿Qué les dijiste? 00:58:11.882 --> 00:58:35.939 ¿Cómo puedes hacerme esto! 00:58:35.939 --> 00:58:46.715 Nos vemos más tarde. 00:58:46.715 --> 00:58:51.088 Mierda, ¿por qué soy un perdedor. 00:58:51.088 --> 00:59:00.229 Te envidio. Usted tiene un marido y un novio. 00:59:00.229 --> 00:59:01.798 Siguiente, siguiente. 00:59:01.798 --> 00:59:06.069 No. 2, Hulk, No. 3, Tiger Woods, 00:59:06.069 --> 00:59:08.104 - No. 4 Zidane! - Bueno, Zidane! 00:59:08.104 --> 00:59:09.506 Zidane, Zidane! 00:59:09.506 --> 00:59:11.442 ¿Qué es? 00:59:11.442 --> 00:59:12.907 Mierda Aw. Deberías haber golpeado... 00:59:12.907 --> 00:59:14.077 - ¡Uh! Jisoo... - Jisoo... 00:59:14.077 --> 00:59:18.616 Ud. está aquí. Tengo sus escuelas asignadas prácticas. 00:59:18.616 --> 00:59:21.751 - Sangmin se Dongin Alta. - ¿Qué? 00:59:21.751 --> 00:59:26.489 - Dongin Alta. - ¡Mierda! 00:59:26.489 --> 00:59:29.192 ¿Qué es? ¿Qué está mal? 00:59:29.192 --> 01:00:00.590 Se trata de la escuela secundaria de Boeun. 01:00:00.590 --> 01:00:10.769 ¡Idiota! 01:00:10.769 --> 01:00:12.302 Boeun... 01:00:12.302 --> 01:00:13.571 ¿Eh? 01:00:13.571 --> 01:00:17.007 - Sabes... - ¿Qué? 01:00:17.007 --> 01:00:23.446 - ¿Qué es? Llego tarde a la escuela! - De acuerdo. 01:00:23.446 --> 01:00:34.693 Hablaremos en casa, ¿de acuerdo? Bye! 01:00:34.693 --> 01:00:37.927 Disculpe, ¿pero dónde está la oficina de la facultad? 01:00:37.927 --> 01:00:40.496 Facultad oficina? No se. 01:00:40.496 --> 01:00:43.268 Detesto ese lugar. 01:00:43.268 --> 01:00:48.372 Espérame! 01:00:48.372 --> 01:00:51.140 Oye, ¿quién te dijo que se tiña el pelo? 01:00:51.140 --> 01:00:56.047 ¡Qué peinado funky! Ven aquí. 01:00:56.047 --> 01:01:02.152 ¡Disculpe! ¡Hey! 01:01:02.152 --> 01:01:04.420 Su té... 01:01:04.420 --> 01:01:06.556 Gracias. 01:01:06.556 --> 01:01:09.461 Deberías habérmelo dicho. 01:01:09.461 --> 01:01:13.597 Usted parecía demasiado atractivo para ser un pervertido. 01:01:13.597 --> 01:01:17.568 Haciendo ejercicio? 01:01:17.568 --> 01:01:23.439 Señor, este es el nuevo pasante Parque Sangmin. 01:01:23.439 --> 01:01:25.441 Hola, señor. 01:01:25.441 --> 01:01:31.381 Miss Kim, puede ser excusado. 01:01:31.381 --> 01:01:41.893 Sí, vamos a estar viendo mucho el uno del otro. 01:01:41.893 --> 01:01:44.763 - ¿Cómo has estado, señor? - Bien. 01:01:44.763 --> 01:01:47.165 - Tome el buen cuidado de Boeun. - Sí. 01:01:47.165 --> 01:01:53.070 - Nadie lo sabe excepto yo. - Así es. 01:01:53.070 --> 01:01:56.372 Anoche estuve en una discoteca... ¿Sabes quién me encontré allí? 01:01:56.372 --> 01:01:58.475 - ¿Quién? - Nuestro profesor habitación. 01:01:58.475 --> 01:02:00.811 ¿Qué? 01:02:00.811 --> 01:02:12.222 Ella debe de haber ido allí para recoger a los hombres. 01:02:12.222 --> 01:02:26.671 Síndrome solterona! 01:02:26.671 --> 01:02:28.441 ¡Silencio! 01:02:28.441 --> 01:02:30.675 Tenemos un nuevo estudiante en prácticas aquí. 01:02:30.675 --> 01:02:32.945 - Wow, es tan lindo. - Es muy lindo. 01:02:32.945 --> 01:02:34.479 ¿No parece familiar? 01:02:34.479 --> 01:02:39.050 Sí, se parece familiar. Es lindo, pero... 01:02:39.050 --> 01:02:45.123 I am Park Sangmin que va a enseñar arte. 01:02:45.123 --> 01:02:48.527 - Espero que se lleven bien. - ¡Sí! 01:02:48.527 --> 01:02:52.030 Ni siquiera pensar en jugar una mala pasada el Sr. Park, ¿de acuerdo? 01:02:52.030 --> 01:02:54.232 Sí, señora... 01:02:54.232 --> 01:03:00.338 Todos ustedes tienen un futuro brillante, Sabes lo que quiero decir! 01:03:00.338 --> 01:03:04.341 - ¿Algo más? - No, eso es todo. 01:03:04.341 --> 01:03:08.779 ¡Silencio! 01:03:08.779 --> 01:03:12.083 Ahora, vamos a hacer un brindis! 01:03:12.083 --> 01:03:15.787 ¡Salud! Pasaremos el tostado noche entera. 01:03:15.787 --> 01:03:21.925 Sr. Park, Bottoms Up! 01:03:21.925 --> 01:03:25.330 Sr. Park! 01:03:25.330 --> 01:03:29.600 Ahora uno de su supervisor. 01:03:29.600 --> 01:04:00.033 - Aquí tienes ~ - Sólo un poco. 01:04:00.033 --> 01:04:02.133 - ¿Cómo está, Sr. Park? - ¿Perdón? 01:04:02.133 --> 01:04:07.705 - Los niños son difíciles de tratar, ¿eh? - No, yo puedo manejar. 01:04:07.705 --> 01:04:11.409 - ¿Estás ocupado esta noche? - Sí, un poco... 01:04:11.409 --> 01:04:14.511 Aw ~ vamos! 01:04:14.511 --> 01:04:17.249 Aw ~ vamos! 01:04:17.249 --> 01:04:22.720 Es una gran coincidencia que estamos enseñando la misma clase. 01:04:22.720 --> 01:04:25.158 Esto hay que celebrarlo juntos! 01:04:25.158 --> 01:04:26.593 No, gracias! 01:04:26.593 --> 01:04:47.812 Se va a hacer su pasantía mucho más fácil. Una ronda más, ¿de acuerdo? Bueno... 01:04:47.812 --> 01:04:53.918 Sr. Park, vamos! La segunda ronda. 01:04:53.918 --> 01:05:01.694 Cuando te conocí en Jeju Isle, me sentía por dentro raro. 01:05:01.694 --> 01:05:05.164 Señorita Kim! Despierta. ¡Por favor! 01:05:05.164 --> 01:05:09.368 No me lo tome con calma porque soy una solterona! 01:05:09.368 --> 01:05:13.404 Te mataré si lo hace! 01:05:13.404 --> 01:05:15.139 No creo que esto está sucediendo! 01:05:15.139 --> 01:05:22.181 Sr. Park... Ya sabes... Fui a un adivino earliar este año. 01:05:22.181 --> 01:05:29.288 Supone que tengo que casarme con un hombre más joven. ¿Qué piensa usted de esto? 01:05:29.288 --> 01:05:32.626 ¿Qué quieres decir? Hemos hablado de esto antes! 01:05:32.626 --> 01:05:37.196 No me lo tome con calma! 01:05:37.196 --> 01:05:43.936 Te libras con un ladrillo si lo hace! 01:05:43.936 --> 01:05:53.913 Señorita Kim... La señorita Kim! Srta. .. Señorita Kim, la señorita Kim... 01:05:53.913 --> 01:05:56.349 A dónde vas Sr. Park? 01:05:56.349 --> 01:06:20.105 En ninguna parte... conducir por, señor. 01:06:20.105 --> 01:06:28.012 ¿Por qué estás haciendo? 01:06:28.012 --> 01:06:29.449 ¿Qué? 01:06:29.449 --> 01:06:31.685 ¿Por qué no contestaste el teléfono? 01:06:31.685 --> 01:06:36.088 Sus profesores todos beben como los peces! 01:06:36.088 --> 01:06:38.625 No podía mantener el ritmo. 01:06:38.625 --> 01:06:42.763 - ¿Por qué de todas las escuelas es la mía? - Lo sé... 01:06:42.763 --> 01:06:47.734 Si la escuela se entera, voy a morir! ¡Ten cuidado! 01:06:47.734 --> 01:06:51.038 Tendré cuidado. No se preocupe. No habrá ningún rumor. 01:06:51.038 --> 01:06:52.904 No se preocupe. Ir a dormir. 01:06:52.904 --> 01:06:54.907 Lave arriba! Usted apesta a alcohol. 01:06:54.907 --> 01:06:59.212 Está bien. Sleep. 01:06:59.212 --> 01:07:00.913 ¿Por qué debo ser el único que tener cuidado? 01:07:00.913 --> 01:07:03.451 - Hey! - ¡Qué! 01:07:03.451 --> 01:07:16.230 Tendré cuidado. 01:07:16.230 --> 01:07:18.731 ¿Qué? 01:07:18.731 --> 01:07:21.234 Lo sentimos pero no puedo mear a tu lado? 01:07:21.234 --> 01:07:24.604 - ¡No! - Voy a dar la vuelta. 01:07:24.604 --> 01:07:28.008 Boeun, no me puedo aguantar! 01:07:28.008 --> 01:07:36.684 Oh my god! 01:07:36.684 --> 01:07:41.222 ¿Qué estás haciendo? 01:07:41.222 --> 01:07:55.168 Hey! Parque Sangmin, ¿qué estás haciendo! 01:07:55.168 --> 01:07:57.302 ¿No te lo advierten no beber demasiado! 01:07:57.302 --> 01:08:37.277 Me siento como una mierda. 01:08:37.277 --> 01:08:51.224 Ahora, concéntrate! 01:08:51.224 --> 01:08:53.327 Sr. Park. 01:08:53.327 --> 01:08:55.497 ¿Eh? 01:08:55.497 --> 01:09:00.635 Obtener un control sobre su esposa. 01:09:00.635 --> 01:09:06.306 Sr. Park! 01:09:06.306 --> 01:09:10.643 Ah, sí, la señorita Kim! 01:09:10.643 --> 01:09:17.917 No es este adorable? 01:09:17.917 --> 01:09:22.689 Sr. Park, ¿qué haces después de la escuela? 01:09:22.689 --> 01:09:26.960 Bueno, mi abuelo está enfermo. 01:09:26.960 --> 01:09:33.534 - Debes ser el primer hijo. - Yo soy el único hijo. 01:09:33.534 --> 01:09:38.072 Su familia debe tener una línea masculina débil. 01:09:38.072 --> 01:09:43.810 Todos somos hijos, excepto para mí. ¿No es gracioso? 01:09:43.810 --> 01:09:45.881 Sólo estoy bromeando. 01:09:45.881 --> 01:09:48.283 Sr. Park... 01:09:48.283 --> 01:09:54.789 - Está bien. - Una sonrisa brillante. 01:09:54.789 --> 01:09:58.125 - Los niños están mirando. - Vamos a verlos. 01:09:58.125 --> 01:10:00.995 ¿Qué pasa con la solterona? Se le llamó la presa. 01:10:00.995 --> 01:10:02.963 La solterona es patético. 01:10:02.963 --> 01:10:06.835 Ella hizo el profesor de educación física transferencia a otra escuela. 01:10:06.835 --> 01:10:12.508 - ¡Hola, señor. - Hola. 01:10:12.508 --> 01:10:15.942 ¿Fue bueno? 01:10:15.942 --> 01:10:18.011 ¿Estabas viendo? 01:10:18.011 --> 01:10:21.516 Usted parece realmente disfrutar del almuerzo agradable juntos. 01:10:21.516 --> 01:10:26.688 Fue genial. Mejor que el pan duro de la tienda de la escuela. 01:10:26.688 --> 01:10:29.590 Celoso? 01:10:29.590 --> 01:10:33.495 Eres un perdedor! 01:10:33.495 --> 01:10:36.663 - ¡Hola, señor. - Uh, sí. 01:10:36.663 --> 01:10:42.268 - Hola, Sr. Park. - Uh, sí, hola. 01:10:42.268 --> 01:10:48.776 - ¿Hay una Jungwoo Lee aquí? - Sí, ese seré yo. 01:10:48.776 --> 01:10:51.279 - ¿Estás Lee Jungwoo? - Sí. 01:10:51.279 --> 01:10:56.351 - Así que usted es Jungwoo... - Sí, soy Lee Jungwoo. 01:10:56.351 --> 01:11:03.456 - Jungwoo, fue el buen sushi? - ¿Qué? 01:11:03.456 --> 01:11:20.509 Tienes buen aspecto. Sigue así! 01:11:20.509 --> 01:11:50.205 ¡Mierda! 01:11:50.205 --> 01:11:54.375 - ¿Te diviertes? - Si. 01:11:54.375 --> 01:11:57.779 Hey, yo estaba llegando a la parte divertida! 01:11:57.779 --> 01:12:00.949 Son todos desnudos. ¿Cómo puedes decir que es divertido? 01:12:00.949 --> 01:12:04.620 - No digas eso de mi hobby! - ¿Eso es un hobby? 01:12:04.620 --> 01:12:06.322 - Give it to me! - Olvídalo! 01:12:06.322 --> 01:12:08.156 Es educativo. Give it back! 01:12:08.156 --> 01:12:09.958 Deberías avergonzarte de ti mismo! Yo estoy estudiando! 01:12:09.958 --> 01:12:12.194 A continuación, cierre la puerta! 01:12:12.194 --> 01:12:23.638 - Dejar de ver! - ¡Cállate! 01:12:23.638 --> 01:12:25.676 - Muy bien, así que se lo devuelva. - No. 01:12:25.676 --> 01:12:27.609 - Lo siento, para devolverlo. - Te arrepientes? 01:12:27.609 --> 01:12:30.179 No te va a dejar de verlo otra vez! 01:12:30.179 --> 01:12:32.782 Dame. Bien. 01:12:32.782 --> 01:12:54.035 Hey! Haz lo que quieras! 01:12:54.035 --> 01:12:59.340 Hey! Hay alguien en la puerta! 01:12:59.340 --> 01:13:13.621 Jeez. 01:13:13.621 --> 01:13:17.325 Boeun! Boeun, Srta. Kim está en la puerta! 01:13:17.325 --> 01:13:18.827 Señorita Kim? 01:13:18.827 --> 01:13:21.262 ¿Qué hiciste para hacerla venido hasta aquí! 01:13:21.262 --> 01:13:34.008 No lo sé! ¡Date prisa y limpiar esto. ¡Date prisa! 01:13:34.008 --> 01:13:39.214 Ropa interior, ropa interior! 01:13:39.214 --> 01:13:44.787 Sr. Park ~ 01:13:44.787 --> 01:13:47.623 - Sr. Park! - Oh dios! 01:13:47.623 --> 01:13:51.461 - ¡Oh, la puerta está abierta ~ - Si... 01:13:51.461 --> 01:13:56.166 Oh, su lugar lo tiene todo. 01:13:56.166 --> 01:14:03.139 - Una mujer sólo podía encajar - Miss Kim, ¿qué te trae por aquí? 01:14:03.139 --> 01:14:06.941 Sr. Park, llegué a lavar la ropa sucia. 01:14:06.941 --> 01:14:25.827 - ¿Ese es tu cuarto? - Miss Kim! 01:14:25.827 --> 01:14:29.666 - ¿Qué es eso? - Una aspiradora automática. 01:14:29.666 --> 01:14:36.005 Automática... lo hace todo por sí mismo... 01:14:36.005 --> 01:14:55.759 - Hay alguien aquí, el Sr. Park. - ¡No! 01:14:55.759 --> 01:14:58.727 Es un fantasma, un fantasma! 01:14:58.727 --> 01:15:02.299 ¿Quién era? ¿Quién era? 01:15:02.299 --> 01:15:08.706 - Es mi hermana, ella es un poco loca... - Crazy? Parece como si... 01:15:08.706 --> 01:15:12.575 Munch es un pintor noruego. 01:15:12.575 --> 01:15:16.979 Un pionero del expresionismo, cuyo pinturas eran de angustia y dolor. 01:15:16.979 --> 01:15:19.348 - Luego estaba... - Sr. Park. 01:15:19.348 --> 01:15:22.117 - ¿Eh, qué? - Olvídate de Munch... 01:15:22.117 --> 01:15:27.057 Háblenos de su primera obra de arte en el Deptartment de romance. 01:15:27.057 --> 01:15:29.694 - Primera obra de arte... - ¡Sí! 01:15:29.694 --> 01:15:32.762 Vamos a continuar con la clase! 01:15:32.762 --> 01:15:38.600 - Tu primer amor! - Sr. .. Háblenos de su primer amor 01:15:38.600 --> 01:15:43.472 Está bien. Mi primer amor fue 01:15:43.472 --> 01:15:49.412 el único visitante durante mis tres años del servicio militar. 01:15:49.412 --> 01:15:56.985 Pero esa persona no sabe cuánto me gusta. 01:15:56.985 --> 01:15:59.055 ¿Ella todavía lo hacen? 01:15:59.055 --> 01:16:01.658 Debe ser Jisoo. 01:16:01.658 --> 01:16:12.936 Se puede o no puede saber. Ahora, de vuelta a clase. 01:16:12.936 --> 01:16:16.338 ¿Cómo está la pasantía? 01:16:16.338 --> 01:16:20.376 Soy tan mala suerte que se pegó con un sólo para chicos de secundaria! 01:16:20.376 --> 01:16:23.245 ¿Cómo puedes ser suerte cuando usted no está con las chicas? 01:16:23.245 --> 01:16:25.615 ¿Y usted, Sangmin? 01:16:25.615 --> 01:16:29.785 Todo está genial, gracias a ti. 01:16:29.785 --> 01:16:33.757 Pensé que ustedes dos necesitaba un poco de tiempo juntos. 01:16:33.757 --> 01:16:35.725 Bola que tiene el tipo de. 01:16:35.725 --> 01:16:38.261 Va a la escuela en la que puede satisfacer a su mujer bonita , 01:16:38.261 --> 01:16:40.865 y estar rodeado por jóvenes de secundaria. 01:16:40.865 --> 01:16:43.065 ¿Cómo iba a aburrirse allí? 01:16:43.065 --> 01:16:44.834 Estoy aburrido de mi cerebro. 01:16:44.834 --> 01:16:48.272 Ver a mi esposa mandona en la escuela y en casa... 01:16:48.272 --> 01:16:55.511 Amigo, tienes más que suerte. Toma esto. 01:16:55.511 --> 01:17:00.384 ¿Qué es? El servicio militar... 01:17:00.384 --> 01:17:10.660 Es mañana, así que no llegues tarde. Y llevar monedas para jugar a los juegos de monedas. 01:17:10.660 --> 01:17:12.697 Su marido es libre para servir a su país! 01:17:12.697 --> 01:17:13.898 Lealtad! 01:17:13.898 --> 01:17:16.900 - No, se trata de "¡Victoria!" - ¡Victoria! 01:17:16.900 --> 01:17:18.670 Nos vemos más tarde. 01:17:18.670 --> 01:17:21.805 Ah, y no te olvides de lo que te he pedido. 01:17:21.805 --> 01:17:24.140 Que se diviertan. 01:17:24.140 --> 01:17:30.080 Gracias. Mañana entrenamiento ha terminado! 01:17:30.080 --> 01:17:34.619 Tiempo ha pasado, pero todavía tengo la forma, ¿no? 01:17:34.619 --> 01:17:38.623 Su barriga cervecera está destruyendo el formulario. 01:17:38.623 --> 01:17:42.359 - Están haciendo cola. - Es la línea ración de almuerzo! 01:17:42.359 --> 01:17:44.961 Imbéciles... 01:17:44.961 --> 01:17:46.365 Gracias. 01:17:46.365 --> 01:17:48.365 Hey, Sangmin, es fideos... 01:17:48.365 --> 01:17:50.167 - Fideos fritos de tofu? - Si. 01:17:50.167 --> 01:17:52.335 ¿Puedo tener otro tazón? 01:17:52.335 --> 01:17:56.706 No, está bien. 01:17:56.706 --> 01:17:59.543 No estás comiendo, ¿no? 01:17:59.543 --> 01:18:06.050 Es que el sushi? 01:18:06.050 --> 01:18:07.651 - ¡Victoria! - ¡Victoria! 01:18:07.651 --> 01:18:22.867 - Gracias. - Usted es bienvenido. 01:18:22.867 --> 01:18:26.671 - Lo siento. Sólo traje único. - No te preocupes. 01:18:26.671 --> 01:18:30.207 Está bien. ¿Es bueno, amigo? 01:18:30.207 --> 01:18:31.977 No me hables. Es delicioso. 01:18:31.977 --> 01:18:35.379 Por lo menos usted podría ofrecer algunos. 01:18:35.379 --> 01:18:39.317 - ¿Quieres un pedazo de kimchi? - Kimchi, kimchi... 01:18:39.317 --> 01:18:40.984 Otra pieza estaría bien. 01:18:40.984 --> 01:18:44.989 Un pedazo grande! ¡Vamos! 01:18:44.989 --> 01:18:50.961 No es usted marino Park? 01:18:50.961 --> 01:18:53.465 Victoria... 01:18:53.465 --> 01:18:55.632 ¡Victoria! 01:18:55.632 --> 01:19:00.137 ¡Victoria! 01:19:00.137 --> 01:19:01.604 - Invencible! - Invencible! 01:19:01.604 --> 01:19:03.074 - Marines! - Marines! 01:19:03.074 --> 01:19:05.610 Una vez que un infante de marina, siempre un marino. 01:19:05.610 --> 01:19:07.911 ¿Qué es lo que quieren? 01:19:07.911 --> 01:19:09.880 Marines son todos así. 01:19:09.880 --> 01:19:12.818 - ¡Haz algo! - Ah, delicioso. 01:19:12.818 --> 01:19:17.723 ¡Alto! No toque nada! 01:19:17.723 --> 01:19:20.356 Invencible... Marines... 01:19:20.356 --> 01:19:22.994 Señor, ¿qué crees que estás haciendo! 01:19:22.994 --> 01:19:25.230 - ¡Levántate! - Esto no tomará mucho tiempo. 01:19:25.230 --> 01:19:31.336 Una luchadora uno, ¿no? ¿Eres su esposa o qué? 01:19:31.336 --> 01:19:34.739 - Sí, yo soy su mujer! - Lo siento, ella es mi hermana pequeña. 01:19:34.739 --> 01:19:36.241 ¿Qué hay que ocultar! 01:19:36.241 --> 01:19:40.411 ¿Cómo te atreves a empujar a mi marido por ahí? Pedir disculpas! 01:19:40.411 --> 01:19:42.748 - Soy un marine. - ¡Ahora! 01:19:42.748 --> 01:19:45.183 - Soy un marine. - Mi abuelo es un infante de marina, también! 01:19:45.183 --> 01:19:48.719 ¿Cuál es su rango año! ¿En qué año? 01:19:48.719 --> 01:19:50.522 Hey, Boeun... 01:19:50.522 --> 01:19:56.294 Ahora, me voy para el mar. 01:19:56.294 --> 01:20:01.233 Echaban la red para pescar ~ 01:20:01.233 --> 01:20:05.304 Yo soy el gato romántico ~ 01:20:05.304 --> 01:20:07.572 Meow ~ 01:20:07.572 --> 01:20:16.949 Mis labios calientes deseo de tocar sus labios suaves. 01:20:16.949 --> 01:20:27.626 Así que mis sentimientos pueden llegar a su corazón ~ 01:20:27.626 --> 01:20:37.837 Si todavía no lo sé. 01:20:37.837 --> 01:20:48.013 Más que nadie, yo te amaré ~ 01:20:48.013 --> 01:20:53.418 - Yo te quiero ~ - Forever ~ 01:20:53.418 --> 01:20:59.089 - Yo te quiero ~ - ¿Te gusta este momento, 01:20:59.089 --> 01:21:08.467 Más que nadie, voy a amar te ~ 01:21:08.467 --> 01:21:13.872 No podemos satisfacer ~ El sentimiento es importante ~ 01:21:13.872 --> 01:21:20.378 Eso es lo que pienso ~ No quiero que las cosas sean muy simple ~ 01:21:20.378 --> 01:21:25.749 Aunque tal vez sea sólo por esta vez ~ El sentimiento es importante ~ 01:21:25.749 --> 01:21:31.823 Eso es lo que pienso ~ No quiero que las cosas sean demasiado rápido ~ 01:21:31.823 --> 01:21:37.664 Sigo sin saber qué es el amor ~ Espera un poco más ~ 01:21:37.664 --> 01:21:44.170 = = Si realmente me amas ~ Usted puede esperar un poco más ~ 01:21:44.170 --> 01:21:49.775 Sigo sin saber qué es el amor ~ Espera un poco más ~ 01:21:49.775 --> 01:21:56.116 Si realmente me amas ~ Usted puede esperar un poco más , 01:21:56.116 --> 01:22:02.188 Aunque tal vez sea sólo una vez ~ El sentimiento es importante ~ 01:22:02.188 --> 01:22:12.597 no puedo cumplir, no puedo ~ 01:22:12.597 --> 01:22:15.269 Basta. 01:22:15.269 --> 01:22:21.041 Stop. 01:22:21.041 --> 01:22:24.509 - Cosquillas, cosquillas ~ - Stop ~ 01:22:24.509 --> 01:22:27.280 - Nice picture. - ¡Hola, hola! 01:22:27.280 --> 01:22:29.850 - ¿Quiénes son ustedes? - Somos matones. 01:22:29.850 --> 01:22:31.984 Tú eres su papá de azúcar, ¿no? 01:22:31.984 --> 01:22:33.853 - Cute. - Muy lindo. 01:22:33.853 --> 01:22:35.622 ¿Quieres morir por mis manos! 01:22:35.622 --> 01:22:37.689 Hola, me encantaría ser su papá de azúcar. 01:22:37.689 --> 01:22:43.963 Sangmin, Sangmin, mierda! 01:22:43.963 --> 01:22:45.965 Todos ustedes son carne muerta. 01:22:45.965 --> 01:22:49.002 ¡Vamos! 01:22:49.002 --> 01:22:51.770 No puedes presentar un documento, ¿no? 01:22:51.770 --> 01:22:54.340 ¿Cómo puede este estudiante de secundaria como tu esposa? 01:22:54.340 --> 01:22:58.311 Todos dicen que está casado con la chica cuando son capturados. 01:22:58.311 --> 01:23:00.948 Es cierto. 01:23:00.948 --> 01:23:03.748 No soy un hombre rico. Puede revisar mi expediente de entonces. 01:23:03.748 --> 01:23:08.488 Señor, es cierto. Estamos casados. 01:23:08.488 --> 01:23:11.557 Los dos sois mierda conmigo, ¿verdad? 01:23:11.557 --> 01:23:30.242 ¿Qué es el mundo? 01:23:30.242 --> 01:23:37.082 Estoy tan cabreado. ¿Cómo puedes recibir una paliza como esa? 01:23:37.082 --> 01:23:39.217 ¿Cómo va a vivir en el mundo real! 01:23:39.217 --> 01:23:43.089 ¿Cómo es que todos los que conoces es un matón? 01:23:43.089 --> 01:23:46.193 Me preocupo por ti. 01:23:46.193 --> 01:23:48.662 - Stop... - Keep Rolling... 01:23:48.662 --> 01:23:52.766 ¿Cómo vas a ir a la escuela con una cara como esa? 01:23:52.766 --> 01:23:56.635 Estoy preocupado por la escuela... 01:23:56.635 --> 01:24:06.980 Todo va a estar bien. Sí... 01:24:06.980 --> 01:24:19.060 Hola. 01:24:19.060 --> 01:24:20.461 ¡Atención! 01:24:20.461 --> 01:24:24.497 Para el festival de la escuela este año, nuestra clase está asignado a la decoración. 01:24:24.497 --> 01:24:26.333 No! 01:24:26.333 --> 01:24:28.202 ¡Silencio! 01:24:28.202 --> 01:24:31.003 Decoraciones etapa se realiza por el No. 1 a 15. 01:24:31.003 --> 01:24:34.742 Las gradas y escaleras, N º 16 a 21. 01:24:34.742 --> 01:24:39.212 The Entrance, N º 23 y 32. 01:24:39.212 --> 01:24:41.480 - Y N º 22! - ¿Sí? 01:24:41.480 --> 01:24:53.261 N º 22 harán la pared pasillo. Alone! Eso es todo! 01:24:53.261 --> 01:24:55.494 Pero, Srta. Kim! 01:24:55.494 --> 01:24:59.299 Eso es injusto. ¿Cómo Boeun pintar esa pared enorme por sí misma? 01:24:59.299 --> 01:25:05.940 ¡Muy bien! Le dije que lo hiciera ella misma! Entonces, ¿qué? 01:25:05.940 --> 01:25:20.886 Con mi suerte con los hombres, ¿qué estaba pensando? 01:25:20.886 --> 01:25:38.339 Usted es enorme. 01:25:38.339 --> 01:25:41.273 ¿Has pensado en lo que vas a pintar? 01:25:41.273 --> 01:25:43.510 No. 01:25:43.510 --> 01:25:47.747 ¿Qué quieres decir? Aunque quisiera ayudarte, 01:25:47.747 --> 01:25:53.020 No puedo, por temor a los rumores de partida en la escuela. Estoy muy preocupado. 01:25:53.020 --> 01:25:56.223 Me preocupo por ti, Boeun. 01:25:56.223 --> 01:25:58.526 ¿Sabes lo que estoy pensando? ¿Y usted? 01:25:58.526 --> 01:26:22.516 - Ya basta. - Boeun! 01:26:22.516 --> 01:26:24.485 Shhh! 01:26:24.485 --> 01:26:38.433 Sígueme. 01:26:38.433 --> 01:26:49.644 Oh mi... 01:26:49.644 --> 01:26:54.682 I debe ser una lesbiana. Me gusta mi mejor amigo que un niño. 01:26:54.682 --> 01:27:16.537 Si usted es una lesbiana, soy una esposa de engaño. 01:27:16.537 --> 01:27:20.707 Hey ~ Tu marido es tan lindo. 01:27:20.707 --> 01:27:22.944 Deja de hablar de ese perdedor. 01:27:22.944 --> 01:27:27.347 Sigue mirando a usted durante la clase. 01:27:27.347 --> 01:27:30.251 Él tiene un lado fresco para él. 01:27:30.251 --> 01:27:35.757 Refresque mi culo! 01:27:35.757 --> 01:27:38.792 Suh Boeun! 01:27:38.792 --> 01:27:46.099 Sé que estás viendo Jungwoo con sentimientos románticos, 01:27:46.099 --> 01:27:51.506 pero ¿has pensado alguna vez acerca de los sentimientos Sangmin de? 01:27:51.506 --> 01:27:58.980 Realmente creo que te gusta Sangmin. Estoy en lo cierto? 01:27:58.980 --> 01:28:22.804 No. .. Sangmin es como un hermano mayor desde que éramos pequeños. 01:28:22.804 --> 01:28:27.109 - Deja de perder el tiempo. - Usted está siempre en mi espalda. 01:28:27.109 --> 01:28:43.225 - Hey, coser la boca cerrada. - Eh? 01:28:43.225 --> 01:28:48.664 Vaya, mira toda esta comida. El cuadro está apenas sosteniendo. 01:28:48.664 --> 01:28:51.032 - Eat. - Gracias por la comida. 01:28:51.032 --> 01:28:56.172 Gracias por la comida, mamá. 01:28:56.172 --> 01:29:02.010 Easy. ¿Ha sido saltarse las comidas? 01:29:02.010 --> 01:29:04.211 Realmente he estado muy ocupado. 01:29:04.211 --> 01:29:08.617 Me perdí su cocina, es delicioso. 01:29:08.617 --> 01:29:11.219 No deberías decir eso, de su esposa aquí. 01:29:11.219 --> 01:29:14.690 Usted herir los sentimientos de Boeun. 01:29:14.690 --> 01:29:19.529 Mamá, no te preocupes. Estoy desnutrida. 01:29:19.529 --> 01:29:24.198 Cuando Boeun alcanza veinte años, usted se olvidará totalmente la cocina de mamá. 01:29:24.198 --> 01:29:29.072 Boeun, he puesto la comida en la nevera, así que no olvides, ¿vale? 01:29:29.072 --> 01:29:30.871 Habrá más cuando haya terminado con él. 01:29:30.871 --> 01:29:32.140 Si... 01:29:32.140 --> 01:29:34.976 Bueno, ya es tarde. Me voy después de la cena. 01:29:34.976 --> 01:29:36.145 Sí. 01:29:36.145 --> 01:29:40.083 Mamá, está lloviendo. Dormir en casa de su hijo. 01:29:40.083 --> 01:29:42.885 Sí, mamá. 01:29:42.885 --> 01:29:46.154 ¿Está bien? 01:29:46.154 --> 01:29:50.257 El sueño, el sueño. Coma, mamá. 01:29:50.257 --> 01:29:52.126 Oh, está bien. 01:29:52.126 --> 01:29:57.599 Es el lugar de su hijo. ¿Cuál es la gran cosa! 01:29:57.599 --> 01:30:00.635 Oh, genial. Tan cómodo. 01:30:00.635 --> 01:30:07.210 Date la vuelta. No, no de esta manera, pero el otro. 01:30:07.210 --> 01:30:11.413 Está bien. 01:30:11.413 --> 01:30:23.593 - Estancia en esa dirección. - Bueno plagas,. 01:30:23.593 --> 01:30:29.131 - ¿Estás durmiendo, Boeun? - No. .. 01:30:29.131 --> 01:30:33.235 No puedes dormir? 01:30:33.235 --> 01:30:38.407 - Sangmin, pensé en ello... - Si... 01:30:38.407 --> 01:30:44.881 No es justo para ti. 01:30:44.881 --> 01:30:52.454 Mírame, Sangmin. 01:30:52.454 --> 01:30:55.591 ¿Qué? 01:30:55.591 --> 01:31:01.465 ¿Sabías que? Que usted es realmente lindo? 01:31:01.465 --> 01:31:05.568 Está bastante a ti mismo. 01:31:05.568 --> 01:31:24.220 - Sangmin. - Sí, Boeun... 01:31:24.220 --> 01:31:28.358 Boeun... 01:31:28.358 --> 01:31:30.393 Sangmin, ¿qué estás haciendo? 01:31:30.393 --> 01:31:33.197 - ¿Qué te parece? - Stop! 01:31:33.197 --> 01:31:34.699 Espera, Boeun. 01:31:34.699 --> 01:31:56.551 Eh, basta! 01:31:56.551 --> 01:32:08.397 Sueño. 01:32:08.397 --> 01:32:11.301 ¿Hemos pintar tanto? 01:32:11.301 --> 01:32:14.037 Vamos a prisa con esto. No hay mucho tiempo por delante hasta el festival. 01:32:14.037 --> 01:32:26.049 - ¡Rápido! - De acuerdo. 01:32:26.049 --> 01:32:31.521 Hey, espera! 01:32:31.521 --> 01:32:41.330 Gotcha, gotcha! 01:32:41.330 --> 01:32:49.839 Veo que has estado trabajando duro, pero se puede terminar a este ritmo? 01:32:49.839 --> 01:32:51.874 El festival que viene. 01:32:51.874 --> 01:32:58.148 No se preocupe. Vamos a hacer entonces. Sí, y va a parecer grande también. 01:32:58.148 --> 01:33:04.421 ¿En serio? Ya veremos que... 01:33:04.421 --> 01:33:08.758 He visto lo suficiente... 01:33:08.758 --> 01:33:12.729 Lo que sea... 01:33:12.729 --> 01:33:16.299 La bruja ha aparecido. 01:33:16.299 --> 01:33:20.403 Para encontrar defectos en nuestra pintura mural. 01:33:20.403 --> 01:33:22.339 Señorita Kim, 01:33:22.339 --> 01:33:24.374 señorita Kim, 01:33:24.374 --> 01:33:28.512 con su tono desagradable, que lo hará... 01:33:28.512 --> 01:33:32.051 Odio tener que admitirlo, pero hemos hecho un trabajo horrible. 01:33:32.051 --> 01:33:37.521 - Está bien. - ¿En serio? 01:33:37.521 --> 01:33:42.392 Vamos a lavarnos las manos y tomar algunos aperitivos. 01:33:42.392 --> 01:33:45.729 ¿Estás cuidando de comidas Sangmin? 01:33:45.729 --> 01:33:47.698 Es muy difícil ser un interno que sabes. 01:33:47.698 --> 01:33:50.200 No puede ser tan difícil! 01:33:50.200 --> 01:33:52.936 Oye, pero él es tu marido. 01:33:52.936 --> 01:33:58.075 Hey, estoy ocupado yo mismo. Y nunca voy a saltar una comida. 01:33:58.075 --> 01:33:59.809 ¿Qué tipo de mujer eres? 01:33:59.809 --> 01:34:02.945 A continuación, ser su esposa. Señora Parque Sangmin. 01:34:02.945 --> 01:34:05.484 Olvídalo. Yo no lo quiero. 01:34:05.484 --> 01:34:21.766 - ¿Por qué el repentino interés! - Cállate. 01:34:21.766 --> 01:34:25.470 Hey, Parque Sangmin! ¿Dónde estás? 01:34:25.470 --> 01:34:33.777 ¿No deberías estar ayudándome? 01:34:33.777 --> 01:34:50.495 No podía creerlo! 01:34:50.495 --> 01:34:52.294 - Coca-Cola. - Gracias. 01:34:52.294 --> 01:34:53.797 - ¿Bueno? - Si. 01:34:53.797 --> 01:35:03.041 - Come. Vamos a pintar hasta el amanecer. - ¿Qué? 01:35:03.041 --> 01:35:05.574 Hey, ¿no es niño? 01:35:05.574 --> 01:35:07.244 Ella es la reina de las niñas Sunil Jr. High. 01:35:07.244 --> 01:35:09.012 - Hey, déjame ver. - Hey! 01:35:09.012 --> 01:35:12.416 Voy a hacer un movimiento en ella, tan buenas fotos, por favor. 01:35:12.416 --> 01:35:16.221 Está bien. 01:35:16.221 --> 01:35:18.922 Simplemente no se vuelen fuera. 01:35:18.922 --> 01:35:26.330 A partir de hoy, ella es la mujer Suh Dongku Sitio! 01:35:26.330 --> 01:35:31.035 Perdone, pero, ¿no vas a Sunil Jr. Girls 'High? 01:35:31.035 --> 01:35:34.372 Hey! Por allí. ¿No es Dongku hermana? 01:35:34.372 --> 01:35:38.107 ¿Dónde? En realidad, es su hermana. 01:35:38.107 --> 01:35:40.845 Su marido parecía más viejo que eso... 01:35:40.845 --> 01:35:42.815 Entonces, ¿quién es ese? 01:35:42.815 --> 01:35:45.717 Ella debe de haber caído en un tipo más joven. 01:35:45.717 --> 01:36:00.331 Niza. 01:36:00.331 --> 01:36:03.836 Toda la familia está jugando! 01:36:03.836 --> 01:36:07.204 Tengo su número. ¿Ha tenido un buen tiro? 01:36:07.204 --> 01:36:26.091 Aquí. 01:36:26.091 --> 01:36:31.562 VEN A LA FAMILIA CENA MENSUAL ANTES DE QUE SEA DEMASIADO TARDE. 01:36:31.562 --> 01:36:35.869 Jungwoo, tengo que ir a casa. 01:36:35.869 --> 01:36:46.511 Ya? 01:36:46.511 --> 01:36:48.147 Date prisa y sentarse. 01:36:48.147 --> 01:36:50.347 ¿No puedes ser más temprano? 01:36:50.347 --> 01:36:51.716 Déjala en paz. 01:36:51.716 --> 01:36:54.853 Está bien. Vamos a comer. 01:36:54.853 --> 01:36:58.122 El calamar picante fue genial... 01:36:58.122 --> 01:37:03.361 Atención, por favor. A continuación voy a mostrar mi novia! 01:37:03.361 --> 01:37:06.330 - ¿Tienes novia? - Sí, por supuesto. 01:37:06.330 --> 01:37:11.335 - Ahora tome una buena mirada. - Que le pasa? 01:37:11.335 --> 01:37:13.572 Ella es mejor que su hermana. 01:37:13.572 --> 01:37:22.548 - Oye, mira... mira... - ¿Quién es ese? ¿Eh? 01:37:22.548 --> 01:37:26.017 Hey, Boeun! 01:37:26.017 --> 01:37:27.385 Hey! 01:37:27.385 --> 01:38:00.986 Boeun! 01:38:00.986 --> 01:38:04.323 Cuando eras pequeño, 01:38:04.323 --> 01:38:14.667 Siempre te he empujado en este columpio aquí. ¿De verdad me encantó. 01:38:14.667 --> 01:38:19.271 Pero un día, 01:38:19.271 --> 01:38:25.410 le cayó del columpio mientras yo estaba empujando. 01:38:25.410 --> 01:38:29.080 De hecho, me lo hizo a propósito. 01:38:29.080 --> 01:38:42.426 Lo siento, Sangmin... 01:38:42.426 --> 01:39:09.388 Todo el mundo va a estar preocupado. Vamos. 01:39:09.388 --> 01:39:11.657 Este matrimonio... 01:39:11.657 --> 01:39:15.594 Parece que su abuelo le obligó a él, 01:39:15.594 --> 01:39:22.968 pero en realidad queríamos tener Sangmin como nuestro hijo-en-ley. 01:39:22.968 --> 01:39:28.907 ¿Te acuerdas? La frecuencia con que iba a llorar? 01:39:28.907 --> 01:39:34.948 Pero cuando llegó Sangmin, una sonrisa se extendió en su cara. 01:39:34.948 --> 01:39:39.219 Se podría caer todo el tiempo. 01:39:39.219 --> 01:39:51.932 Raspar y romper a ti mismo. Sangmin sentía peor que yo. 01:39:51.932 --> 01:40:03.910 Él te llevaba a la espalda todo el tiempo, que Sangmin. 01:40:03.910 --> 01:40:05.745 De todos modos, te envidio. 01:40:05.745 --> 01:40:09.281 La forma en que pasa más tiempo en su fiesta escuela de su exposición graduación, 01:40:09.281 --> 01:42:20.546 Supongo que él se ha ido a pintar la pared con Yongju y Youngchul... 01:42:20.546 --> 01:42:56.717 Sangmin! Sangmin! 01:42:56.717 --> 01:43:00.421 Sangmin! Vine con la familia a verte, 01:43:00.421 --> 01:43:03.926 sino una emergencia en su equipo me obliga a alejarse. 01:43:03.926 --> 01:43:06.294 ¿Estás bien? 01:43:06.294 --> 01:43:09.596 Hace unos días, una fuerte nevada cayó en Seúl. 01:43:09.596 --> 01:43:12.399 El río Han se congela, así... 01:43:12.399 --> 01:43:17.837 Hace más frío aquí, ¿no? No coger un resfriado. 01:43:17.837 --> 01:43:20.875 Y esto es un secreto 01:43:20.875 --> 01:43:25.146 pero mi mamá dice que me he convertido en una mujer. 01:43:25.146 --> 01:43:27.248 Soy un poco por detrás de las otras chicas, 01:43:27.248 --> 01:43:33.521 Pero al ser un idiota que eres, no entenderás a qué me refiero, ¿verdad? 01:43:33.521 --> 01:43:38.926 Es extraño, pero cuando tenía alrededor, odiaba las tripas, 01:43:38.926 --> 01:43:42.630 pero tu ausencia me tiene usted que falta. 01:43:42.630 --> 01:43:44.598 ¿Te sientes lo mismo? 01:43:44.598 --> 01:43:49.805 Luego se buena para mí de ahora en adelante. Estúpido. 01:43:49.805 --> 01:43:55.910 La decepción de no ser capaz de cumplir que tiene tu mamá llorando. 01:43:55.910 --> 01:44:57.839 De todos modos, esta carta, espero que te alcance. 01:44:57.839 --> 01:45:01.010 ¿Dónde has estado? He estado buscando por todos lados. 01:45:01.010 --> 01:45:03.176 El del gran muralla. 01:45:03.176 --> 01:45:08.250 - I. .. tienen algo que decir. - Sí, ¿qué? 01:45:08.250 --> 01:45:12.488 Lo siento. He sido tan egoísta. 01:45:12.488 --> 01:45:16.089 Para ti y... 01:45:16.089 --> 01:45:18.893 ¿Qué es lo que te pasa? 01:45:18.893 --> 01:45:30.505 Estoy rompiendo contigo. Lo siento, Jungwoo. 01:45:30.505 --> 01:45:38.414 Reír y bailar pero no me gusta reír ~ 01:45:38.414 --> 01:45:48.588 Mientras que bebemos y buscar el amor, nos olvidamos de la verdad ~ 01:45:48.588 --> 01:45:50.725 ¿Por qué llegas tarde? 01:45:50.725 --> 01:45:52.260 ¿Lo has visto? 01:45:52.260 --> 01:45:54.895 ¿Quién? Su esposo o novio? 01:45:54.895 --> 01:45:57.098 No estoy bromeando! 01:45:57.098 --> 01:45:59.101 Ahí está. 01:45:59.101 --> 01:46:03.538 Me gusta la sonrisa de payaso ~ Sí, sí, sí, sí ~ 01:46:03.538 --> 01:46:23.258 Me gusta el payaso triste que abraza ~ 01:46:23.258 --> 01:46:25.260 ¿No son grandes? 01:46:25.260 --> 01:46:39.241 Ahora, interno, Parque Sangmin a compartir unas palabras con nosotros. 01:46:39.241 --> 01:46:44.713 Doy las gracias a todos, el director, los maestros... 01:46:44.713 --> 01:46:54.689 Y todos los estudiantes por ayudarme a terminar esta pasantía en una sola pieza. 01:46:54.689 --> 01:46:57.559 Puede que haya sido un corto período de tiempo, 01:46:57.559 --> 01:46:59.795 pero personalmente, 01:46:59.795 --> 01:47:12.409 me ha dejado con recuerdos preciosos que llevaré por el resto de mi vida. 01:47:12.409 --> 01:47:17.480 Intern señor, corte la mierda aburrida y nos muestran un poco de honestidad. 01:47:17.480 --> 01:47:26.055 Sr. Park Sangmin es un hombre casado. 01:47:26.055 --> 01:47:27.723 ¿No lo sabías? 01:47:27.723 --> 01:47:32.394 Por supuesto, no es un pecado para casarse. 01:47:32.394 --> 01:47:38.435 Pero en realidad está casado con una chica de 15 años de la vieja escuela alto, ¿no? 01:47:38.435 --> 01:47:51.949 Para Suh Boeun que está sentado ahí... 01:47:51.949 --> 01:47:55.952 Correcta. Estamos casados. 01:47:55.952 --> 01:47:58.955 Boeun Pero no tenía elección. 01:47:58.955 --> 01:48:03.893 El único delito que se comete concedía último deseo de su abuelo enfermo. 01:48:03.893 --> 01:48:09.399 Fue en contra de su voluntad a casarse conmigo. 01:48:09.399 --> 01:48:18.441 Ella puede estar casado, pero ella sigue siendo una niña de 15 que la escuela secundaria. 01:48:18.441 --> 01:48:25.914 Ella se vuelve loco en un tazón de chili y espaguetis. 01:48:25.914 --> 01:48:36.993 Ella ama las estrellas lindos y cariñosos... sushi-jugadores de béisbol atractivos. 01:48:36.993 --> 01:48:42.632 Todos los días, ella tiene presión por los exámenes, y aplicar a la universidad. 01:48:42.632 --> 01:48:53.843 Espero que no os perseguirán vida Boeun escuela en un documento de matrimonio. 01:48:53.843 --> 01:48:57.882 Pido a todos ustedes. 01:48:57.882 --> 01:49:06.923 Sangmin, no soy un niño. 01:49:06.923 --> 01:49:12.262 Desde que era pequeño, siempre estabas a mi lado. 01:49:12.262 --> 01:49:19.501 Nunca fui consciente de los sentimientos extraños... por dentro... 01:49:19.501 --> 01:50:14.893 Pero... Creo que estoy enamorado de ti... 01:50:14.893 --> 01:50:18.796 Nuestro pobre Dongku. Es el fin de toda la diversión y el juego. 01:50:18.796 --> 01:50:19.963 Diversión y juego... 01:50:19.963 --> 01:50:22.834 Lo sabía desde que se fijó en que la escuela reina o lo que sea... 01:50:22.834 --> 01:50:26.069 No puedo creer que el abuelo se enamoró de su abuela. 01:50:26.069 --> 01:50:28.871 - No lo puedo creer... - Ella es brillante, aunque. 01:50:28.871 --> 01:50:33.844 Sólo considere que a partir de principios! ¡Hazlo! 01:50:33.844 --> 01:50:35.145 ¡Hazlo! 01:50:35.145 --> 01:50:39.315 Oh, cállate y pelar los ajos. 01:50:39.315 --> 01:50:42.420 No estoy en posición de decir esto, pero 01:50:42.420 --> 01:50:46.756 puede ocultar la culata de un desequilibrado, pero no lop tamaño de pelotas. 01:50:46.756 --> 01:50:48.726 De todos modos, felicitaciones. 01:50:48.726 --> 01:50:50.195 Es bueno que ella no tiene ni idea. 01:50:50.195 --> 01:50:55.099 ¿Quién se casaría con un lop bola del tamaño de hombre, si lo sabían, ¿no? 01:50:55.099 --> 01:50:57.967 Derecha. 01:50:57.967 --> 01:51:01.972 Oh, estás aquí! 01:51:01.972 --> 01:51:03.506 ¡Oh, papá! 01:51:03.506 --> 01:51:04.808 Ud. está aquí. 01:51:04.808 --> 01:51:09.313 Estoy realmente entrar en pelar estas cosas... 01:51:09.313 --> 01:51:14.517 ¿Te han casado con ajo pelado? 01:51:14.517 --> 01:51:16.154 Mamá! 01:51:16.154 --> 01:51:19.757 ¡Está bien! 01:51:19.757 --> 99:59:59.999 Diga el queso. Uno, dos, tres!