1 00:01:55,876 --> 00:02:42,924 Μέλι ~! 2 00:02:42,924 --> 00:02:45,159 Γεια σου, δεν μπορείς να κλωτσήσει ότι... 3 00:02:45,159 --> 00:02:47,729 Χριστέ μου... 4 00:02:47,729 --> 00:02:50,232 Δεν έχετε αλλάξει ένα bit. 5 00:02:50,232 --> 00:02:52,099 Ω είναι εσείς, Boeun. 6 00:02:52,099 --> 00:02:58,238 Είσαι μεγάλο κορίτσι τώρα. Μεγάλη σώμα! 7 00:02:58,238 --> 00:03:00,074 Νίκαια καμπύλες. 8 00:03:00,074 --> 00:03:04,414 Πέτα, εντάξει; 9 00:03:04,414 --> 00:03:05,913 Γεια σου, κοριτσάκι! 10 00:03:05,913 --> 00:03:09,083 Γεια σου, give me a break! 11 00:03:09,083 --> 00:03:12,120 Φαίνονται τόσο ωραίο και λαμπερό... 12 00:03:12,120 --> 00:03:15,157 Σταματήστε να κοιτάζει. Θα διάστρεμμα μάτια σας. 13 00:03:15,157 --> 00:03:24,965 Όχι, δεν είναι μόνο ότι φαίνονται εξοικειωμένοι. 14 00:03:24,965 --> 00:03:27,468 Τέλος πάντων, ό, τι σας φέρνει εδώ; 15 00:03:27,468 --> 00:03:29,572 Χάσατε μου τόσο πολύ που έπρεπε να παρακάμψετε το σχολείο; 16 00:03:29,572 --> 00:03:32,574 Όχι, δεν είναι επέτειος του σχολείου. 17 00:03:32,574 --> 00:03:36,244 Αναγκάστηκα να έρθω εδώ. 18 00:03:36,244 --> 00:03:38,513 Είμαι σπαταλάτε το χρόνο μου όταν πραγματικά πρέπει να μελετήσουμε. 19 00:03:38,513 --> 00:03:42,450 Ναι, υπάρχει μόνο 2 χρόνια που απομένουν μέχρι την εθνική εξετάσεις. 20 00:03:42,450 --> 00:03:48,123 Αλλά οι άνθρωποι σαν εσένα πραγματικά να δούμε το κολέγιο ανεπιθύμητη. 21 00:03:48,123 --> 00:03:50,093 Τι εννοείς; 22 00:03:50,093 --> 00:03:52,827 Είστε ένας διεστραμμένος και ένας playboy. 23 00:03:52,827 --> 00:03:58,333 Μπορεί να είμαι ένας playboy, αλλά δεν είμαι διεστραμμένος. 24 00:03:58,333 --> 00:04:00,368 Εδώ είναι το δώρο σας. 25 00:04:00,368 --> 00:04:03,505 Είναι μόνο για εσάς! Φροντίστε να είναι ένα μυστικό στην οικογένεια. 26 00:04:03,505 --> 00:04:06,007 Εντάξει. 27 00:04:06,007 --> 00:04:09,344 Pretty, έτσι δεν είναι; Είναι παραγεμισμένο. Πραγματικό πάχος. 28 00:04:09,344 --> 00:04:11,178 Είστε ένας διεστραμμένος! 29 00:04:11,178 --> 00:04:12,913 Θα πρέπει να σας βοηθήσει να βάλετε σε; 30 00:04:12,913 --> 00:04:36,205 - Για μένα; - Θέλεις να σε γροθιά; 31 00:04:36,205 --> 00:04:41,911 - Ο γιος μου! Σπίτι του γιου μου! - Πώς είσαι; 32 00:04:41,911 --> 00:04:43,912 - Καλώς ήρθατε στο σπίτι. - Ευχαριστώ. 33 00:04:43,912 --> 00:04:47,984 - Πώς ήταν το ταξίδι σας; - Πρόστιμο. Πώς ήσουν; 34 00:04:47,984 --> 00:04:50,584 - Ο παππούς περιμένει. Γρήγορα. - Εντάξει. 35 00:04:50,584 --> 00:04:55,758 - Μαμά, αυτό είναι βαρύ. Θα το μεταφέρουν. - Εντάξει. 36 00:04:55,758 --> 00:04:58,660 Έχετε αλλάξει. 37 00:04:58,660 --> 00:05:04,032 Ποια ήταν όλη η βιασύνη για; Και είναι πραγματικά άρρωστος παππούς; 38 00:05:04,032 --> 00:05:17,646 Υιός, Προετοιμαστείτε, εντάξει; 39 00:05:17,646 --> 00:05:19,414 Delicious, έτσι δεν είναι; 40 00:05:19,414 --> 00:05:22,386 Έκανα τον εαυτό μου, μόνο για εσάς, παππού. 41 00:05:22,386 --> 00:05:24,619 Πραγματικά νόστιμο. 42 00:05:24,619 --> 00:05:29,257 Κανείς αλλά μπορείτε να πάρετε τέτοια καλή φροντίδα του εαυτού μου. 43 00:05:29,257 --> 00:05:32,595 Φυσικά, είμαι μόνο εγγονή σας. 44 00:05:32,595 --> 00:05:36,832 Έχετε πραγματικά αυξηθεί. Τώρα μοιάζει με μια κυρία. 45 00:05:36,832 --> 00:05:39,534 Μπορεί να έχουν αυξηθεί, αλλά είναι ακόμα ένα παιδί. 46 00:05:39,534 --> 00:05:43,738 Θέλω να παντρευτεί τον παλιό καιρό. 47 00:05:43,738 --> 00:05:45,541 Δικαίωμα παππού; 48 00:05:45,541 --> 00:05:48,778 Απολύτως. Μια παντρεμένη γυναίκα. 49 00:05:48,778 --> 00:05:54,718 - Sangmin, ελάτε να καθίσετε εδώ. - Ναι, παππού. 50 00:05:54,718 --> 00:05:59,655 Εσείς οι δύο, μ 'ακούς έξω. 51 00:05:59,655 --> 00:06:04,393 Μπορεί να έχετε ακούσει αυτή την ιστορία πριν από την... 52 00:06:04,393 --> 00:06:11,400 Sangmin παππούς ήταν ένας παλιός φίλος και σύντροφος του πολέμου 53 00:06:11,400 --> 00:06:16,706 Όταν ήμασταν μικροί, κάναμε μια συμφωνία, 54 00:06:16,706 --> 00:06:19,776 να παντρευτούν τα παιδιά μας. 55 00:06:19,776 --> 00:06:23,612 Αλλά εσείς οι δύο είχαν μόνο γιους. 56 00:06:23,612 --> 00:06:28,185 Έτσι, σύμφωνο μας πέρασε στην επόμενη γενιά. 57 00:06:28,185 --> 00:06:32,956 Ελπίζω ότι εσείς οι δύο μπορεί να κρατήσει αυτή την υπόσχεση. 58 00:06:32,956 --> 00:06:36,492 Τι λες; 59 00:06:36,492 --> 00:06:42,297 Ηλίθιε! Ο παππούς θέλει να παντρευτεί Sangmin! 60 00:06:42,297 --> 00:06:45,202 Γάμο; 61 00:06:45,202 --> 00:06:47,437 Θα πρέπει να αστειεύεται ο παππούς! 62 00:06:47,437 --> 00:06:51,440 Παντρέψου Sangmin; 63 00:06:51,440 --> 00:06:54,577 Hey! Ο παππούς σας δεν είναι αστείο! 64 00:06:54,577 --> 00:06:58,282 Μπορώ να πεθάνω ήσυχος αφού εσείς οι δύο να παντρευτούν! 65 00:06:58,282 --> 00:07:02,385 Με αυτό τον τρόπο, μπορώ να αντιμετωπίσω Sangmin παππούς του. 66 00:07:02,385 --> 00:07:08,456 Πώς μπορεί ένα υψηλό schooler παντρευτούν! 67 00:07:08,456 --> 00:07:15,597 Οποιοσδήποτε άνω των 15 μπορεί να παντρευτεί με συγκατάθεση των γονιών τους. 68 00:07:15,597 --> 00:07:19,636 Δεν έχω πολύ χρόνο, το ξέρεις; 69 00:07:19,636 --> 00:07:21,671 Όχι, δεν θα το κάνω. 70 00:07:21,671 --> 00:07:26,945 Ποτέ! 71 00:07:26,945 --> 00:07:33,383 Συγνώμη αλλά ο παππούς θα ξεχάσω αυτό που μόλις είπατε. 72 00:07:33,383 --> 00:07:52,970 Δεν έχει τελειώσει μιλώντας! 73 00:07:52,970 --> 00:08:00,876 Είμαι άφωνος τον εαυτό μου. 74 00:08:00,876 --> 00:08:05,550 Πρόκειται για εμένα. Είμαι πίσω. 75 00:08:05,550 --> 00:08:06,849 Είμαι πίσω στην Κορέα, στέκεται μπροστά από το γραφείο τμήματος. 76 00:08:06,849 --> 00:08:10,220 Γεια σου, υπάρχουν πολλά από νέο αίμα στο τμήμα 77 00:08:10,220 --> 00:08:13,992 - Πώς είσαι; - Ω, ναι. 78 00:08:13,992 --> 00:08:19,129 Οι νεοσσοί είναι μεγάλη! Ας πάρει μαζί μετά το μάθημα. 79 00:08:19,129 --> 00:08:22,598 Γεια σου, Sangmin! 80 00:08:22,598 --> 00:08:24,936 Τι έκπληξη! 81 00:08:24,936 --> 00:08:26,902 Έχουν περάσει ήδη ένα χρόνο; 82 00:08:26,902 --> 00:08:29,539 Όχι, είμαι πίσω για κάποια οικογενειακή επιχείρηση. 83 00:08:29,539 --> 00:08:33,243 Εσύ τι λες; 84 00:08:33,243 --> 00:08:36,580 Μεγάλη . Την εμφάνισή μου... 85 00:08:36,580 --> 00:08:39,182 - Να με κρατήσει πολύ απασχολημένος... - Έλα... 86 00:08:39,182 --> 00:08:43,887 Γύρνα πίσω όταν είμαι το TA. Θα σας βοηθήσει όταν παραλείψετε τάξεις. 87 00:08:43,887 --> 00:08:48,958 Θα ήμουν, ένας φοιτητής μοντέλο, το κάνουμε αυτό; 88 00:08:48,958 --> 00:08:52,296 Εκτός αυτού, είναι η τελευταία μου χρονιά... 89 00:08:52,296 --> 00:08:56,633 Φίλο, τον καλό φίλο μου! 90 00:08:56,633 --> 00:08:58,504 - Πώς είσαι! - Μεγάλη μάγκα! 91 00:08:58,504 --> 00:09:02,139 Κοιτάξτε τον! Η ζωή στη Δύση σας έχει κάνει καλά! 92 00:09:02,139 --> 00:09:04,808 Τι σας έφερε πίσω; Προβλήματα στο σπίτι; 93 00:09:04,808 --> 00:09:09,212 - Ναι, κάτι τρέχει στο σπίτι... - Εεε; Τι; 94 00:09:09,212 --> 00:09:11,382 - Είμαι παντρεύεται... βλασφημία. - Εεε; Bastard! 95 00:09:11,382 --> 00:09:14,584 Γεια σου, αυτό είναι ένα μαύρο ή λευκό κορίτσι; 96 00:09:14,584 --> 00:09:18,390 Pounding! 97 00:09:18,390 --> 00:09:22,326 Μόνο που πρέπει να ξέρετε γι 'αυτό ~ 98 00:09:22,326 --> 00:09:26,430 Είμαι μόλις 17 ~ 99 00:09:26,430 --> 00:09:30,333 Έλα, έλα σιωπηλά ~ 100 00:09:30,333 --> 00:10:10,976 εδώ και εκεί ~ 101 00:10:10,976 --> 00:10:12,776 Hey! 102 00:10:12,776 --> 00:10:16,247 Κάνουν τόση φασαρία. Χαμένοι ... 103 00:10:16,247 --> 00:10:31,629 - Σσσς! Θα ακούσετε. - Γιατί; Νομίζετε ότι είστε διαφορετικοί; 104 00:10:31,629 --> 00:10:35,933 Ο γιατρός μου είπε ότι έχω άλλα 20 χρόνια για να πάει! 105 00:10:35,933 --> 00:10:38,101 Αλήθεια; 106 00:10:38,101 --> 00:10:44,341 Αλλαγή των σχεδίων. Θα κάνω την κίνησή μου. Απλά αντίγραφα ασφαλείας μου. 107 00:10:44,341 --> 00:10:51,716 Καταλαβαίνω. 108 00:10:51,716 --> 00:11:19,309 Good! 109 00:11:19,309 --> 00:11:21,847 Θα το αλλάξει. 110 00:11:21,847 --> 00:11:31,155 Δεν είναι αυτός ο τύπος; 111 00:11:31,155 --> 00:11:33,859 Θα το αλλάξει. Να θυμάστε; 112 00:11:33,859 --> 00:11:36,228 Ναι... 113 00:11:36,228 --> 00:12:11,662 Επιθυμώ πραγματικά ότι δεν θα παίξουν αυτά τα πράγματα στην τηλεόραση. 114 00:12:11,662 --> 00:12:15,401 Υποθέτω ότι ο γάμος είναι πραγματικά για. 115 00:12:15,401 --> 00:12:35,855 Τι θα πάω να κάνω, μαμά; 116 00:12:35,855 --> 00:12:38,923 Να είναι ισχυρή, ο γιος. 117 00:12:38,923 --> 00:12:54,273 Χορήγηση παππούς σας αυτό επιθυμία. 118 00:12:54,273 --> 00:12:59,177 Ας το ονομάσουμε την ημέρα! 119 00:12:59,177 --> 00:13:12,158 Είστε Σου Boeun, 1ου βαθμού, έτσι δεν είναι; 120 00:13:12,158 --> 00:13:16,126 Θα ήταν τόσο αστείο, δεν συμφωνείτε; 121 00:13:16,126 --> 00:13:17,896 Γεια σου, τι; 122 00:13:17,896 --> 00:13:24,168 Έλα! 123 00:13:24,168 --> 00:13:25,738 Ποιος είναι αυτός; 124 00:13:25,738 --> 00:13:27,674 Είναι απλά ένας τύπος που ξέρω. 125 00:13:27,674 --> 00:13:30,509 Αυτό είναι ό, τι λένε όλοι. 126 00:13:30,509 --> 00:13:38,183 Λέω την αλήθεια! 127 00:13:38,183 --> 00:13:42,988 Πραγματικά σκεφτεί, 128 00:13:42,988 --> 00:13:46,893 και θα μιλήσω πρώτα. 129 00:13:46,893 --> 00:13:50,862 - Ας κάνουμε αυτό ακριβώς. - Είσαι τρελός; 130 00:13:50,862 --> 00:13:54,933 Είμαι αστειεύεστε. 131 00:13:54,933 --> 00:13:57,837 Πιστεύετε ότι θα ήθελα να; 132 00:13:57,837 --> 00:13:59,972 Δεν θέλω να το κάνω μαζί σου! 133 00:13:59,972 --> 00:14:01,572 Ακόμα και αν το έκανα, 134 00:14:01,572 --> 00:14:05,010 είναι παράφρων. Είμαι μόλις 15! 135 00:14:05,010 --> 00:14:08,180 Εντάξει, το πήρα. 136 00:14:08,180 --> 00:14:10,450 Τέλος πάντων, εγώ θα αγοράσω το δείπνο. 137 00:14:10,450 --> 00:14:11,818 Ή οτιδήποτε άλλο χρειάζεστε. 138 00:14:11,818 --> 00:14:15,887 Mister, Είστε μια μπαμπάς ζάχαρη, έτσι δεν είναι; 139 00:14:15,887 --> 00:14:17,823 - Boeun. - Εεε; 140 00:14:17,823 --> 00:14:20,361 Πώς μπορείτε να το κάνετε αυτό για μένα; 141 00:14:20,361 --> 00:14:23,829 I μπορεί να είναι όμορφη, αλλά 142 00:14:23,829 --> 00:14:29,535 κάτι τέτοιο... 143 00:14:29,535 --> 00:14:30,870 Γεια σου... 144 00:14:30,870 --> 00:14:46,587 Hyewon, σταμάτα! 145 00:14:46,587 --> 00:14:50,323 - Εγώ θα σας αφήσει δύο για να μιλήσουμε. - Εεε; 146 00:14:50,323 --> 00:14:51,858 Λέμε, αργότερα Boeun. 147 00:14:51,858 --> 00:14:54,927 - Θυμηθείτε, αυτό είναι ένα μυστικό. - Το ξέρω. 148 00:14:54,927 --> 00:14:58,031 - Αντίο. - Αντίο. 149 00:14:58,031 --> 00:15:05,406 - Ποιο είναι το πρόβλημά της; - Είναι κατανοητό. 150 00:15:05,406 --> 00:15:09,875 Γεια σας; Ναι... 151 00:15:09,875 --> 00:15:22,488 Τι! 152 00:15:22,488 --> 00:15:25,392 Ωραία, ωραία. 153 00:15:25,392 --> 00:15:27,460 Παππούς! 154 00:15:27,460 --> 00:15:29,262 - Παππού! - Παππού! 155 00:15:29,262 --> 00:15:31,665 Παππού, είμαστε εδώ! 156 00:15:31,665 --> 00:15:34,499 Παππούς, ο παππούς! 157 00:15:34,499 --> 00:15:37,403 Παππούς, ο παππούς! Ξυπνήστε, παππού! 158 00:15:37,403 --> 00:15:41,106 - Θείος, κάτι δεν πάει καλά! - Τι; 159 00:15:41,106 --> 00:15:43,444 Παππούς! 160 00:15:43,444 --> 00:15:46,445 Θα το κάνει πάλι. 161 00:15:46,445 --> 00:15:47,514 Θα πρέπει να πάει σε άλλο νοσοκομείο! 162 00:15:47,514 --> 00:15:53,617 Είναι σχεδόν μου έδωσε μια καρδιακή προσβολή! 163 00:15:53,617 --> 00:15:58,525 Ήμουν έξω από τον εαυτό μου και πάλι. 164 00:15:58,525 --> 00:16:01,527 Είσαι καλά, παππού; 165 00:16:01,527 --> 00:16:04,198 - Ας ρίξουμε μια λέξη έξω. - Εντάξει. 166 00:16:04,198 --> 00:16:07,400 Να παππούς από την πλευρά σας, εντάξει; 167 00:16:07,400 --> 00:16:12,306 Ναι. 168 00:16:12,306 --> 00:16:15,409 Είμαι πραγματικά ανησυχούν. 169 00:16:15,409 --> 00:16:19,411 Ξέρω. Με τα παιδιά, όπως ότι, αυτός γίνεται όλο και χειρότερη. 170 00:16:19,411 --> 00:16:23,317 Έλα... ο γάμος είναι έξω από το θέμα! 171 00:16:23,317 --> 00:16:32,458 Θα... θα πρέπει να σκεφτούμε το μέλλον Boeun του. 172 00:16:32,458 --> 00:16:39,998 Έλα, ας παντρευτούν μόνο τα παιδιά. 173 00:16:39,998 --> 00:16:41,535 Ας πάμε. 174 00:16:41,535 --> 00:16:44,471 Έλα... 175 00:16:44,471 --> 00:16:49,978 Αυτό είναι παππούδες Sangmin του. 176 00:16:49,978 --> 00:16:55,984 Σύντομα μετά από αυτό η εικόνα λήφθηκε, ξέσπασε ο πόλεμος. 177 00:16:55,984 --> 00:16:58,685 Θέλεις να σου πω ένα μυστικό; 178 00:16:58,685 --> 00:17:01,522 Κρυφά, 179 00:17:01,522 --> 00:17:08,630 Παππούς σας είχε αισθήματα για τη γιαγιά του Sangmin. 180 00:17:08,630 --> 00:17:11,366 Ήταν αρκετά μια ομορφιά. 181 00:17:11,366 --> 00:17:15,068 Ωστόσο, μετά το θάνατο του παππού του Sangmin του, 182 00:17:15,068 --> 00:17:18,039 I μπαίνει εκείνα τα συναισθήματα μακριά. 183 00:17:18,039 --> 00:17:24,810 Αυτός είναι ο λόγος που ανέλαβε τη φροντίδα του πατέρα του Sangmin σαν το γιο μου. 184 00:17:24,810 --> 00:17:29,750 Ο πατέρας σου μπορεί να μην ήταν τόσο χαρούμενος γι 'αυτό. 185 00:17:29,750 --> 00:17:31,851 - Boeun! - Ναι; 186 00:17:31,851 --> 00:17:38,491 Κρατώντας την υπόσχεση είναι το πιο σημαντικό πράγμα για μένα. 187 00:17:38,491 --> 00:17:45,532 - Παππού! - Παππού! 188 00:17:45,532 --> 00:17:48,169 Παππού, ξυπνήστε. Ο παππούς! 189 00:17:48,169 --> 00:17:50,804 Μπορείτε δεν μπορεί να πεθάνει! 190 00:17:50,804 --> 00:17:53,373 Ανοίξτε τα μάτια σας, ο παππούς! 191 00:17:53,373 --> 00:17:58,579 Παππού, εγώ θα παντρευτώ έτσι άνοιξε τα μάτια σου, παππού! 192 00:17:58,579 --> 00:18:03,685 Εγώ θα κρατήσω την υπόσχεσή σας, ο παππούς! 193 00:18:03,685 --> 00:18:10,427 Εγώ θα παντρευτώ... 194 00:18:10,427 --> 00:18:12,960 Κλαις; 195 00:18:12,960 --> 00:18:15,063 Σταμάτα να κλαις. 196 00:18:15,063 --> 00:18:16,631 Μπορεί να είναι πίσω σε βαθμούς σας, 197 00:18:16,631 --> 00:18:18,967 Είστε αλλά το έθνος είναι η πρώτη για να παντρευτούν σε αυτή την ηλικία. 198 00:18:18,967 --> 00:18:21,269 Συγχαρητήρια, κυρά. 199 00:18:21,269 --> 00:18:22,637 Δεξιά. 200 00:18:22,637 --> 00:18:26,406 Φοβάσαι ότι Sangmin θα ανακαλύψετε μονόφθαλμη πισινό σας; 201 00:18:26,406 --> 00:18:32,113 Μια άκρη που πρέπει απορρόφηση των κραδασμών για να κρατήσει την ισορροπία; 202 00:18:32,113 --> 00:18:39,420 - Γεια σου, βγες έξω! - Ωχ, πονάει! 203 00:18:39,420 --> 00:18:45,124 Λυπάμαι Boeun, για να μην είναι πολύ βοήθεια. 204 00:18:45,124 --> 00:18:52,500 Μαμά, είμαι πραγματικά παντρεύεται; 205 00:18:52,500 --> 00:18:54,837 Τι γίνεται με το σχολείο; 206 00:18:54,837 --> 00:18:58,839 Πρέπει να πάω στο κολέγιο... 207 00:18:58,839 --> 00:19:01,442 Ο γάμος δεν θα αλλάξει τίποτα. 208 00:19:01,442 --> 00:19:04,979 Γάμος, το δέχεται με επιείκεια. Δεν είναι τίποτα. 209 00:19:04,979 --> 00:19:08,917 Αρκεί να λάβουμε υπόψη Παίρνετε ένα νέο αδελφό. 210 00:19:08,917 --> 00:19:11,585 Φοβάμαι ότι θα μάθετε στο σχολείο. 211 00:19:11,585 --> 00:19:13,489 Πώς θα αντιμετωπίσει ο καθένας; 212 00:19:13,489 --> 00:19:17,925 Μην ανησυχείτε. Ο παππούς θα φροντίσει για αυτό. 213 00:19:17,925 --> 00:19:22,464 Παππούς σας ήταν στρατιωτικός ανώτερος κύριος σας. 214 00:19:22,464 --> 00:19:24,798 Αλήθεια; 215 00:19:24,798 --> 00:19:29,770 Ιδού το πρόσωπο ενός λύκος που θα φάει ένα 15 Year Old Virgin. 216 00:19:29,770 --> 00:19:35,976 - Είναι ικανοποίηση ή δυσπιστία; - Ικανοποίηση, φυσικά. 217 00:19:35,976 --> 00:19:39,682 Γαμώτο, είναι πραγματικά φίλοι μου; 218 00:19:39,682 --> 00:19:43,850 Δεν μπορώ να παντρευτεί σε αυτή την ηλικία. 219 00:19:43,850 --> 00:20:15,218 - Να Sangmin! - Cheers ~ 220 00:20:15,218 --> 00:20:20,089 Οι νεοσσοί εδώ είναι ζεστό! 221 00:20:20,089 --> 00:20:37,606 Ας βγούμε έξω στο πάτωμα! 222 00:20:37,606 --> 00:20:38,806 Γεια σας. 223 00:20:38,806 --> 00:20:40,142 Είστε εδώ. Ευχαριστώ. 224 00:20:40,142 --> 00:20:41,710 Είστε εδώ. 225 00:20:41,710 --> 00:20:45,782 - Κύριε! - Ναι, έλα μέσα εδώ. 226 00:20:45,782 --> 00:20:47,249 Δεν θα ξεχάσω αυτό. 227 00:20:47,249 --> 00:20:49,450 Πώς θα μπορούσε εκδρομή μας είναι την ίδια στιγμή; 228 00:20:49,450 --> 00:20:51,653 Ξέρω. 229 00:20:51,653 --> 00:20:55,489 Δεν πρέπει να το κρατήσει από άλλους φίλους σας. 230 00:20:55,489 --> 00:20:59,128 Αν βρεθεί έξω, ολόκληρο το σχολείο θα ξέρει. 231 00:20:59,128 --> 00:21:03,297 Τότε θα πρέπει να εγκαταλείψει το σχολείο. 232 00:21:03,297 --> 00:21:06,936 Τέλος πάντων, Είστε τόσο όμορφη σήμερα. Μακάρι να μπορούσα να παντρευτώ πάρα πολύ. 233 00:21:06,936 --> 00:21:08,604 Κοιτάξτε εδώ! 234 00:21:08,604 --> 00:21:11,040 Γεια σου, το χαμόγελο! 235 00:21:11,040 --> 00:21:12,207 - Τι κάνεις; - Γεια σας. 236 00:21:12,207 --> 00:21:13,777 - Μην πάρετε την εικόνα μου. - Εντάξει, εντάξει. 237 00:21:13,777 --> 00:21:17,346 Καλή τύχη! 238 00:21:17,346 --> 00:21:21,549 Είμαι πεπεισμένος ότι ο παππούς μου scammed. 239 00:21:21,549 --> 00:21:27,955 - Boeun, είναι απλά ένα γάμο, εντάξει; - Δεν μπορώ να το κάνω, μαμά! 240 00:21:27,955 --> 00:21:30,392 Τώρα, δεν είναι ένα μωρό. 241 00:21:30,392 --> 00:21:32,861 Είμαι νευρικός τον εαυτό μου. 242 00:21:32,861 --> 00:21:35,665 Λέω παππούς, "δεν μπορώ να το κάνω!". 243 00:21:35,665 --> 00:21:40,170 Θέλετε ο γάμος σας μετατραπεί σε μια κηδεία; 244 00:21:40,170 --> 00:21:43,672 Δεν ξέρω. 245 00:21:43,672 --> 00:21:45,541 Φοβάμαι, μαμά. 246 00:21:45,541 --> 00:21:52,115 Τι θα πάω να κάνω με ένα τέτοιο μωρό; 247 00:21:52,115 --> 00:21:54,349 Τώρα ο γαμπρός θα τεθεί. Καλώς τον με ένα μεγάλο χειροκρότημα. 248 00:21:54,349 --> 00:22:03,425 Ο γαμπρός, παρακαλώ εισάγετε! 249 00:22:03,425 --> 00:22:26,249 Είναι τόσο όμορφο! 250 00:22:26,249 --> 00:22:29,017 Σεβαστή επισκέπτες, 251 00:22:29,017 --> 00:22:32,555 οικογένεια και τους συγγενείς. 252 00:22:32,555 --> 00:22:35,456 Είμαστε όλοι μαζί εδώ για να congradulate τη νέα αρχή του 253 00:22:35,456 --> 00:22:38,295 γαμπρός, Πάρκο Sangmin 254 00:22:38,295 --> 00:23:15,331 και νύφη, Suh Boeun... 255 00:23:15,331 --> 00:23:25,108 - Μπαμπά, θα είμαστε εντάξει. - Ναι, ναι. 256 00:23:25,108 --> 00:23:29,378 Να θυμάστε, ότι είναι μόνο 15. 257 00:23:29,378 --> 00:23:32,915 - Ποια είναι η άποψή σας; - Ξέρω ότι μπορώ να σας έχω εμπιστοσύνη. 258 00:23:32,915 --> 00:23:35,350 Μου εξαναγκάζονται σε αυτό το γάμο, έτσι θα κάνω όπως θέλω! 259 00:23:35,350 --> 00:23:38,221 Boeun είναι ακόμα στο γυμνάσιο! 260 00:23:38,221 --> 00:23:41,690 Δεν με νοιάζει! Θα κάνω όπως θέλω με τη γυναίκα μου. 261 00:23:41,690 --> 00:23:47,830 Boeun, μην ανησυχείτε. Σας πατέρας-σε-δικαίου είχε μια λέξη με Sangmin. 262 00:23:47,830 --> 00:23:49,966 Σχετικά με τι; 263 00:23:49,966 --> 00:23:55,505 - Ότι... Δεν πρέπει να το κάνουμε... - Τι; 264 00:23:55,505 --> 00:23:57,741 Δεν μπορώ να πω... 265 00:23:57,741 --> 00:24:02,511 - Καλέστε μας όταν φτάσετε εκεί. - Ναι, θεία. 266 00:24:02,511 --> 00:24:06,449 Σταματήστε ζητώντας της ότι. Είναι η μαμά από τώρα και στο εξής. 267 00:24:06,449 --> 00:24:08,786 Ναι, μαμά. 268 00:24:08,786 --> 00:24:12,354 Γεια σου, μαμά! Μπορώ να κρατήσω το μπουκέτο; 269 00:24:12,354 --> 00:24:14,057 Ήταν τόσο όμορφη... 270 00:24:14,057 --> 00:24:15,626 Ξεχάστε την ανθοδέσμη... 271 00:24:15,626 --> 00:24:17,896 Είναι όπως ένα παιδί. 272 00:24:17,896 --> 00:24:21,931 Τι θα πάω να κάνει με εσάς; 273 00:24:21,931 --> 00:24:25,468 Σταματήστε, σας υποσχέθηκε να είναι δροσερό. 274 00:24:25,468 --> 00:24:28,371 - Καλό ταξίδι ~ - Ναι, ναι... 275 00:24:28,371 --> 00:24:35,946 - Bye ~ - Ακολουθήστε ακριβώς πίσω, εντάξει; 276 00:24:35,946 --> 00:24:38,748 Ήρθε η ώρα να επιβιβαστεί, πού είναι; 277 00:24:38,748 --> 00:24:40,049 Boeun. 278 00:24:40,049 --> 00:24:42,019 - Boeun; Πού είναι αυτό; - Πάνω από εκεί... 279 00:24:42,019 --> 00:24:45,587 - Εντάξει, θα πάμε, μέσα σε ευχαριστώ. - Εντάξει, πάμε. 280 00:24:45,587 --> 00:24:49,425 - Ευχαριστώ για όλα. - Μην το παρακάνετε. 281 00:24:49,425 --> 00:24:51,894 - Έχετε ένα ασφαλές ταξίδι. - Ναι, δώσε μου την βαλίτσα. 282 00:24:51,894 --> 00:24:53,830 Καλή διασκέδαση, Boeun. 283 00:24:53,830 --> 00:24:56,601 Μην ανησυχείς, φίλε. Να είστε καλά, εντάξει; 284 00:24:56,601 --> 00:24:59,970 - Τα λέμε αργότερα! - Αντίο. Bon Voyage. 285 00:24:59,970 --> 00:25:02,239 - Ποτέ δεν έχω επιβιβαστεί στην ώρα τους... - Περίμενε. 286 00:25:02,239 --> 00:25:04,639 - Τι; - Πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 287 00:25:04,639 --> 00:25:08,245 Πάλι; Είναι η πρώτη σας φορά σε ένα αεροπλάνο, έτσι δεν είναι; 288 00:25:08,245 --> 00:25:11,948 Μην ανησυχείτε. Είναι μόνο μια ώρα για να Jeju Isle. 289 00:25:11,948 --> 00:25:13,983 Δεν θα πάρει πολύ. 290 00:25:13,983 --> 00:25:17,022 Θα κάνουν τέτοια φασαρία. Γρήγορα πίσω. 291 00:25:17,022 --> 00:25:24,394 - Θα είμαι σε θέσεις μας. Γρήγορα. - Εντάξει... 292 00:25:24,394 --> 00:25:35,339 Σκατά. Πού είναι; 293 00:25:35,339 --> 00:25:40,377 - Κύριε, πρέπει να είστε καθισμένοι. - Το αεροπλάνο φεύγει. Ανοίξτε το... 294 00:25:40,377 --> 00:25:46,651 Κύριε, παρακαλώ τον εαυτό σας θέση! 295 00:25:46,651 --> 00:25:53,323 Κινητά απαγορεύονται στην καμπίνα. Σας ευχαριστούμε για τη συνεργασία σας. 296 00:25:53,323 --> 00:25:55,160 Θα πρέπει να νομίζει ότι κατέχει το αεροπλάνο. 297 00:25:55,160 --> 00:26:03,434 Θα πρέπει να είναι η πρώτη πτήση του. 298 00:26:03,434 --> 00:26:19,517 Δεν πιστεύω αυτό. 299 00:26:19,517 --> 00:26:24,388 Περιμένετε κύριε. 300 00:26:24,388 --> 00:26:26,156 - Είμαστε σε μια βιασύνη. - Συγγνώμη. 301 00:26:26,156 --> 00:26:32,197 Hey! 302 00:26:32,197 --> 00:26:36,566 Μήπως φτάσουν με ασφάλεια; 303 00:26:36,566 --> 00:26:42,373 Ναι... έκαναν. 304 00:26:42,373 --> 00:26:46,244 Πρέπει να είμαι σαφής σχετικά με ένα πράγμα. Ακούστε! 305 00:26:46,244 --> 00:26:51,515 Μέχρι Boeun απόφοιτοι από το κολέγιο, δεν εγγόνια! 306 00:26:51,515 --> 00:26:54,418 Κάντε σαφές αυτό στον πατέρα σου, καθώς και. 307 00:26:54,418 --> 00:27:02,093 Ναι, φυσικά. 308 00:27:02,093 --> 00:27:08,199 Όταν ήταν μικρή, ότι θα πέσει και να σπάσει τα πράγματα, 309 00:27:08,199 --> 00:27:11,401 αλλά φαινόταν να κρατήσει τον εαυτό καλά στο γάμο. 310 00:27:11,401 --> 00:27:13,706 Είναι μια ανακούφιση. 311 00:27:13,706 --> 00:27:16,473 Γιατί; Είσαι απογοητευμένος που δεν είχε πέσει; 312 00:27:16,473 --> 00:27:19,677 Ναι, λίγο. 313 00:27:19,677 --> 00:27:57,982 Έλα... 314 00:27:57,982 --> 00:28:17,635 Δεν οι ηλίθιοι και πάλι! 315 00:28:17,635 --> 00:28:19,137 Έχοντας διασκέδαση; 316 00:28:19,137 --> 00:28:36,654 Hey! 317 00:28:36,654 --> 00:28:44,730 Γεια σου, δεν έχετε ένα μέρος για να μείνετε; 318 00:28:44,730 --> 00:28:46,299 Ακριβώς αυτή τη φορά. 319 00:28:46,299 --> 00:28:50,369 Τίποτα Τύπου. Τυλίξτε το και πατήστε. 320 00:28:50,369 --> 00:28:52,137 Πείτε τυρί. 321 00:28:52,137 --> 00:28:53,240 Πάρτε καλύτερο πυροβολισμό σας. 322 00:28:53,240 --> 00:28:55,973 Χμ, Sangmin; 323 00:28:55,973 --> 00:29:02,747 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό! 324 00:29:02,747 --> 00:29:05,851 Τι σας φέρνει εδώ; 325 00:29:05,851 --> 00:29:09,053 Boeun είναι στο μήνα του μέλιτος και είμαστε στην εκδρομή μας. 326 00:29:09,053 --> 00:29:11,491 - Δεν θυμάστε; - Φυσικά και το κάνω. 327 00:29:11,491 --> 00:29:14,125 - Πού είναι Boeun; - Λοιπόν... 328 00:29:14,125 --> 00:29:16,561 - Hey! Ποιος είναι ο κύριος; - Είναι απλά ένας φίλος. 329 00:29:16,561 --> 00:29:18,364 - Είναι χαριτωμένο. - Τα λέμε αργότερα! 330 00:29:18,364 --> 00:29:22,533 - Γεια σου, σταμάτα. Περιμένετε, έρχονται εδώ. - Θεέ μου... 331 00:29:22,533 --> 00:29:24,502 Hey! 332 00:29:24,502 --> 00:29:29,073 Τι κάνεις πάνω της! 333 00:29:29,073 --> 00:29:32,544 Μπορείτε διαστροφή! Θα κυνηγήσει μετά από νεαρά κορίτσια, δεν μπορείτε! 334 00:29:32,544 --> 00:29:34,178 Δεν είναι έτσι. 335 00:29:34,178 --> 00:29:35,981 - Δεν είμαι... - Αλήθεια. 336 00:29:35,981 --> 00:29:38,251 - Αλήθεια; - Αλήθεια. 337 00:29:38,251 --> 00:29:40,151 Τότε τι κάνεις; 338 00:29:40,151 --> 00:29:41,485 - Εεε; - Εεε; 339 00:29:41,485 --> 00:29:59,239 Κοιτάξτε να τρέχει μακριά! 340 00:29:59,239 --> 00:30:02,308 Δεν είστε υποτίθεται για να είναι στην εκδρομή σας; 341 00:30:02,308 --> 00:30:17,323 Ναι... 342 00:30:17,323 --> 00:30:27,164 Τότε γιατί είσαι εδώ; 343 00:30:27,164 --> 00:30:29,735 Τι κάνεις σήμερα; 344 00:30:29,735 --> 00:31:05,571 Τίποτα. 345 00:31:05,571 --> 00:31:08,841 Έχετε ένα φίλο; 346 00:31:08,841 --> 00:31:25,958 Όχι .. δεν το κάνω. 347 00:31:25,958 --> 00:31:30,965 Το κινητό τηλέφωνο που Tring να φτάσει είναι απενεργοποιημένη. Θα μεταφερθεί σε φωνητικό ταχυδρομείο... 348 00:31:30,965 --> 00:31:35,834 Pest, πώς μπορείτε να το κάνετε αυτό για μένα... 349 00:31:35,834 --> 00:31:58,123 Οι γονείς μας δεν θα πρέπει να μάθετε. Θα μιλήσουμε αργότερα. Αντίο. 350 00:31:58,123 --> 00:32:00,526 Στη συνέχεια, από τώρα και στο εξής είμαστε χρονολόγηση. 351 00:32:00,526 --> 00:32:01,928 Εντάξει! 352 00:32:01,928 --> 00:32:21,647 Γεια σας! Έλα εδώ! 353 00:32:21,647 --> 00:32:27,320 Wow! Φαίνεται τόσο διασκεδαστικό! Έτσι δεν είναι; 354 00:32:27,320 --> 00:32:29,055 - Από πού είσαι; - Είμαι από τον Καναδά. 355 00:32:29,055 --> 00:32:32,224 Καναδά; Ξέρω τον Καναδά! 356 00:32:32,224 --> 00:32:35,796 Ποιος είμαι αστειεύεστε; Έχω ποτέ δεν πάτησε το πόδι του στον Καναδά. 357 00:32:35,796 --> 00:32:40,266 Δάσκαλος! 358 00:32:40,266 --> 00:32:42,036 Δάσκαλος! 359 00:32:42,036 --> 00:32:46,205 Γεια σου, τι κάνεις; 360 00:32:46,205 --> 00:32:48,776 Χμ, Hyewon; 361 00:32:48,776 --> 00:32:54,347 Τι σας φέρνει εδώ τέτοια ώρα; 362 00:32:54,347 --> 00:32:56,116 Είναι ελεύθερο χρόνο για μας. 363 00:32:56,116 --> 00:32:58,350 Δεν Έχετε πάει ποτέ σε μια εκδρομή; 364 00:32:58,350 --> 00:33:00,821 Φυσικά έχω. 365 00:33:00,821 --> 00:33:06,025 Τέλος πάντων, όπου είναι Boeun; Γιατί είσαι μόνος; 366 00:33:06,025 --> 00:33:08,629 Δεν γνωρίζουν καν από πού να αρχίσω; Είναι σαν αυτό... 367 00:33:08,629 --> 00:33:10,162 Ναι. 368 00:33:10,162 --> 00:33:12,665 Boeun... 369 00:33:12,665 --> 00:33:20,941 Είστε ένας διεστραμμένος σειράς, έτσι δεν είναι! 370 00:33:20,941 --> 00:33:25,078 Hey! Γύρνα πίσω! 371 00:33:25,078 --> 00:33:26,814 Αισθάνεται καλά, έτσι δεν είναι; 372 00:33:26,814 --> 00:33:32,185 Είναι μια στιγμή... μαζί. Καθίστε εδώ. 373 00:33:32,185 --> 00:33:33,453 Στάση. 374 00:33:33,453 --> 00:33:36,389 Αφήστε πίσω σας σχετικά με αυτό. 375 00:33:36,389 --> 00:33:41,128 Αισθάνομαι υπέροχα. 376 00:33:41,128 --> 00:33:44,732 Είναι πολύ αργά για αυτό 377 00:33:44,732 --> 00:33:48,970 , αλλά είμαι βέβαιος ότι κάναμε ένα φρικτό πράγμα που πρέπει να Boeun. 378 00:33:48,970 --> 00:33:52,805 Είναι μόνο 15, και διέρχεται από το 1ο έτος της από το γυμνάσιο. 379 00:33:52,805 --> 00:33:56,775 Έλα! Να είναι πιο θετική. 380 00:33:56,775 --> 00:34:01,683 Ήσουν θεωρώντας ως τον γιο σας-σε-δικαίου ούτως ή άλλως. 381 00:34:01,683 --> 00:34:05,018 Εκείνη δεν πρόκειται μακριά. Ας έχουν λίγη πίστη, εντάξει; 382 00:34:05,018 --> 00:34:10,023 Εκτός αυτού, τα πεθερικά μας αγαπούν Boeun σαν την κόρη τους. 383 00:34:10,023 --> 00:34:13,294 Όμως, αυτή δεν είναι η δική τους κόρη. 384 00:34:13,294 --> 00:34:16,596 Μπορώ να καταλάβω τον μπαμπά και εσύ, 385 00:34:16,596 --> 00:34:18,298 αλλά ακόμη δεν μπορώ να σας συγχωρέσει για αυτό. 386 00:34:18,298 --> 00:34:21,335 Εντάξει, εντάξει, αυτό είναι αρκετό... αρκετά... 387 00:34:21,335 --> 00:34:40,722 Χωρίς Boeun, φαίνεται ότι υπάρχει και μια μεγάλη τρύπα στην καρδιά μου. 388 00:34:40,722 --> 00:34:45,859 Ο καθένας μοιάζει Boeun, ότι ένα πάρα πολύ... 389 00:34:45,859 --> 00:34:55,469 Candy, κύριε; Σας ευχαριστώ. 390 00:34:55,469 --> 00:35:54,093 Candy, κύριε; 391 00:35:54,093 --> 00:35:56,096 Boeun, να τον βοηθήσει. 392 00:35:56,096 --> 00:36:00,801 Μέλι, μέλι, εδώ. 393 00:36:00,801 --> 00:36:02,369 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 394 00:36:02,369 --> 00:36:10,244 - Παππού! - Μπαμπά, έλα έξω. 395 00:36:10,244 --> 00:36:14,580 - Καθίστε, καθίστε και να τρώνε. - Εντάξει. 396 00:36:14,580 --> 00:36:18,119 Λοιπόν, πώς ήταν το ταξίδι σας; 397 00:36:18,119 --> 00:36:22,956 Καλή παππού. Είχαμε μια καλή στιγμή. 398 00:36:22,956 --> 00:36:27,795 Ναι, Sangmin ήταν καλός μαζί μου. Είχα πραγματικά διασκεδαστικό. 399 00:36:27,795 --> 00:36:31,966 Σταματήστε, δεν έκανα τίποτα. 400 00:36:31,966 --> 00:36:34,368 Είμαι ευτυχής που είχε διασκέδαση. 401 00:36:34,368 --> 00:36:36,036 Δεδομένου ότι είστε επίσημα παντρεμένοι, 402 00:36:36,036 --> 00:36:42,778 αγάπη ο ένας τον άλλον, έτσι μπορούμε να δούμε ο καρπός της αγάπης σας. 403 00:36:42,778 --> 00:36:45,614 Αλλά δεν είναι και τόσο χαρούμενος, Sangmin. 404 00:36:45,614 --> 00:36:47,848 Είσαι άρρωστος; 405 00:36:47,848 --> 00:36:51,353 Φυσικά δεν είμαι άρρωστος. 406 00:36:51,353 --> 00:36:55,956 Είναι σίγουρα ένα μεγάλο ζευγάρι, δεν είναι; 407 00:36:55,956 --> 00:36:58,660 Το δωμάτιό σας είναι ήδη καθαριστεί, έτσι πάει να ξεκουραστείς. 408 00:36:58,660 --> 00:36:59,827 Ναι κύριε. 409 00:36:59,827 --> 00:37:02,263 Σταματήστε, θα πρέπει να έχουμε ένα ποτό με το νέο γαμπρό. 410 00:37:02,263 --> 00:37:03,532 Πώς γι 'αυτό ο μπαμπάς; 411 00:37:03,532 --> 00:37:07,669 Δεξιά. Εγγονός μου-το-δίκαιο θα πρέπει να χύσει με ένα ποτό. 412 00:37:07,669 --> 00:37:19,215 Όπως επιθυμείτε. 413 00:37:19,215 --> 00:37:21,148 Παππού, θα πάω για ύπνο τώρα. 414 00:37:21,148 --> 00:37:26,821 Ναι, ναι. Πήγαινε στο δωμάτιό σου... 415 00:37:26,821 --> 00:37:29,791 Προσοχή! 416 00:37:29,791 --> 00:37:32,261 Μέλι! 417 00:37:32,261 --> 00:37:34,964 Πάμε! 418 00:37:34,964 --> 00:37:38,200 - Hey! Boeun δεν είναι ένα πράγμα. - Καληνύχτα! 419 00:37:38,200 --> 00:37:40,368 Hey! Να είστε προσεκτικοί. 420 00:37:40,368 --> 00:37:45,041 Hey! Hey! 421 00:37:45,041 --> 00:37:49,944 - Έχετε μια καλή νύχτα. - Καληνύχτα! 422 00:37:49,944 --> 00:37:59,019 Μέλι! 423 00:37:59,019 --> 00:38:03,225 Αχ, σας είναι βαριά! 424 00:38:03,225 --> 00:38:05,459 Και σας βρωμάει του υγρού! 425 00:38:05,459 --> 00:38:17,072 Hey! Hey! 426 00:38:17,072 --> 00:38:22,813 - Είστε σκίζουν το φόρεμα μου. Σταμάτα! - Μείνετε ακίνητοι! 427 00:38:22,813 --> 00:38:26,448 Έρχεται σε πραγματικά ισχυρή. 428 00:38:26,448 --> 00:38:31,021 Αυτό είναι το σωστό μέρος. Έλα μέσα Κοιτάξτε αυτό το δέντρο. 429 00:38:31,021 --> 00:38:33,855 Ελάτε στο μπαμπά. Κλείστε την πόρτα πίσω σας. 430 00:38:33,855 --> 00:38:36,157 Τι νομίζετε; Huh; Είναι ωραία έτσι δεν είναι; 431 00:38:36,157 --> 00:38:37,494 Κοίτα αυτό, είναι μεγάλο δεν είναι; 432 00:38:37,494 --> 00:38:41,664 Είναι μια μεγάλη θέση. 433 00:38:41,664 --> 00:38:44,933 Μεγάλη Boeun θέση. 434 00:38:44,933 --> 00:38:48,537 - Γεια σου, βάζεις επάνω ότι η εικόνα! - Νίκαια, έτσι δεν είναι; Μεγάλη ε; 435 00:38:48,537 --> 00:38:51,573 Κοιτάξτε το μπαλκόνι. Επέλεξα αυτό. 436 00:38:51,573 --> 00:38:53,140 Boeun. 437 00:38:53,140 --> 00:38:55,211 Είναι τόσο καθαρό. 438 00:38:55,211 --> 00:38:58,346 Γεια σου, κοίτα αυτή την εικόνα. Η εικόνα αυτή. 439 00:38:58,346 --> 00:39:01,082 Πού πρέπει να βάλω αυτή τη φωτογραφία; 440 00:39:01,082 --> 00:39:03,787 Θα έχουν το χρόνο της ζωής σας, έτσι δεν είναι; 441 00:39:03,787 --> 00:39:07,289 - Τι είναι αυτό, Arabian Nights; - Θεέ μου! 442 00:39:07,289 --> 00:39:10,193 - Τι είναι με τα μαξιλάρια... - Καλοσύνη... 443 00:39:10,193 --> 00:39:13,395 Ξεχωριστά δωμάτια μέχρι να αποφοιτήσουν, εντάξει; 444 00:39:13,395 --> 00:39:20,970 Είμαι τόσο τσαντισμένος! 445 00:39:20,970 --> 00:39:24,138 Μου αρέσει... 446 00:39:24,138 --> 00:39:30,045 Τι είναι αυτό, ένα λουλούδι στον κήπο; 447 00:39:30,045 --> 00:39:35,752 Τι θα πάω να κάνω; 448 00:39:35,752 --> 00:39:40,389 Σταμάτα! 449 00:39:40,389 --> 00:39:44,325 Η γλώσσα είναι μέρος του πολιτισμού... 450 00:39:44,325 --> 00:39:48,565 Γλώσσα είναι... ένα μέρος του... πολιτισμός... 451 00:39:48,565 --> 00:39:55,438 Όταν μαθαίνουμε ξένες γλώσσες, θα πρέπει επίσης να μάθουν για... 452 00:39:55,438 --> 00:40:05,513 Τον πολιτισμό αυτής της χώρας... 453 00:40:05,513 --> 00:40:08,985 Αχ, υπέροχα! 454 00:40:08,985 --> 00:40:13,555 Γεια σου, σταμάτα! Βάλτε κάτι! 455 00:40:13,555 --> 00:40:18,728 Παίρνω πάντα τα πάντα. Ακόμη και εσώρουχα μου. 456 00:40:18,728 --> 00:40:23,033 Βγες έξω! 457 00:40:23,033 --> 00:40:25,668 Από πού; 458 00:40:25,668 --> 00:40:27,837 Αυτό είναι το δωμάτιο μου. 459 00:40:27,837 --> 00:40:30,171 Τι εννοείς; 460 00:40:30,171 --> 00:40:34,344 Αυτό είναι το δωμάτιο μου. Δικός σου είναι εκεί. 461 00:40:34,344 --> 00:40:36,946 Βγες έξω! 462 00:40:36,946 --> 00:40:41,618 Δεν αισθάνομαι σαν αυτό. 463 00:40:41,618 --> 00:40:43,820 Ας κοιμούνται μαζί. 464 00:40:43,820 --> 00:40:49,991 Τι είναι, θα είναι τρελός! 465 00:40:49,991 --> 00:40:54,130 Μπορείτε κοιμούνται μαζί, όταν παντρευτούν. 466 00:40:54,130 --> 00:40:55,733 Boeun... 467 00:40:55,733 --> 00:40:58,834 Τι; 468 00:40:58,834 --> 00:41:02,073 - Νομίζω ότι απόψε είναι η νύχτα. - Τι; 469 00:41:02,073 --> 00:41:04,240 Άκουσέ με. 470 00:41:04,240 --> 00:41:05,743 Μείνετε μακριά από μένα. 471 00:41:05,743 --> 00:41:10,279 Έλα. Είμαστε παντρεμένοι. Boeun, κάντε όπως λέω! 472 00:41:10,279 --> 00:41:11,480 Γεια σου, σταμάτα! 473 00:41:11,480 --> 00:41:28,499 Είμαστε παντρεμένοι! Να όπως είπα και μένουν ακίνητοι. 474 00:41:28,499 --> 00:41:40,110 Shit... Ήμουν ακριβώς παίζει μαζί σας! 475 00:41:40,110 --> 00:41:41,977 Oh my god! 476 00:41:41,977 --> 00:41:44,914 Καλημέρα, Boeun. 477 00:41:44,914 --> 00:41:48,851 Μάτια σας είναι αρκετά ένα θέαμα! 478 00:41:48,851 --> 00:42:09,505 Άσκηση το πρωί; 479 00:42:09,505 --> 00:42:12,611 Τι; Θα εξαφανιστεί από το αεροδρόμιο; 480 00:42:12,611 --> 00:42:14,413 Τότε τι κάνατε κατά τη διάρκεια του μήνα του μέλιτος σας; 481 00:42:14,413 --> 00:42:19,717 Ποιος, εγώ; 482 00:42:19,717 --> 00:42:21,517 Μπορείτε να κρατήσει ένα μυστικό; 483 00:42:21,517 --> 00:42:26,222 Έχετε πάρα πολλά μυστικά. 484 00:42:26,222 --> 00:42:28,692 Είμαι χρονολογείται Jungwoo. 485 00:42:28,692 --> 00:42:31,662 Jungwoo; Τι γίνεται με το σύζυγό σας; 486 00:42:31,662 --> 00:42:34,864 Σύζυγος... Πλάκα μου κάνεις; Αναγκάστηκα σε αυτό. 487 00:42:34,864 --> 00:42:37,335 Στη συνέχεια, δεν ξέρω Jungwoo Είστε παντρεμένος; 488 00:42:37,335 --> 00:42:42,805 Όχι, αλλά είμαι σίγουρος ότι θα καταλάβετε. 489 00:42:42,805 --> 00:42:54,717 Ας πάμε. 490 00:42:54,717 --> 00:42:59,523 Αν εγώ την αποκαλώ, θα είναι εδώ σε μια στιγμή. 491 00:42:59,523 --> 00:43:02,993 Είστε βέβαιοι ότι θα έρθει αν την αποκαλούν τώρα; 492 00:43:02,993 --> 00:43:07,529 Φυσικά. Αυτή θα πει "Ναι master" και στη συνέχεια να έρθει. 493 00:43:07,529 --> 00:43:12,703 Είστε μια τέτοια ψεύτης. 494 00:43:12,703 --> 00:43:14,672 Σταματήστε, αυτή θα πρέπει να σπουδάζουν ούτως ή άλλως. 495 00:43:14,672 --> 00:43:17,208 - Περίμενε. Θα σου δείξω. - Φίλε, που είναι αγένεια. 496 00:43:17,208 --> 00:43:21,044 - Πες της να έρθει. - Περίμενε. 497 00:43:21,044 --> 00:43:26,050 Σύζυγος! Είναι μου! 498 00:43:26,050 --> 00:43:28,250 Σύζυγός σας σας διατάζει για να έρθει! 499 00:43:28,250 --> 00:43:29,686 Wow. 500 00:43:29,686 --> 00:43:32,456 - Γρήγορα! - Wow. 501 00:43:32,456 --> 00:43:35,659 - Γρήγορα! - Wow. 502 00:43:35,659 --> 00:43:37,027 Bye! 503 00:43:37,027 --> 00:43:39,331 Τώρα θα πετάξει εδώ σαν μια σφαίρα. 504 00:43:39,331 --> 00:43:44,402 Παιδιά... ας πιει! 505 00:43:44,402 --> 00:43:47,771 Είμαι Sangmin. Είμαι ένας άνθρωπος, δεν είναι εγώ; 506 00:43:47,771 --> 00:43:49,172 Φυσικά Είστε ένας άνθρωπος. 507 00:43:49,172 --> 00:43:54,077 Διδάσκω μόνο η γυναίκα μου ένα μάθημα, σαν αληθινός άντρας! 508 00:43:54,077 --> 00:43:57,682 Ένας άνδρας όλων των ανθρώπων. Ένας πραγματικός άνθρωπος. Πιείτε ένα ποτό, οι άνδρες! 509 00:43:57,682 --> 00:43:59,850 Άντρες! Οι άνδρες, πιείτε το! 510 00:43:59,850 --> 00:44:01,352 Ποτό μέχρι να πέσει! 511 00:44:01,352 --> 00:44:04,356 Θα υπάρξει μια επιθεώρηση σήμερα. Πήγαινε σπίτι και μελέτη. 512 00:44:04,356 --> 00:44:06,590 Σύζυγος! 513 00:44:06,590 --> 00:44:09,060 Αυτή είναι η γυναίκα μου. Έλα εδώ η γυναίκα! 514 00:44:09,060 --> 00:44:12,497 - Είμαστε παντρεμένοι! - Όχι σήμερα. 515 00:44:12,497 --> 00:44:15,199 Αυτός είναι πραγματικά ο σύζυγός της. 516 00:44:15,199 --> 00:44:19,237 Καλώς ήρθατε, Boeun. 517 00:44:19,237 --> 00:44:21,939 Μπορείτε είδε στο γάμο, η γυναίκα μου, Boeun. 518 00:44:21,939 --> 00:44:25,545 Πώς θα μπορούσατε να μου τηλεφωνήσει πάνω σε ένα τέτοιο μέρος... 519 00:44:25,545 --> 00:44:27,878 Σαν αυτό; 520 00:44:27,878 --> 00:44:31,716 Σύζυγός σας λέει ότι είναι εντάξει. 521 00:44:31,716 --> 00:44:33,118 Μια άλλη μπύρα παρακαλώ! 522 00:44:33,118 --> 00:44:36,487 Μην . Θα θέλατε μια σόδα; 523 00:44:36,487 --> 00:44:37,856 Ναι... 524 00:44:37,856 --> 00:44:40,290 Μια σόδα πάνω από εδώ. 525 00:44:40,290 --> 00:44:43,361 Είστε τόσο αξιολάτρευτο. 526 00:44:43,361 --> 00:44:44,996 Σας ευχαριστούμε. 527 00:44:44,996 --> 00:44:48,799 Φυσικά! Η γυναίκα μου είναι αξιολάτρευτο. 528 00:44:48,799 --> 00:44:51,437 Αυτή είναι μια φρικτή μαγείρισσα, με μια κακή ιδιοσυγκρασία. 529 00:44:51,437 --> 00:44:52,636 Και ένας κακός μαθητής. 530 00:44:52,636 --> 00:44:55,775 - Έχει επίσης ροχαλίζει. - Sangmin! Είστε μεθυσμένος. 531 00:44:55,775 --> 00:44:57,475 - Στάση πόσιμο, εντάξει; - Όχι 532 00:44:57,475 --> 00:45:00,711 είμαι ζηλιάρης. Δεν έχω κανέναν να ανησυχείς για μένα. 533 00:45:00,711 --> 00:45:04,016 - Πω πω, αισθάνομαι υπέροχα. Bottoms up! - Bottoms up, Bottoms Up! 534 00:45:04,016 --> 00:45:09,254 Ποτέ ο ίδιος εισήγαγε. Είμαι ανώτερος Sangmin, το Han Jisoo. 535 00:45:09,254 --> 00:45:12,022 Είμαι Σου Boeun. 536 00:45:12,022 --> 00:45:15,460 Boing, Boing, Boeun. 537 00:45:15,460 --> 00:45:17,697 Πηγαίνει Boing Boing κάθε πρωί! 538 00:45:17,697 --> 00:45:21,899 Jisoo, ξέρετε τι έκανε για μένα για το μήνα του μέλιτος μας; 539 00:45:21,899 --> 00:45:27,272 Γεια σου, Πάρκο Sangmin! Κατεβείτε πισινό σας! 540 00:45:27,272 --> 00:45:33,644 Pretty παρακαλώ... 541 00:45:33,644 --> 00:45:37,117 Θα σας δω πάλι, Jisoo. 542 00:45:37,117 --> 00:45:39,451 Ναι. Είμαι βέβαιος ότι θα είμαστε καλοί φίλοι. 543 00:45:39,451 --> 00:45:41,754 Τη θεραπεία μου σαν μια μικρή αδελφή. 544 00:45:41,754 --> 00:45:46,190 Αλλά Είστε ανώτεροι μου στην ζωή από τη στιγμή που είναι παντρεμένοι. 545 00:45:46,190 --> 00:45:48,126 Σταματήστε αστειεύεται. 546 00:45:48,126 --> 00:45:50,495 Σταματήστε να αστειεύεται, να σταματήσει αστειεύεται. 547 00:45:50,495 --> 00:45:54,166 Ξέρεις, οι δυο σας για κάθε άλλο. 548 00:45:54,166 --> 00:45:58,536 Ήμασταν πάντα στο λαιμό ο ένας του άλλου, όταν ήμασταν μικροί. 549 00:45:58,536 --> 00:46:01,339 Χτύπημα και πειράγματα ο ένας τον άλλον. 550 00:46:01,339 --> 00:46:04,709 Είναι το πρώτο αγόρι για να αναστρέψετε φούστα μου. 551 00:46:04,709 --> 00:46:09,781 Αστείο. Τα αγόρια με τα κορίτσια σημαίνει που πραγματικά ήθελε. 552 00:46:09,781 --> 00:46:29,536 Jisoo, Jisoo, με φιλήσει. 553 00:46:29,536 --> 00:46:34,239 Τουλάχιστον θα μπορούσατε να έχετε κάτι που καθορίζεται με για την απόλυση μου. 554 00:46:34,239 --> 00:46:36,541 Το αξίζετε. 555 00:46:36,541 --> 00:46:39,578 Εκτός αυτού, είμαι ακόμα στο γυμνάσιο. 556 00:46:39,578 --> 00:46:41,747 Μπορείτε να χρησιμοποιείτε πάντα αυτή τη γραμμή όταν είστε στρίμωξε. 557 00:46:41,747 --> 00:46:43,316 Γυμνάσιο δεν είναι ένα στέμμα, ξέρετε. 558 00:46:43,316 --> 00:46:47,486 Είναι πάρα πολύ, έτσι εκεί! 559 00:46:47,486 --> 00:47:05,104 Εντάξει, τότε θα σου δείξω το ταλέντο μου απόψε το μαγείρεμα! 560 00:47:05,104 --> 00:47:07,139 - Γεια σου, Σου Boeun! - Τι; 561 00:47:07,139 --> 00:47:08,442 - Ας πάμε. - Έλα. 562 00:47:08,442 --> 00:47:16,881 Θέλεις να παίρνω χαστούκισε; Ελάτε! 563 00:47:16,881 --> 00:47:18,349 Τι θέλετε; 564 00:47:18,349 --> 00:47:22,122 Άκουσα σας έλεγαν όλοι ήσουν κορίτσι Jungwoo του; 565 00:47:22,122 --> 00:47:24,456 Γαμημένοι απίστευτο! 566 00:47:24,456 --> 00:47:31,297 Είναι επαίρεται ότι έχει κοιμηθεί με Jungwoo. 567 00:47:31,297 --> 00:47:37,470 Η σκύλα νομίζει ότι είναι σκατά. Πώς τολμάτε, σκύλα! 568 00:47:37,470 --> 00:47:40,539 Ακούστε επάνω. Παρακολουθήστε το στόμα σας. 569 00:47:40,539 --> 00:47:45,210 Αν ακούω γι 'αυτό και πάλι, Είστε νεκρός κρέας! 570 00:47:45,210 --> 00:47:49,682 Jungwoo και εγώ είμαστε στην αγάπη! 571 00:47:49,682 --> 00:47:52,752 Έχετε χάσει τις αισθήσεις σας! 572 00:47:52,752 --> 00:47:55,122 Hey! Μήπως δεν μπορείτε να πάρετε το μήνυμα; 573 00:47:55,122 --> 00:48:00,560 Δεν έκανα τίποτα λάθος. Φεύγω! 574 00:48:00,560 --> 00:48:05,830 Hey! Πώς τολμάς... Χάσουν τη στάση σας! 575 00:48:05,830 --> 00:48:20,947 Τι κάνεις! 576 00:48:20,947 --> 00:48:22,982 Άντε γαμήσου. 577 00:48:22,982 --> 00:48:24,483 Τι; 578 00:48:24,483 --> 00:48:27,587 Γεια σου, Λι Jungwoo, δεν μπορείτε να μου φέρονται έτσι! 579 00:48:27,587 --> 00:48:30,655 Είστε σε θέση να πω ότι για μένα. 580 00:48:30,655 --> 00:48:46,006 Ακούστε επάνω. Είναι αλήθεια ότι Boeun και εγώ που χρονολογείται. 581 00:48:46,006 --> 00:48:53,713 Μην τους πειράζει. Νομίζουν ότι είναι πριγκίπισσες. 582 00:48:53,713 --> 00:49:09,262 Αλλά Είστε η πραγματική πριγκίπισσα. 583 00:49:09,262 --> 00:49:13,533 Σησαμέλαιο, τη ζάχαρη! 584 00:49:13,533 --> 00:49:15,834 - Ένα μικρό μπουκάλι λάδι; - Ναι! 585 00:49:15,834 --> 00:49:18,104 - Αυτή η ζάχαρη; - Γρήγορα, γρήγορα. 586 00:49:18,104 --> 00:49:21,474 Εντάξει! 587 00:49:21,474 --> 00:49:23,809 Ξύδι, μακαρόνια, κέτσαπ! 588 00:49:23,809 --> 00:49:26,313 Υπάρχει το ξύδι... 589 00:49:26,313 --> 00:49:28,914 Και εκεί τα μακαρόνια! 590 00:49:28,914 --> 00:49:30,217 Εδώ; 591 00:49:30,217 --> 00:49:31,718 Εδώ, η κέτσαπ είναι εδώ. Εντάξει... 592 00:49:31,718 --> 00:49:34,652 Γρήγορα, γρήγορα! 593 00:49:34,652 --> 00:49:42,161 - Ελαιόλαδο, τουρσιά! - Ελαιόλαδο, τουρσιά! 594 00:49:42,161 --> 00:49:46,868 Boeun! 595 00:49:46,868 --> 00:49:48,034 Είσαι καλά, Boeun; 596 00:49:48,034 --> 00:49:55,075 Boeun, Boeun, είσαι καλά; 597 00:49:55,075 --> 00:49:56,510 Είσαι καλά; 598 00:49:56,510 --> 00:49:58,812 Ωχ, το πόδι μου! 599 00:49:58,812 --> 00:50:05,485 Πονάει; 600 00:50:05,485 --> 00:50:11,392 - Πονάει κακό; - Όχι, γιατί; Κατεβείτε; 601 00:50:11,392 --> 00:50:19,967 Μένουν στη θέση τους πριν αλλάξω γνώμη. 602 00:50:19,967 --> 00:50:21,901 Μην μ 'αγγίζεις εκεί! 603 00:50:21,901 --> 00:50:25,239 Εγώ δεν το κάνω επίτηδες. Γιατί να το κάνω; 604 00:50:25,239 --> 00:50:27,640 Χέρι μου πήγε ακριβώς εκεί φυσικά. 605 00:50:27,640 --> 00:50:32,880 Τι μια μεγάλη δικαιολογία! Τώρα περπατήστε ευθεία. 606 00:50:32,880 --> 00:50:36,383 Μπορείτε κλίση προς τα δεξιά, επειδή πισινό σας είναι μονόφθαλμη. 607 00:50:36,383 --> 00:50:38,353 Μην ξεκινήσετε μαζί μου. 608 00:50:38,353 --> 00:50:39,955 Δεν είμαι αστειεύεστε. 609 00:50:39,955 --> 00:50:42,622 Δικαίωμα πισινό σας μεγάλωσε. 610 00:50:42,622 --> 00:50:44,658 Γεια σου, σταμάτα! 611 00:50:44,658 --> 00:50:47,660 Σταμάτα! Γεια σου, σταμάτα! 612 00:50:47,660 --> 00:50:50,665 Μονόφθαλμη πισινό ~ μονόφθαλμη πισινό ~ 613 00:50:50,665 --> 00:50:52,533 - Σταμάτα, σταμάτα! - Εντάξει, εντάξει! 614 00:50:52,533 --> 00:50:55,168 - Κυρίες και κύριοι! - Σκάσε... 615 00:50:55,168 --> 00:50:57,171 Boeun έχει μια μονόφθαλμη πισινό! 616 00:50:57,171 --> 00:50:59,407 Μονόφθαλμη πισινό ~ 617 00:50:59,407 --> 00:51:00,807 Κοιτάξτε πώς είστε κοπή. 618 00:51:00,807 --> 00:51:04,346 Θα πρέπει να θέσει την καρδιά σας σε ό, τι Θα είναι το μαγείρεμα. 619 00:51:04,346 --> 00:51:05,746 Απλά να είναι ήσυχο! 620 00:51:05,746 --> 00:51:07,880 - Να ήσυχο; Είμαι μεγαλύτερα από ό, τι... - Σταμάτα! 621 00:51:07,880 --> 00:51:10,116 Σταματήστε ό, τι; Είμαι μεγαλύτερα... Γεια σου... Μπορείτε λίγο... 622 00:51:10,116 --> 00:51:11,952 - Τι; - Πάρτε το σπαθί μου. 623 00:51:11,952 --> 00:51:14,789 - Pest... στοχεύουν σε ό, τι μπορείτε να πάρετε. - Γεια σου, έλα εδώ. 624 00:51:14,789 --> 00:51:20,559 Τι σκοπεύετε να κάνετε με αυτό; 625 00:51:20,559 --> 00:51:25,834 - Γεια σου, σταμάτα... κάνει ζέστη. Hot! Γεια σου... - Γεια σου... 626 00:51:25,834 --> 00:51:27,501 Γεια σου... αυτό δεν είναι δίκαιο! 627 00:51:27,501 --> 00:51:34,207 Ωχ! 628 00:51:34,207 --> 00:51:39,914 - Είναι νόστιμο. - Ναι. 629 00:51:39,914 --> 00:51:42,550 Έχεις κάτι στο στόμα σας. 630 00:51:42,550 --> 00:51:44,886 Το ίδιο με σας. 631 00:51:44,886 --> 00:51:48,589 Ροκ, χαρτί, ψαλίδι! Rock, χαρτί, ψαλίδι! 632 00:51:48,589 --> 00:51:50,158 Ναι! 633 00:51:50,158 --> 00:51:54,260 Βεβαιωθείτε ότι όλα είναι πεντακάθαρα. Είναι πιο σημαντικό από το μαγείρεμα. 634 00:51:54,260 --> 00:51:56,464 Give me a break! 635 00:51:56,464 --> 00:51:59,833 Γεια σου, είναι αυτή η πλευρά; 636 00:51:59,833 --> 00:52:18,918 Hey! Μπορείτε διαστροφή! Αν ήμουν στη θέση σου, θα ήθελα να σας βοηθήσει! 637 00:52:18,918 --> 00:52:22,790 Αυτή η εικόνα είναι μεγάλη. Κοιτάζω τόσο όμορφος. 638 00:52:22,790 --> 00:52:36,204 Σ 'έπιασα! 639 00:52:36,204 --> 00:52:42,144 Sangmin... Μην έρθει κοντά μου! 640 00:52:42,144 --> 00:52:45,612 Σταμάτα! 641 00:52:45,612 --> 00:52:48,349 Μην έρθει κοντά μου! Σταματήστε, σταματήστε... 642 00:52:48,349 --> 00:52:57,759 - Τώρα, παίρνω πάντα off! - Στάση! 643 00:52:57,759 --> 00:53:02,998 - Ευχαριστώ, το σούσι είναι μεγάλη. - Αλήθεια; 644 00:53:02,998 --> 00:53:07,401 Το πεδίο του μπέιζμπολ άδειο. Δεν είναι οι άνθρωποι που έρχονται για να παρακολουθήσουν το παιχνίδι; 645 00:53:07,401 --> 00:53:09,471 Κανείς δεν έρχεται για να παρακολουθήσουν υψηλό μπέιζμπολ σχολείο πια. 646 00:53:09,471 --> 00:53:12,373 Είναι υπέρ του μπέιζμπολ ή το μεγαλύτερο πρωτάθλημα που πάνε να. 647 00:53:12,373 --> 00:53:17,113 Ελπίζω ότι θα παίξει στο πρωτάθλημα μεγάλες κάποια μέρα. 648 00:53:17,113 --> 00:53:19,448 Γεια σου, Λι Jungwoo! 649 00:53:19,448 --> 00:53:30,258 Καλή τύχη! 650 00:53:30,258 --> 00:53:40,569 Είμαι πεινασμένος. 651 00:53:40,569 --> 00:53:49,177 Διπλό θαλασσινά κρούστα... 652 00:53:49,177 --> 00:54:00,054 Αυτή είναι πολύ καλή. 653 00:54:00,054 --> 00:54:04,125 Lee Jungwoo, ζήτω ~ 654 00:54:04,125 --> 00:54:10,263 Δώστε μας ένα διάλειμμα. Μεγάλη ρίψη και τώρα καλό να κτυπήσει; 655 00:54:10,263 --> 00:54:17,204 Είναι αρκετά μια γκόμενα. Γιατί δεν το μοιραστείτε; Σκατά. 656 00:54:17,204 --> 00:54:19,674 Ναι, Lee του παίκτη Jungwoo. Ένα ανερχόμενο αστέρι στο υψηλό μπέιζμπολ σχολείο! 657 00:54:19,674 --> 00:54:24,311 Huh; Είναι γυμνάσιο Boeun του. 658 00:54:24,311 --> 00:54:27,550 Ήμουν πολύ γενναιόδωρος; Αυτό είναι δεν φαίνονται καλά... 659 00:54:27,550 --> 00:54:31,686 Νέοι με μαίνεται ορμόνες. Κάτι να κάνει χωρίς. 660 00:54:31,686 --> 00:54:38,860 Αλλά, υποθέτω ότι θα αναπτυχθούν έξω από αυτό. 661 00:54:38,860 --> 00:54:41,663 Ένα χαριτωμένο φοιτητή είναι αρκετά παθιασμένοι με έναν παίκτη. 662 00:54:41,663 --> 00:54:44,833 - Αχ, αυτό είναι το κορίτσι σούσι. - Με συγχωρείτε; 663 00:54:44,833 --> 00:54:49,106 Είχαν μοιράζονται ένα γεύμα σούσι πριν από το παιχνίδι. Νίκαιας εικόνα. 664 00:54:49,106 --> 00:55:08,324 Βλέπω. 665 00:55:08,324 --> 00:55:11,092 Δεν μπορείτε να είναι πιο νωρίς; 666 00:55:11,092 --> 00:55:14,263 - Ήσουν ακόμα επάνω; - Έχω περιμένει για σας. 667 00:55:14,263 --> 00:55:16,464 Παίρνει επικίνδυνη τη νύχτα. Πηγαίνετε στο κρεβάτι. 668 00:55:16,464 --> 00:55:17,833 Εντάξει. 669 00:55:17,833 --> 00:55:18,899 - Ύπνου. - Πηγαίνετε για ύπνο. 670 00:55:18,899 --> 00:55:50,900 - Ναι. - Νύχτα. 671 00:55:50,900 --> 00:55:54,972 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Δεν ξέρεις; 672 00:55:54,972 --> 00:55:56,771 Τι; 673 00:55:56,771 --> 00:56:04,212 Το σύνολο του σχολείου ξέρει για σένα και Jungwoo. 674 00:56:04,212 --> 00:56:08,582 - Ποιο είναι το πρόβλημα με αυτό; - Πιστεύετε ότι είναι σωστό; 675 00:56:08,582 --> 00:56:12,154 Είστε παντρεμένος. 676 00:56:12,154 --> 00:56:17,159 Ακριβώς από το νόμο! Ξέρεις πώς είναι τα πράγματα! 677 00:56:17,159 --> 00:56:34,776 Τι θα συμβεί αν οι γονείς Sangmin και για σας να μάθετε γι 'αυτό; Πώς μπορείς να είσαι τόσο εγωιστής; 678 00:56:34,776 --> 00:56:38,481 Γιατί κλαις; 679 00:56:38,481 --> 00:56:56,532 Μου αρέσει πάρα πολύ Jungwoo! 680 00:56:56,532 --> 00:57:01,504 Εκεί είναι. Είμαστε έχοντας μια συνάντηση στο χώρο μας απόψε. 681 00:57:01,504 --> 00:57:02,706 Ξέρω. 682 00:57:02,706 --> 00:57:06,777 Θα δούμε μεγάλη. Σύζυγος σας θα πρέπει να σας φροντίζει καλά. 683 00:57:06,777 --> 00:57:08,810 - Hey! - Ναι; 684 00:57:08,810 --> 00:57:12,215 - Ζείτε σε apt. 106, έτσι δεν είναι; - Ναι 685 00:57:12,215 --> 00:57:17,553 Υπάρχει μια σημαντική συνάντηση απόψε, έτσι πει η μαμά σου να έρθει, εντάξει; 686 00:57:17,553 --> 00:57:22,765 - Είναι εύστοχη. 108. - Εντάξει. 687 00:57:22,765 --> 00:57:24,633 - Hey! - Ναι; 688 00:57:24,633 --> 00:57:28,303 Είστε τόσο χαριτωμένο μικρό πράγμα. 689 00:57:28,303 --> 00:57:34,977 Σας ευχαριστούμε. 690 00:57:34,977 --> 00:57:40,915 - Ευχαριστώ για όλα. Αντίο. - Καληνύχτα. 691 00:57:40,915 --> 00:57:45,221 - Αντίο. Πάρτε την προσοχή. - Ευχαριστώ για απόψε. 692 00:57:45,221 --> 00:57:48,825 Πού ήσουν; 693 00:57:48,825 --> 00:57:54,464 Συνάντηση Διαμέρισμα. 694 00:57:54,464 --> 00:57:57,567 Κοίτα αυτόν. Μοιάζει με ένα sleazebag. 695 00:57:57,567 --> 00:58:00,134 Ναι, το κάνει πραγματικά. 696 00:58:00,134 --> 00:58:05,476 Looks σημαίνει επίσης. 697 00:58:05,476 --> 00:58:11,882 Τι τους είπες; 698 00:58:11,882 --> 00:58:35,939 Πώς μπορείτε να το κάνετε αυτό για μένα! 699 00:58:35,939 --> 00:58:46,715 Λέμε αργότερα. 700 00:58:46,715 --> 00:58:51,088 Γαμώτο, γιατί είμαι ένα τέτοιο ηττημένος. 701 00:58:51,088 --> 00:59:00,229 Ζηλεύω. Έχετε έναν σύζυγο και ένα αγόρι. 702 00:59:00,229 --> 00:59:01,798 Στη συνέχεια, την επόμενη. 703 00:59:01,798 --> 00:59:06,069 Νο. 2, Hulk, Αρ. 3, Tiger Woods, 704 00:59:06,069 --> 00:59:08,104 - Αρ. 4 Ζιντάν! - Εντάξει, Ζιντάν! 705 00:59:08,104 --> 00:59:09,506 Ζιντάν, Ζιντάν! 706 00:59:09,506 --> 00:59:11,442 Τι είναι αυτό; 707 00:59:11,442 --> 00:59:12,907 Σκατά Aw. Θα πρέπει να έχετε χτυπήσει... 708 00:59:12,907 --> 00:59:14,077 - Χμ! Jisoo... - Jisoo... 709 00:59:14,077 --> 00:59:18,616 Είστε εδώ. Έχω ανατεθεί σχολεία πρακτική σας. 710 00:59:18,616 --> 00:59:21,751 - Sangmin είναι Dongin High. - Τι; 711 00:59:21,751 --> 00:59:26,489 - Dongin High. - Σκατά! 712 00:59:26,489 --> 00:59:29,192 Τι είναι αυτό; Ποιο είναι το πρόβλημα; 713 00:59:29,192 --> 01:00:00,590 Είναι γυμνάσιο Boeun του. 714 01:00:00,590 --> 01:00:10,769 Ηλίθιος! 715 01:00:10,769 --> 01:00:12,302 Boeun... 716 01:00:12,302 --> 01:00:13,571 Huh; 717 01:00:13,571 --> 01:00:17,007 - Ξέρεις... - Τι? 718 01:00:17,007 --> 01:00:23,446 - Τι είναι αυτό; Είμαι αργά για το σχολείο! - Εντάξει. 719 01:00:23,446 --> 01:00:34,693 Θα μιλήσουμε στο σπίτι, εντάξει; Αντίο! 720 01:00:34,693 --> 01:00:37,927 Με συγχωρείτε, αλλά όπου είναι το γραφείο σχολή; 721 01:00:37,927 --> 01:00:40,496 Σχολή γραφείο; Δεν ξέρω. 722 01:00:40,496 --> 01:00:43,268 Σιχαίνομαι αυτό το μέρος. 723 01:00:43,268 --> 01:00:48,372 Wait for me! 724 01:00:48,372 --> 01:00:51,140 Γεια σου, ποιος σας είπε για τη βαφή των μαλλιών σας; 725 01:00:51,140 --> 01:00:56,047 Τι funky χτένισμα! Έλα εδώ. 726 01:00:56,047 --> 01:01:02,152 Με συγχωρείτε! Hey! 727 01:01:02,152 --> 01:01:04,420 Τσάι σας... 728 01:01:04,420 --> 01:01:06,556 Σας ευχαριστούμε. 729 01:01:06,556 --> 01:01:09,461 Θα πρέπει να μου έχουν πει. 730 01:01:09,461 --> 01:01:13,597 Θα φαινόταν πολύ ελκυστική να είναι μια διαστροφή. 731 01:01:13,597 --> 01:01:17,568 Εργασίας έξω; 732 01:01:17,568 --> 01:01:23,439 Κύριε, αυτό είναι το νέο Πάρκο intern Sangmin. 733 01:01:23,439 --> 01:01:25,441 Γεια σας, κύριε. 734 01:01:25,441 --> 01:01:31,381 Kim διδα, μπορεί να δικαιολογηθεί. 735 01:01:31,381 --> 01:01:41,893 Ναι, θα δούμε μια πολύ ο ένας τον άλλον. 736 01:01:41,893 --> 01:01:44,763 - Πώς είσαι, κύριε; - Καλή. 737 01:01:44,763 --> 01:01:47,165 - Πάρτε την καλή φροντίδα του Boeun. - Ναι. 738 01:01:47,165 --> 01:01:53,070 - Κανείς δεν ξέρει εκτός από μένα. - Δεξιά. 739 01:01:53,070 --> 01:01:56,372 Χθες το βράδυ ήμουν σε ένα κλαμπ ντίσκο... Ξέρετε που γνώρισα εκεί; 740 01:01:56,372 --> 01:01:58,475 - Ποιος; - Δάσκαλος του δωματίου μας. 741 01:01:58,475 --> 01:02:00,811 Τι; 742 01:02:00,811 --> 01:02:12,222 Έχει must've πάει εκεί για να πάρει τους άνδρες. 743 01:02:12,222 --> 01:02:26,671 Παλιά σύνδρομο καμαριέρα! 744 01:02:26,671 --> 01:02:28,441 Ησυχία! 745 01:02:28,441 --> 01:02:30,675 Έχουμε μια νέα intern εδώ. 746 01:02:30,675 --> 01:02:32,945 - Πω πω, είναι τόσο χαριτωμένα. - Είναι πολύ χαριτωμένο. 747 01:02:32,945 --> 01:02:34,479 Μήπως αυτός δεν φαίνονται εξοικειωμένοι; 748 01:02:34,479 --> 01:02:39,050 Ναι, αυτός δεν φαίνονται εξοικειωμένοι. Είναι χαριτωμένο, αν και... 749 01:02:39,050 --> 01:02:45,123 I am Park Sangmin ο οποίος θα διδάξει Τέχνης. 750 01:02:45,123 --> 01:02:48,527 - Ελπίζω να πάρει μαζί. - Ναι! 751 01:02:48,527 --> 01:02:52,030 Μην σκεφτείτε ακόμη και να παίζει κόλπα για τον κ. Park, εντάξει; 752 01:02:52,030 --> 01:02:54,232 Ναι, κυρία μου... 753 01:02:54,232 --> 01:03:00,338 Έχετε όλοι ένα λαμπρό μέλλον, ξέρετε τι εννοώ! 754 01:03:00,338 --> 01:03:04,341 - Τίποτα άλλο; - Όχι, αυτό είναι όλο. 755 01:03:04,341 --> 01:03:08,779 Ησυχία! 756 01:03:08,779 --> 01:03:12,083 Τώρα, ας κάνουμε μια πρόποση! 757 01:03:12,083 --> 01:03:15,787 Cheers! Θα περάσουν ολόκληρο το ψήσιμο νύχτα. 758 01:03:15,787 --> 01:03:21,925 Ο κ. Park, Bottoms Up! 759 01:03:21,925 --> 01:03:25,330 Κ. Park! 760 01:03:25,330 --> 01:03:29,600 Τώρα, ένα από τον προϊστάμενό σας. 761 01:03:29,600 --> 01:04:00,033 - Ορίστε ~ - Λίγο. 762 01:04:00,033 --> 01:04:02,133 - Πώς είναι αυτό, ο κ. Park; - Με συγχωρείτε; 763 01:04:02,133 --> 01:04:07,705 - Τα παιδιά είναι δύσκολο να ασχοληθεί με, ε; - Όχι, δεν μπορώ να τους χειριστεί. 764 01:04:07,705 --> 01:04:11,409 - Είσαι απασχολημένος απόψε; - Ναι, είναι λίγο... 765 01:04:11,409 --> 01:04:14,511 ~ έλα! 766 01:04:14,511 --> 01:04:17,249 ~ έλα! 767 01:04:17,249 --> 01:04:22,720 Είναι μια μεγάλη σύμπτωση το γεγονός ότι έχουμε τη διδασκαλία της ίδιας κατηγορίας. 768 01:04:22,720 --> 01:04:25,158 Αυτό απαιτεί μια γιορτή μαζί! 769 01:04:25,158 --> 01:04:26,593 Όχι, ευχαριστώ! 770 01:04:26,593 --> 01:04:47,812 Θα κάνουν πρακτική σας πολύ ευκολότερη. Ένα ακόμα γύρο, εντάξει; Εντάξει... 771 01:04:47,812 --> 01:04:53,918 Κ. Park, πάμε! Ο δεύτερος γύρος. 772 01:04:53,918 --> 01:05:01,694 Όταν γνώρισα για πρώτη φορά σε Jeju Isle, ένιωσα περίεργα μέσα. 773 01:05:01,694 --> 01:05:05,164 Μις Kim! Ξυπνήστε. Σας παρακαλώ! 774 01:05:05,164 --> 01:05:09,368 Μην με πάρετε εύκολο επειδή είμαι γεροντοκόρη! 775 01:05:09,368 --> 01:05:13,404 Εγώ θα σε σκοτώσω αν το κάνετε! 776 01:05:13,404 --> 01:05:15,139 Δεν πιστεύω αυτό που συμβαίνει! 777 01:05:15,139 --> 01:05:22,181 Κ. Park... Ξέρετε... Πήγα σε ένα earliar μάντισσα του τρέχοντος έτους. 778 01:05:22,181 --> 01:05:29,288 Είμαι υποτίθεται ότι πρέπει να παντρευτεί έναν νεότερό του άνδρα. Τι πιστεύετε γι 'αυτό; 779 01:05:29,288 --> 01:05:32,626 Τι εννοείς; Μιλήσαμε γι 'αυτό πριν! 780 01:05:32,626 --> 01:05:37,196 Μην με πάρετε εύκολο! 781 01:05:37,196 --> 01:05:43,936 I θα σας συνθλίψει με ένα τούβλο, αν το κάνετε! 782 01:05:43,936 --> 01:05:53,913 Μις Κιμ... Μις Kim! Διδα .. Μις Kim, Kim Μις... 783 01:05:53,913 --> 01:05:56,349 Πού πας κ. Park; 784 01:05:56,349 --> 01:06:20,105 Πουθενά... οδηγείτε, κύριε. 785 01:06:20,105 --> 01:06:28,012 Γιατί είσαι επάνω; 786 01:06:28,012 --> 01:06:29,449 Τι; 787 01:06:29,449 --> 01:06:31,685 Γιατί δεν απαντήσει το τηλέφωνό σας; 788 01:06:31,685 --> 01:06:36,088 Δασκάλους σας ποτό όπως όλα τα ψάρια! 789 01:06:36,088 --> 01:06:38,625 Δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει. 790 01:06:38,625 --> 01:06:42,763 - Γιατί από όλα τα σχολεία είναι δικό μου; - Το ξέρω... 791 01:06:42,763 --> 01:06:47,734 Εάν το σχολείο ανακαλύπτει, εγώ είμαι πρόκειται να πεθάνει! Να είστε προσεκτικοί! 792 01:06:47,734 --> 01:06:51,038 Θα είμαι προσεκτικός. Μην ανησυχείτε. Εκεί δεν θα υπάρξουν φήμες. 793 01:06:51,038 --> 01:06:52,904 Μην ανησυχείτε. Πηγαίνετε για ύπνο. 794 01:06:52,904 --> 01:06:54,907 Πλύνετε up! Βρωμάς του υγρού. 795 01:06:54,907 --> 01:06:59,212 Εντάξει. Κοιμηθείτε. 796 01:06:59,212 --> 01:07:00,913 Γιατί πρέπει να είμαι ο μόνος να είναι προσεκτικοί; 797 01:07:00,913 --> 01:07:03,451 - Hey! - Τι; 798 01:07:03,451 --> 01:07:16,230 Θα είμαι προσεκτικός. 799 01:07:16,230 --> 01:07:18,731 Τι; 800 01:07:18,731 --> 01:07:21,234 Συγγνώμη, αλλά μπορώ να κατουρήσω δίπλα σου; 801 01:07:21,234 --> 01:07:24,604 - Όχι! - Θα γυρίσουν. 802 01:07:24,604 --> 01:07:28,008 Boeun, δεν μπορώ να κρατηθώ! 803 01:07:28,008 --> 01:07:36,684 Oh my god! 804 01:07:36,684 --> 01:07:41,222 Τι κάνεις; 805 01:07:41,222 --> 01:07:55,168 Hey! Πάρκο Sangmin, τι κάνεις! 806 01:07:55,168 --> 01:07:57,302 Μήπως δεν μπορώ να σας προειδοποιήσω να μην πίνουν πάρα πολύ! 807 01:07:57,302 --> 01:08:37,277 Νιώθω σαν σκατά. 808 01:08:37,277 --> 01:08:51,224 Τώρα, επικεντρώνονται! 809 01:08:51,224 --> 01:08:53,327 Κ. πάρκο. 810 01:08:53,327 --> 01:08:55,497 Huh; 811 01:08:55,497 --> 01:09:00,635 Πάρτε μια λαβή για τη σύζυγό σας. 812 01:09:00,635 --> 01:09:06,306 Κ. Park! 813 01:09:06,306 --> 01:09:10,643 Α, ναι, Μις Kim! 814 01:09:10,643 --> 01:09:17,917 Δεν είναι αυτό το αξιολάτρευτο; 815 01:09:17,917 --> 01:09:22,689 Ο κ. Park, τι κάνεις μετά το σχολείο; 816 01:09:22,689 --> 01:09:26,960 Λοιπόν, ο παππούς μου είναι άρρωστος. 817 01:09:26,960 --> 01:09:33,534 - Θα πρέπει να είναι ο πρώτος γιος. - Είμαι ο μόνος γιος. 818 01:09:33,534 --> 01:09:38,072 Οικογένειά σας πρέπει να έχει ένα αδύναμο αρσενικό γραμμή. 819 01:09:38,072 --> 01:09:43,810 Είμαστε όλοι γιοι εκτός από μένα. Δεν είναι αστείο; 820 01:09:43,810 --> 01:09:45,881 Απλά αστειεύομαι. 821 01:09:45,881 --> 01:09:48,283 Κ. Πάρκο... 822 01:09:48,283 --> 01:09:54,789 - Είναι εντάξει. - Ένα φωτεινό χαμόγελο. 823 01:09:54,789 --> 01:09:58,125 - Τα παιδιά παρακολουθούν. - Ας τους αφήσουμε να παρακολουθήσουν. 824 01:09:58,125 --> 01:10:00,995 Τι είναι με τη γεροντοκόρη; Είναι αλιεύονται λεία της. 825 01:10:00,995 --> 01:10:02,963 Η γεροντοκόρη είναι αξιολύπητη. 826 01:10:02,963 --> 01:10:06,835 Έκανε τον καθηγητή φυσικής αγωγής μεταφοράς σε άλλο σχολείο. 827 01:10:06,835 --> 01:10:12,508 - Γεια σας, κύριε. - Hi. 828 01:10:12,508 --> 01:10:15,942 Ήταν καλό; 829 01:10:15,942 --> 01:10:18,011 Ήσασταν παρακολουθείτε; 830 01:10:18,011 --> 01:10:21,516 Θα φαινόταν πραγματικά απολαύσετε το ζεστό γεύμα μαζί. 831 01:10:21,516 --> 01:10:26,688 Θα ήταν μεγάλη. Καλύτερα από μπαγιάτικο ψωμί του καταστήματος σχολείου. 832 01:10:26,688 --> 01:10:29,590 Jealous; 833 01:10:29,590 --> 01:10:33,495 Είστε ένας τέτοιος χαμένος! 834 01:10:33,495 --> 01:10:36,663 - Γεια σας, κύριε. - Εεε, ναι. 835 01:10:36,663 --> 01:10:42,268 - Γεια σας, κ. Park. - Εεε, ναι, γεια. 836 01:10:42,268 --> 01:10:48,776 - Υπάρχει Lee Jungwoo εδώ; - Ναι, αυτό θα μου. 837 01:10:48,776 --> 01:10:51,279 - Είσαι Lee Jungwoo; - Ναι. 838 01:10:51,279 --> 01:10:56,351 - Έτσι ώστε να είναι Jungwoo... - Ναι, είμαι Lee Jungwoo. 839 01:10:56,351 --> 01:11:03,456 - Jungwoo, ήταν το σούσι καλό; - Τι; 840 01:11:03,456 --> 01:11:20,509 Μπορείτε να δείχνουν καλά. Keep it up! 841 01:11:20,509 --> 01:11:50,205 Σκατά! 842 01:11:50,205 --> 01:11:54,375 - Έχοντας διασκέδαση; - Ναι. 843 01:11:54,375 --> 01:11:57,779 Γεια σου, είχα πάρει με το μέρος διασκέδασης! 844 01:11:57,779 --> 01:12:00,949 Όλα είναι γυμνά. Πώς θα μπορούσε να σας πω ότι είναι διασκεδαστικό; 845 01:12:00,949 --> 01:12:04,620 - Μην το λες αυτό για το χόμπι μου! - Θα καλέσετε ότι ένα χόμπι; 846 01:12:04,620 --> 01:12:06,322 - Δώστε το σε μένα! - Ξεχάστε το! 847 01:12:06,322 --> 01:12:08,156 Πρόκειται για εκπαιδευτικό. Δώσε μου πίσω! 848 01:12:08,156 --> 01:12:09,958 Θα πρέπει να ντρέπεται για τον εαυτό σας! Είμαι μελέτη! 849 01:12:09,958 --> 01:12:12,194 Στη συνέχεια κλείστε την πόρτα! 850 01:12:12,194 --> 01:12:23,638 - Σταματήστε παρατήρηση! - Σκάσε! 851 01:12:23,638 --> 01:12:25,676 - Εντάξει, δίνουν τόσο πίσω. - Όχι 852 01:12:25,676 --> 01:12:27,609 - Λυπάμαι, έτσι δώσει πίσω. - Είστε συγνώμη; 853 01:12:27,609 --> 01:12:30,179 Δεν θα σας εμποδίσει να παρακολουθείτε και πάλι! 854 01:12:30,179 --> 01:12:32,782 Gimme. Εντάξει. 855 01:12:32,782 --> 01:12:54,035 Hey! Κάνε αυτό που θέλετε! 856 01:12:54,035 --> 01:12:59,340 Hey! Κάποιος είναι στην πόρτα! 857 01:12:59,340 --> 01:13:13,621 Χριστέ μου. 858 01:13:13,621 --> 01:13:17,325 Boeun! Boeun, Μις Kim είναι στην πόρτα! 859 01:13:17,325 --> 01:13:18,827 Μις Κιμ; 860 01:13:18,827 --> 01:13:21,262 Τι να κάνετε για να έρθουν όλα της με αυτόν τον τρόπο! 861 01:13:21,262 --> 01:13:34,008 Δεν ξέρω! Γρήγορα και καθαρίστε το επάνω. Γρήγορα! 862 01:13:34,008 --> 01:13:39,214 Εσώρουχα, εσώρουχα! 863 01:13:39,214 --> 01:13:44,787 Κ. Πάρκο ~ 864 01:13:44,787 --> 01:13:47,623 - Ο κ. Park! - Θεέ μου! 865 01:13:47,623 --> 01:13:51,461 - Ω, η πόρτα του ανοιχτή ~ - Ναι... 866 01:13:51,461 --> 01:13:56,166 Ω, η θέση σας έχει τα πάντα. 867 01:13:56,166 --> 01:14:03,139 - Μια γυναίκα θα μπορούσε απλά ταιριάζει in - Μις Κιμ, τι σας φέρνει εδώ; 868 01:14:03,139 --> 01:14:06,941 Ο κ. Park, ήρθα να κάνω βρώμικα ρούχα σας. 869 01:14:06,941 --> 01:14:25,827 - Είναι ότι η κρεβατοκάμαρά σας; - Μις Kim! 870 01:14:25,827 --> 01:14:29,666 - Τι είναι αυτό; - Μια αυτόματη ηλεκτρική σκούπα. 871 01:14:29,666 --> 01:14:36,005 Αυτόματη... κάνει τα πάντα από μόνη της... 872 01:14:36,005 --> 01:14:55,759 - Κάποιος είναι εδώ, ο κ. πάρκο. - Όχι! 873 01:14:55,759 --> 01:14:58,727 Πρόκειται για ένα φάντασμα, ένα φάντασμα! 874 01:14:58,727 --> 01:15:02,299 Ποιος ήταν αυτός; Ποιος ήταν; 875 01:15:02,299 --> 01:15:08,706 - Είναι η αδελφή μου, που είναι λίγο τρελό... - Crazy; Φαίνεται σαν να είναι... 876 01:15:08,706 --> 01:15:12,575 Munch είναι ένας Νορβηγός ζωγράφος. 877 01:15:12,575 --> 01:15:16,979 Μια πρωτοπόρος του εξπρεσιονισμού, του οποίου έργα ζωγραφικής του ήταν άγχος και τη θλίψη. 878 01:15:16,979 --> 01:15:19,348 - Τότε δεν υπήρχε... - Ο κ. Park. 879 01:15:19,348 --> 01:15:22,117 - Εεε, τι; - Ξεχάστε Munch... 880 01:15:22,117 --> 01:15:27,057 Πείτε μας για την πρώτη έργο τέχνης σας στο deptartment του ρομαντισμού. 881 01:15:27,057 --> 01:15:29,694 - Πρώτο έργο τέχνης... - Ναι! 882 01:15:29,694 --> 01:15:32,762 Ας συνεχίσουμε την τάξη! 883 01:15:32,762 --> 01:15:38,600 - Πρώτη αγάπη σας! - Κ. .. πείτε μας για την πρώτη σου αγάπη 884 01:15:38,600 --> 01:15:43,472 Εντάξει. Η πρώτη μου αγάπη ήταν 885 01:15:43,472 --> 01:15:49,412 ο μόνος επισκέπτης κατά τη διάρκεια τριών ετών μου της στρατιωτικής θητείας. 886 01:15:49,412 --> 01:15:56,985 Όμως, το εν λόγω πρόσωπο δεν ξέρει πόσο πολύ της αρέσει. 887 01:15:56,985 --> 01:15:59,055 Μήπως θα συνεχίζουν να το κάνουν; 888 01:15:59,055 --> 01:16:01,658 Πρέπει να Jisoo. 889 01:16:01,658 --> 01:16:12,936 Αυτή μπορεί ή δεν μπορεί να γνωρίζει. Τώρα πίσω στην τάξη. 890 01:16:12,936 --> 01:16:16,338 Πώς είναι η πρακτική; 891 01:16:16,338 --> 01:16:20,376 Είμαι τόσο άτυχος να κολλήσει με τα αγόρια μόνο το γυμνάσιο! 892 01:16:20,376 --> 01:16:23,245 Πώς θα μπορούσε να είναι η τυχερή όταν δεν είστε με τα κορίτσια; 893 01:16:23,245 --> 01:16:25,615 Εσύ τι λες, Sangmin; 894 01:16:25,615 --> 01:16:29,785 Τα πάντα είναι μεγάλη, χάρη σε σας. 895 01:16:29,785 --> 01:16:33,757 Ένιωσα ότι εσείς οι δύο αναγκαίες λίγο χρόνο μαζί. 896 01:16:33,757 --> 01:16:35,725 Με μπάλα του μάγκα του. 897 01:16:35,725 --> 01:16:38,261 Πηγαίνει στο σχολείο, όπου μπορεί να ανταποκριθεί όμορφη σύζυγό του, 898 01:16:38,261 --> 01:16:40,865 και να περιβάλλεται από νέους υψηλής κορίτσια σχολείο. 899 01:16:40,865 --> 01:16:43,065 Πώς θα μπορούσε να βαρεθεί εκεί; 900 01:16:43,065 --> 01:16:44,834 Έχω βαρεθεί από μυαλό μου. 901 01:16:44,834 --> 01:16:48,272 Βλέποντας αυταρχική γυναίκα μου στο σχολείο και στο σπίτι... 902 01:16:48,272 --> 01:16:55,511 Φίλε, έχεις τίποτα, αλλά η τύχη. Πάρτε αυτό. 903 01:16:55,511 --> 01:17:00,384 Τι είναι αυτό; Η στρατιωτική θητεία... 904 01:17:00,384 --> 01:17:10,660 Είναι αύριο, έτσι δεν είναι αργά. Και να κέρματα για να παίξουν τα παιχνίδια νόμισμα. 905 01:17:10,660 --> 01:17:12,697 Σύζυγός σας είναι μακριά για να υπηρετήσει την πατρίδα του! 906 01:17:12,697 --> 01:17:13,898 Υποταγή! 907 01:17:13,898 --> 01:17:16,900 - Όχι, δεν είναι "Νίκη!" - Νίκη! 908 01:17:16,900 --> 01:17:18,670 Λέμε αργότερα. 909 01:17:18,670 --> 01:17:21,805 Α, και μην ξεχάσετε τι σας ζήτησα να κάνετε. 910 01:17:21,805 --> 01:17:24,140 Καλή διασκέδαση. 911 01:17:24,140 --> 01:17:30,080 Σας ευχαριστούμε. Πρωινή προπόνηση είναι πάνω! 912 01:17:30,080 --> 01:17:34,619 Ο χρόνος έχει περάσει, αλλά έχω ακόμα τη μορφή, δεν μπορώ; 913 01:17:34,619 --> 01:17:38,623 Κοιλιά μπύρα σας είναι να καταστρέψει το έντυπο. 914 01:17:38,623 --> 01:17:42,359 - Πρόκειται για επένδυση πάνω. - Είναι η γραμμή σιτηρέσιο γεύμα! 915 01:17:42,359 --> 01:17:44,961 Ηλίθιοι... 916 01:17:44,961 --> 01:17:46,365 Σας ευχαριστούμε. 917 01:17:46,365 --> 01:17:48,365 Γεια σου, Sangmin, είναι noodles... 918 01:17:48,365 --> 01:17:50,167 - Fried tofu noodles; - Ναι. 919 01:17:50,167 --> 01:17:52,335 Μπορώ να έχω ένα άλλο μπολ; 920 01:17:52,335 --> 01:17:56,706 Όχι, είναι εντάξει. 921 01:17:56,706 --> 01:17:59,543 Δεν τρώνε, έτσι δεν είναι; 922 01:17:59,543 --> 01:18:06,050 Είναι ότι σούσι; 923 01:18:06,050 --> 01:18:07,651 - Νίκη! - Νίκη! 924 01:18:07,651 --> 01:18:22,867 - Ευχαριστώ. - Είστε ευπρόσδεκτοι. 925 01:18:22,867 --> 01:18:26,671 - Λυπάμαι. Έφερα απλώς μόνο μία. - Μην ανησυχείτε. 926 01:18:26,671 --> 01:18:30,207 Είναι εντάξει. Είναι καλό, μάγκα; 927 01:18:30,207 --> 01:18:31,977 Μην μου μιλάς. Είναι νόστιμο. 928 01:18:31,977 --> 01:18:35,379 Τουλάχιστον θα μπορούσε να προσφέρει κάποια. 929 01:18:35,379 --> 01:18:39,317 - Θέλετε ένα κομμάτι του kimchi; - Kimchi, kimchi... 930 01:18:39,317 --> 01:18:40,984 Ένα άλλο κομμάτι θα ήταν ωραίο. 931 01:18:40,984 --> 01:18:44,989 Ένα μεγάλο κομμάτι! Ας πάμε! 932 01:18:44,989 --> 01:18:50,961 Δεν είστε θαλάσσιο πάρκο; 933 01:18:50,961 --> 01:18:53,465 Νίκη... 934 01:18:53,465 --> 01:18:55,632 Νίκη! 935 01:18:55,632 --> 01:19:00,137 Νίκη! 936 01:19:00,137 --> 01:19:01,604 - Invincible! - Invincible! 937 01:19:01,604 --> 01:19:03,074 - Πεζοναύτες! - Πεζοναύτες! 938 01:19:03,074 --> 01:19:05,610 Μόλις ένας θαλάσσιος, θαλάσσια πάντα. 939 01:19:05,610 --> 01:19:07,911 Τι θέλουν; 940 01:19:07,911 --> 01:19:09,880 Πεζοναύτες είναι όλοι έτσι. 941 01:19:09,880 --> 01:19:12,818 - Κάνε κάτι! - Αχ, νόστιμα. 942 01:19:12,818 --> 01:19:17,723 Σταματήστε! Μην αγγίζετε τίποτα! 943 01:19:17,723 --> 01:19:20,356 Invincible... Πεζοναύτες... 944 01:19:20,356 --> 01:19:22,994 Mister, τι νομίζετε ότι κάνετε! 945 01:19:22,994 --> 01:19:25,230 - Σήκω! - Αυτό δεν θα πάρει πολύ. 946 01:19:25,230 --> 01:19:31,336 Μια feisty ένα, έτσι δεν είναι; Είστε η σύζυγός του ή τι; 947 01:19:31,336 --> 01:19:34,739 - Ναι, είμαι η γυναίκα του! - Συγνώμη, αυτή είναι η μικρή αδελφή μου. 948 01:19:34,739 --> 01:19:36,241 Τι είναι εκεί για να κρύψει! 949 01:19:36,241 --> 01:19:40,411 Πώς τολμάς να ωθήσει σύζυγος μου γύρω; Apologize! 950 01:19:40,411 --> 01:19:42,748 - Είμαι ένα θαλάσσιο. - Τώρα! 951 01:19:42,748 --> 01:19:45,183 - Είμαι ένα θαλάσσιο. - Ο παππούς μου είναι ένας θαλάσσιος, πάρα πολύ! 952 01:19:45,183 --> 01:19:48,719 Ποια είναι η θέση σας χρόνια! Ποια χρονιά! 953 01:19:48,719 --> 01:19:50,522 Γεια σου, Boeun... 954 01:19:50,522 --> 01:19:56,294 Τώρα, φεύγω για τη θάλασσα. 955 01:19:56,294 --> 01:20:01,233 Casting ένα δίχτυ για να πιάσει ψάρια ~ 956 01:20:01,233 --> 01:20:05,304 είμαι η ρομαντική γάτα ~ 957 01:20:05,304 --> 01:20:07,572 Meow 958 01:20:07,572 --> 01:20:16,949 Ζεστό χείλη μου επιθυμία να αγγίξει απαλά χείλη σας. 959 01:20:16,949 --> 01:20:27,626 Έτσι, τα συναισθήματά μου μπορεί να φτάσει την καρδιά σου ~ 960 01:20:27,626 --> 01:20:37,837 Εάν και πάλι δεν ξέρω. 961 01:20:37,837 --> 01:20:48,013 Περισσότερο από οποιονδήποτε, εγώ θα σ 'αγαπώ ~ 962 01:20:48,013 --> 01:20:53,418 - Θα σ' αγαπώ ~ - Forever ~ 963 01:20:53,418 --> 01:20:59,089 - Θα σ 'αγαπώ ~ - Σας αρέσει αυτή η στιγμή, 964 01:20:59,089 --> 01:21:08,467 Περισσότερο από οποιονδήποτε, θα αγαπήσετε ~ σας 965 01:21:08,467 --> 01:21:13,872 Εμείς δεν μπορεί να ανταποκριθεί ~ Η αίσθηση του σημαντικό ~ 966 01:21:13,872 --> 01:21:20,378 Αυτό είναι ό, τι νομίζω ~ Δεν θέλω τα πράγματα να είναι πολύ απλή ~ 967 01:21:20,378 --> 01:21:25,749 Ακόμα κι αν μπορεί να είναι ακριβώς αυτό μια φορά ~ Η αίσθηση του σημαντικό ~ 968 01:21:25,749 --> 01:21:31,823 Αυτό είναι ό, τι νομίζω ~ Δεν θέλω τα πράγματα να είναι πολύ γρήγορη ~ 969 01:21:31,823 --> 01:21:37,664 εγώ ακόμα δεν ξέρω τι είναι η αγάπη ~ Περιμένετε λίγο περισσότερο ~ 970 01:21:37,664 --> 01:21:44,170 = = Αν μ 'αγαπάς πραγματικά ~ Μπορείτε να περιμένετε λίγο περισσότερο ~ 971 01:21:44,170 --> 01:21:49,775 εγώ ακόμα δεν ξέρω τι είναι η αγάπη ~ Περιμένετε λίγο περισσότερο ~ 972 01:21:49,775 --> 01:21:56,116 Αν μ' αγαπάς πραγματικά ~ Μπορείτε να περιμένετε λίγο περισσότερο , 973 01:21:56,116 --> 01:22:02,188 Ακόμη και αν αυτό μπορεί να είναι μόνο μία φορά ~ Η αίσθηση είναι σημαντικό ~ 974 01:22:02,188 --> 01:22:12,597 δεν μπορώ να σας συναντήσω, δεν μπορώ ~ 975 01:22:12,597 --> 01:22:15,269 Σταμάτα. 976 01:22:15,269 --> 01:22:21,041 Στάση. 977 01:22:21,041 --> 01:22:24,509 - Tickle, γαργάλημα ~ - Σταματήστε ~ 978 01:22:24,509 --> 01:22:27,280 - Νίκαια εικόνα. - Hullo, Hullo! 979 01:22:27,280 --> 01:22:29,850 - Ποιοι είστε εσείς; - Είμαστε κακοποιών. 980 01:22:29,850 --> 01:22:31,984 Είστε ο μπαμπάς της ζάχαρης, έτσι δεν είναι; 981 01:22:31,984 --> 01:22:33,853 - Χαριτωμένο. - Πραγματικά χαριτωμένο. 982 01:22:33,853 --> 01:22:35,622 Θέλετε να πεθάνει από τα χέρια μου! 983 01:22:35,622 --> 01:22:37,689 Γεια σου, θα ήθελα πολύ να είναι ο μπαμπάς της ζάχαρης. 984 01:22:37,689 --> 01:22:43,963 Sangmin, Sangmin, σκατά! 985 01:22:43,963 --> 01:22:45,965 Είστε όλοι νεκροί κρέας. 986 01:22:45,965 --> 01:22:49,002 Ας πάμε! 987 01:22:49,002 --> 01:22:51,770 Δεν μπορείτε να υποβάλετε ένα χαρτί, έτσι δεν είναι; 988 01:22:51,770 --> 01:22:54,340 Πώς μπορεί αυτό το υψηλό schooler είναι η γυναίκα σου; 989 01:22:54,340 --> 01:22:58,311 Όλοι λένε ότι είναι παντρεμένος με την κοπέλα, όταν συλλαμβάνονται. 990 01:22:58,311 --> 01:23:00,948 Είναι αλήθεια. 991 01:23:00,948 --> 01:23:03,748 Δεν είμαι μπαμπάς ζάχαρη. Μπορείτε να ελέγξετε το ρεκόρ μου τότε. 992 01:23:03,748 --> 01:23:08,488 Mister, είναι αλήθεια. Είμαστε παντρεμένοι. 993 01:23:08,488 --> 01:23:11,557 Είστε τόσο γαμημένο μαζί μου, έτσι δεν είναι; 994 01:23:11,557 --> 01:23:30,242 Τι είναι ο κόσμος; 995 01:23:30,242 --> 01:23:37,082 Είμαι τόσο τσαντισμένος. Πώς θα μπορούσε να πάρει χτύπησαν σαν αυτό; 996 01:23:37,082 --> 01:23:39,217 Πώς θα ζείτε στον πραγματικό κόσμο! 997 01:23:39,217 --> 01:23:43,089 Πώς έρθει ο καθένας που συναντάτε είναι ένας νταής; 998 01:23:43,089 --> 01:23:46,193 Θα ήθελα πραγματικά ανησυχώ για σένα. 999 01:23:46,193 --> 01:23:48,662 - Στάση... - Κρατήστε τροχαίο... 1000 01:23:48,662 --> 01:23:52,766 Πώς θα πάτε στο σχολείο με ένα πρόσωπο όπως αυτό; 1001 01:23:52,766 --> 01:23:56,635 Ανησυχώ για το σχολείο... 1002 01:23:56,635 --> 01:24:06,980 Όλα θα είναι εντάξει. Ναι ... 1003 01:24:06,980 --> 01:24:19,060 Γεια σας. 1004 01:24:19,060 --> 01:24:20,461 Προσοχή! 1005 01:24:20,461 --> 01:24:24,497 Για φεστιβάλ σχολείο της φετινής χρονιάς, τάξη μας έχει εκχωρηθεί σε διακοσμήσεις. 1006 01:24:24,497 --> 01:24:26,333 Όχι! 1007 01:24:26,333 --> 01:24:28,202 Ησυχία! 1008 01:24:28,202 --> 01:24:31,003 Διακοσμήσεις Στάδιο θα γίνεται από την Νο 1 έως 15. 1009 01:24:31,003 --> 01:24:34,742 Τα περίπτερα και τα κλιμακοστάσια, Νο 16 - 21. 1010 01:24:34,742 --> 01:24:39,212 The Entrance, Νο 23 - 32. 1011 01:24:39,212 --> 01:24:41,480 - Και Νο 22! - Ναι; 1012 01:24:41,480 --> 01:24:53,261 Νο 22 θα κάνει τον τοίχο αίθουσα. Μόνος! Αυτό είναι όλο! 1013 01:24:53,261 --> 01:24:55,494 Όμως, κυρία Kim! 1014 01:24:55,494 --> 01:24:59,299 Αυτό είναι άδικο. Πώς θα Boeun ζωγραφίσει ότι τεράστιο τοίχο από τον εαυτό της; 1015 01:24:59,299 --> 01:25:05,940 Δεξιά! Της είπα να κάνει η ίδια! Έτσι τι! 1016 01:25:05,940 --> 01:25:20,886 Με λίγη τύχη μου με τους άνδρες, τι σκεφτόμουν; 1017 01:25:20,886 --> 01:25:38,339 Θα είναι τεράστια. 1018 01:25:38,339 --> 01:25:41,273 Έχετε σκεφτεί τι θα ζωγραφίσει; 1019 01:25:41,273 --> 01:25:43,510 Όχι 1020 01:25:43,510 --> 01:25:47,747 Τι εννοείς; Ακόμα και αν ήθελα να σας βοηθήσω, 1021 01:25:47,747 --> 01:25:53,020 δεν μπορώ, για το φόβο της έναρξης φήμες στο σχολείο. Είμαι πραγματικά ανησυχούν. 1022 01:25:53,020 --> 01:25:56,223 Θα ήθελα πραγματικά ανησυχώ για σένα, Boeun. 1023 01:25:56,223 --> 01:25:58,526 Ξέρεις τι σκέφτομαι; Σας; 1024 01:25:58,526 --> 01:26:22,516 - Το Κόψτε. - Boeun! 1025 01:26:22,516 --> 01:26:24,485 Shhh! 1026 01:26:24,485 --> 01:26:38,433 Συνέχεια μου. 1027 01:26:38,433 --> 01:26:49,644 Ω μου... 1028 01:26:49,644 --> 01:26:54,682 Πρέπει να είμαι λεσβία. Μου αρέσει ο φίλος μου καλύτερα από ό, τι ένα αγόρι. 1029 01:26:54,682 --> 01:27:16,537 Εάν είστε μια λεσβία, είμαι μια γυναίκα εξαπάτηση. 1030 01:27:16,537 --> 01:27:20,707 Γεια σου ~ Ο σύζυγός σας είναι τόσο χαριτωμένα. 1031 01:27:20,707 --> 01:27:22,944 Σταματήσει να μιλάει για αυτό χαμένος. 1032 01:27:22,944 --> 01:27:27,347 Κρατά κοιτάζει επίμονα σε σας κατά τη διάρκεια της κατηγορίας. 1033 01:27:27,347 --> 01:27:30,251 Έχει ένα δροσερό πλευρά του. 1034 01:27:30,251 --> 01:27:35,757 Δροσίστε τον κώλο μου! 1035 01:27:35,757 --> 01:27:38,792 Σου Boeun! 1036 01:27:38,792 --> 01:27:46,099 Ξέρω Βλέπετε Jungwoo με ρομαντικά συναισθήματα, 1037 01:27:46,099 --> 01:27:51,506 , αλλά έχετε ποτέ σκεφτεί για τα συναισθήματα Sangmin του; 1038 01:27:51,506 --> 01:27:58,980 Πιστεύω πραγματικά σας αρέσει Sangmin. Έχω δίκιο; 1039 01:27:58,980 --> 01:28:22,804 Αρ. .. Sangmin είναι ακριβώς όπως ένα μεγάλο αδελφό από τότε που ήταν μικρή. 1040 01:28:22,804 --> 01:28:27,109 - Σταματήστε να χαζεύεις. - Είστε πάντα στην πλάτη μου. 1041 01:28:27,109 --> 01:28:43,225 - Γεια σου, ράβω το στόμα της, έκλεισε. - Εεε; 1042 01:28:43,225 --> 01:28:48,664 Ουάου, κοίτα όλο αυτό το φαγητό. Ο πίνακας είναι μόλις και μετά βίας να κρατήσει ψηλά. 1043 01:28:48,664 --> 01:28:51,032 - Τρώτε. - Σας ευχαριστούμε για το γεύμα. 1044 01:28:51,032 --> 01:28:56,172 Σας ευχαριστούμε για το γεύμα, μαμά. 1045 01:28:56,172 --> 01:29:02,010 Εύκολη. Έχετε παρακάμπτοντας τα γεύματα; 1046 01:29:02,010 --> 01:29:04,211 Έχω πραγματικά ήταν απασχολημένος. 1047 01:29:04,211 --> 01:29:08,617 Έχασα μαγειρική σας, είναι νόστιμα. 1048 01:29:08,617 --> 01:29:11,219 Δεν θα πρέπει να πούμε ότι, συζύγου σας εδώ. 1049 01:29:11,219 --> 01:29:14,690 Θα βλάψει τα συναισθήματα Boeun του. 1050 01:29:14,690 --> 01:29:19,529 Μαμά, μην ανησυχείτε. Είμαι υποσιτίζονται. 1051 01:29:19,529 --> 01:29:24,198 Όταν Boeun φτάσει είκοσι, θα ξεχάσετε εντελώς το μαγείρεμα μαμά του. 1052 01:29:24,198 --> 01:29:29,072 Boeun, έχω να βάλουν τα τρόφιμα στο ψυγείο, γι 'αυτό μην ξεχνάτε, εντάξει; 1053 01:29:29,072 --> 01:29:30,871 Θα υπάρξει περισσότερο όταν τελειώσετε με αυτό. 1054 01:29:30,871 --> 01:29:32,140 Ναι... 1055 01:29:32,140 --> 01:29:34,976 Εντάξει, δεν είναι αργά. Φεύγω μετά το δείπνο. 1056 01:29:34,976 --> 01:29:36,145 Ναι. 1057 01:29:36,145 --> 01:29:40,083 Μαμά, βρέχει. Sleep πάνω στη θέση του γιου σας. 1058 01:29:40,083 --> 01:29:42,885 Ναι, μαμά. 1059 01:29:42,885 --> 01:29:46,154 Είναι εντάξει; 1060 01:29:46,154 --> 01:29:50,257 Sleep πάνω, πάνω από τον ύπνο. Φάτε, μαμά. 1061 01:29:50,257 --> 01:29:52,126 Ω, εντάξει. 1062 01:29:52,126 --> 01:29:57,599 Είναι μέρος του γιου σας. Ποια είναι η μεγάλη διαπραγμάτευση! 1063 01:29:57,599 --> 01:30:00,635 Ω, μεγάλη. Έτσι άνετα. 1064 01:30:00,635 --> 01:30:07,210 Γύρνα. Όχι, δεν είναι αυτός ο τρόπος, αλλά το άλλο. 1065 01:30:07,210 --> 01:30:11,413 Εντάξει. 1066 01:30:11,413 --> 01:30:23,593 - Μείνετε σε αυτή την κατεύθυνση. - Εντάξει, παρασίτων. 1067 01:30:23,593 --> 01:30:29,131 - Κοιμάσαι, Boeun; - Όχι .. 1068 01:30:29,131 --> 01:30:33,235 Δεν μπορείτε να κοιμηθείτε; 1069 01:30:33,235 --> 01:30:38,407 - Sangmin, σκέφτηκα... - Ναι... 1070 01:30:38,407 --> 01:30:44,881 Δεν είναι δίκαιο να σας. 1071 01:30:44,881 --> 01:30:52,454 Κοίτα με, Sangmin. 1072 01:30:52,454 --> 01:30:55,591 Τι; 1073 01:30:55,591 --> 01:31:01,465 Αυτό το ξέρατε; Ότι είστε πολύ χαριτωμένο; 1074 01:31:01,465 --> 01:31:05,568 Είστε αρκετά τον εαυτό σας. 1075 01:31:05,568 --> 01:31:24,220 - Sangmin. - Ναι, Boeun... 1076 01:31:24,220 --> 01:31:28,358 Boeun... 1077 01:31:28,358 --> 01:31:30,393 Sangmin, τι κάνεις; 1078 01:31:30,393 --> 01:31:33,197 - Τι λες; - Στάση! 1079 01:31:33,197 --> 01:31:34,699 Περιμένετε, Boeun. 1080 01:31:34,699 --> 01:31:56,551 Ε, σταμάτα! 1081 01:31:56,551 --> 01:32:08,397 Ύπνου. 1082 01:32:08,397 --> 01:32:11,301 Μήπως έχουμε ζωγραφίσει τόσο πολύ; 1083 01:32:11,301 --> 01:32:14,037 Ας σπεύσουμε με αυτό. Δεν υπάρχει πολύ χρόνος που απομένει μέχρι το φεστιβάλ. 1084 01:32:14,037 --> 01:32:26,049 - Γρήγορα! - Εντάξει. 1085 01:32:26,049 --> 01:32:31,521 Γεια σου, περιμένετε! 1086 01:32:31,521 --> 01:32:41,330 Σ 'έπιασα, έπιασα! 1087 01:32:41,330 --> 01:32:49,839 Βλέπω έχετε εργαστεί σκληρά, αλλά μπορείτε να ολοκληρώσετε σε αυτό το ρυθμό; 1088 01:32:49,839 --> 01:32:51,874 Το φεστιβάλ είναι να ανεβαίνει. 1089 01:32:51,874 --> 01:32:58,148 Μην ανησυχείτε. Θα πρέπει να γίνει μέχρι τότε. Ναι, και αυτό θα εξετάσουμε πάρα πολύ μεγάλη. 1090 01:32:58,148 --> 01:33:04,421 Αλήθεια; Θα δούμε γι 'αυτό... 1091 01:33:04,421 --> 01:33:08,758 Έχω δει αρκετά... 1092 01:33:08,758 --> 01:33:12,729 Τέλος πάντων... 1093 01:33:12,729 --> 01:33:16,299 Η hag έχει εμφανιστεί. 1094 01:33:16,299 --> 01:33:20,403 Για να βρείτε σφάλμα στην τοιχογραφία μας. 1095 01:33:20,403 --> 01:33:22,339 Μις Κιμ, 1096 01:33:22,339 --> 01:33:24,374 Μις Κιμ, 1097 01:33:24,374 --> 01:33:28,512 με άσχημο τόνο της φωνής της, που θα... 1098 01:33:28,512 --> 01:33:32,051 Θέλω να το παραδεχτώ, αλλά έχουμε κάνει μια φρικτή δουλειά. 1099 01:33:32,051 --> 01:33:37,521 - Είναι εντάξει. - Αλήθεια; 1100 01:33:37,521 --> 01:33:42,392 Ας πλένουμε τα χέρια μας και να αρπάξει μερικά σνακ. 1101 01:33:42,392 --> 01:33:45,729 Είσαι τη φροντίδα των γευμάτων Sangmin του; 1102 01:33:45,729 --> 01:33:47,698 Είναι πραγματικά δύσκολο να είναι ένας οικότροφος ξέρετε. 1103 01:33:47,698 --> 01:33:50,200 Δεν θα μπορούσε να είναι τόσο δύσκολο! 1104 01:33:50,200 --> 01:33:52,936 Γεια σου, αλλά αυτός είναι ο σύζυγός σας. 1105 01:33:52,936 --> 01:33:58,075 Γεια σου, είμαι απασχολημένος τον εαυτό μου. Και ποτέ δεν θα παραλείψετε ένα γεύμα. 1106 01:33:58,075 --> 01:33:59,809 Τι είδους γυναίκα είστε; 1107 01:33:59,809 --> 01:34:02,945 Στη συνέχεια, μπορείτε να τη γυναίκα του. Κα Πάρκο Sangmin. 1108 01:34:02,945 --> 01:34:05,484 Ξέχνα το. Εγώ δεν το θέλω. 1109 01:34:05,484 --> 01:34:21,766 - Γιατί το ξαφνικό ενδιαφέρον! - Σκάσε. 1110 01:34:21,766 --> 01:34:25,470 Γεια σου, Πάρκο Sangmin! Πού είσαι; 1111 01:34:25,470 --> 01:34:33,777 Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να με βοηθήσει; 1112 01:34:33,777 --> 01:34:50,495 Δεν μπορούσα να πιστέψω κι εγώ! 1113 01:34:50,495 --> 01:34:52,294 - Κοκ. - Ευχαριστώ. 1114 01:34:52,294 --> 01:34:53,797 - Καλή; - Ναι. 1115 01:34:53,797 --> 01:35:03,041 - Φάε. Θα είναι ζωγραφική μέχρι το ξημέρωμα. - Τι; 1116 01:35:03,041 --> 01:35:05,574 Γεια σου, δεν είναι ότι ένα μωρό; 1117 01:35:05,574 --> 01:35:07,244 Αυτή είναι η βασίλισσα της Τζούνιορ Sunil Girls 'υψηλού. 1118 01:35:07,244 --> 01:35:09,012 - Γεια σου, επιτρέψτε μου να δούμε. - Hey! 1119 01:35:09,012 --> 01:35:12,416 Εγώ είμαι πρόκειται να κάνει μια κίνηση πάνω της, τόσο ωραία πλάνα, παρακαλώ. 1120 01:35:12,416 --> 01:35:16,221 Εντάξει. 1121 01:35:16,221 --> 01:35:18,922 Απλά δεν παίρνει ο άνεμος μακριά. 1122 01:35:18,922 --> 01:35:26,330 Από αυτή την ημέρα, αυτή είναι γυναίκα Suh Dongku του! 1123 01:35:26,330 --> 01:35:31,035 Με συγχωρείτε, αλλά, δεν πας να Sunil νεώτερος Girls 'High; 1124 01:35:31,035 --> 01:35:34,372 Hey! Πάνω εκεί. Δεν είναι ότι η αδελφή του Dongku; 1125 01:35:34,372 --> 01:35:38,107 Που; Είναι πραγματικά αδελφή του. 1126 01:35:38,107 --> 01:35:40,845 Ο σύζυγός της φαινόταν μεγαλύτερα από ότι... 1127 01:35:40,845 --> 01:35:42,815 Τότε, ποιος είναι αυτός; 1128 01:35:42,815 --> 01:35:45,717 Έχει πέσει must've για μια νεότερη μάγκα. 1129 01:35:45,717 --> 01:36:00,331 Νίκαια. 1130 01:36:00,331 --> 01:36:03,836 Όλη η οικογένεια είναι χαζεύεις! 1131 01:36:03,836 --> 01:36:07,204 Πήρα τον αριθμό της. Μήπως μπορείτε να πάρετε μια καλή βολή; 1132 01:36:07,204 --> 01:36:26,091 Εδώ. 1133 01:36:26,091 --> 01:36:31,562 ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΤΗΝ ΜΗΝΙΑΙΑ οικογενειακό δείπνο πριν να είναι πολύ αργά. 1134 01:36:31,562 --> 01:36:35,869 Jungwoo, πρέπει να πάω σπίτι. 1135 01:36:35,869 --> 01:36:46,511 Ήδη; 1136 01:36:46,511 --> 01:36:48,147 Γρήγορα και να καθίσει στο. 1137 01:36:48,147 --> 01:36:50,347 Δεν μπορείτε να είναι πιο νωρίς; 1138 01:36:50,347 --> 01:36:51,716 Την αφήσει μόνη της. 1139 01:36:51,716 --> 01:36:54,853 Είναι εντάξει. Ας φάμε. 1140 01:36:54,853 --> 01:36:58,122 Το καλαμάρι τσίλι ήταν μεγάλη... 1141 01:36:58,122 --> 01:37:03,361 Προσοχή, παρακαλώ. Τώρα θα σου δείξω τη φίλη μου! 1142 01:37:03,361 --> 01:37:06,330 - Έχετε μια κοπέλα; - Ναι, φυσικά. 1143 01:37:06,330 --> 01:37:11,335 - Να λάβει τώρα μια καλή εμφάνιση. - Δηλαδή της; 1144 01:37:11,335 --> 01:37:13,572 Αυτή είναι καλύτερη από την αδελφή σας. 1145 01:37:13,572 --> 01:37:22,548 - Γεια σου, κοίτα... ματιά... - Ποιος είναι αυτός; Huh; 1146 01:37:22,548 --> 01:37:26,017 Γεια σου, Boeun! 1147 01:37:26,017 --> 01:37:27,385 Hey! 1148 01:37:27,385 --> 01:38:00,986 Boeun! 1149 01:38:00,986 --> 01:38:04,323 Όταν ήταν μικρή, 1150 01:38:04,323 --> 01:38:14,667 Πίεσα πάντα σε αυτό το swing εδώ. Μπορείτε αγαπούσε πραγματικά. 1151 01:38:14,667 --> 01:38:19,271 Αλλά μια μέρα, 1152 01:38:19,271 --> 01:38:25,410 που έπεσε από την κούνια, ενώ ήμουν πιέζει. 1153 01:38:25,410 --> 01:38:29,080 Εγώ πραγματικά το έκανε επίτηδες. 1154 01:38:29,080 --> 01:38:42,426 Λυπάμαι, Sangmin... 1155 01:38:42,426 --> 01:39:09,388 Ο καθένας θα πρέπει να ανησυχούν. Ας πάμε. 1156 01:39:09,388 --> 01:39:11,657 Αυτός ο γάμος... 1157 01:39:11,657 --> 01:39:15,594 Φαίνεται σαν παππούς σας εξαναγκάζονται σε αυτό, 1158 01:39:15,594 --> 01:39:22,968 αλλά στην πραγματικότητα θέλαμε να έχουμε Sangmin μας ως γιο-σε-δικαίου. 1159 01:39:22,968 --> 01:39:28,907 Θυμάστε; Πόσο συχνά θα κλάψω; 1160 01:39:28,907 --> 01:39:34,948 Αλλά όταν ήρθε Sangmin, ένα χαμόγελο θα εξαπλωθεί στο πρόσωπό σας. 1161 01:39:34,948 --> 01:39:39,219 Θα πέσει όλη την ώρα. 1162 01:39:39,219 --> 01:39:51,932 Ξύσιμο και το σπάσιμο τον εαυτό σας. Sangmin αισθάνθηκε χειρότερα από ό, τι έκανα. 1163 01:39:51,932 --> 01:40:03,910 Αυτός που μετέφερε στην πλάτη του όλη την ώρα, ότι Sangmin. 1164 01:40:03,910 --> 01:40:05,745 Τέλος πάντων, εγώ σας ζηλεύω. 1165 01:40:05,745 --> 01:40:09,281 Ο τρόπος που ξοδεύει περισσότερο χρόνο στο φεστιβάλ σχολείο σας από την αποφοίτησή του έκθεση, 1166 01:40:09,281 --> 01:42:20,546 υποθέτω ότι έχει φύγει για να ζωγραφίσει τον τοίχο με Yongju και Youngchul... 1167 01:42:20,546 --> 01:42:56,717 Sangmin! Sangmin! 1168 01:42:56,717 --> 01:43:00,421 Sangmin! Ήρθα με την οικογένεια για να βλέπετε, 1169 01:43:00,421 --> 01:43:03,926 αλλά μια ομάδα έκτακτης ανάγκης σε σας με υποχρεώνει να γυρίσει μακριά. 1170 01:43:03,926 --> 01:43:06,294 Είσαι καλά; 1171 01:43:06,294 --> 01:43:09,596 Πριν από λίγες ημέρες, βαρύ χιόνι έπεσε στη Σεούλ. 1172 01:43:09,596 --> 01:43:12,399 Ο ποταμός Χαν έχει παγώσει, καθώς... 1173 01:43:12,399 --> 01:43:17,837 Είναι κρύο εδώ, έτσι δεν είναι; Μην πιάσει ένα κρύο. 1174 01:43:17,837 --> 01:43:20,875 Και αυτό είναι ένα μυστικό 1175 01:43:20,875 --> 01:43:25,146 αλλά η μαμά μου λέει ότι έχω γίνει μια γυναίκα τώρα. 1176 01:43:25,146 --> 01:43:27,248 Είμαι λίγο πίσω από τα άλλα κορίτσια, 1177 01:43:27,248 --> 01:43:33,521 Αλλά είναι ηλίθιος ότι είστε, δεν θα καταλάβετε τι εννοώ εσάς, θα το κάνει; 1178 01:43:33,521 --> 01:43:38,926 Είναι περίεργο, αλλά όταν ήταν γύρω, μισούσα τα σωθικά σου, 1179 01:43:38,926 --> 01:43:42,630 αλλά η απουσία σας έχει να σας λείπει. 1180 01:43:42,630 --> 01:43:44,598 Νιώθεις το ίδιο; 1181 01:43:44,598 --> 01:43:49,805 Τότε είναι καλό για μένα από τώρα και στο εξής. Stupid. 1182 01:43:49,805 --> 01:43:55,910 Η απογοήτευση του να μην είναι σε θέση να ανταποκριθεί σας έχει φωνάξει τη μαμά σας. 1183 01:43:55,910 --> 01:44:57,839 Τέλος πάντων, αυτή η επιστολή, ελπίζω ότι σας φτάνει. 1184 01:44:57,839 --> 01:45:01,010 Πού ήσουν; Έχω ψάξει παντού για σένα. 1185 01:45:01,010 --> 01:45:03,176 Η μεγάλη τοίχου. 1186 01:45:03,176 --> 01:45:08,250 - Ι. .. έχουν κάτι να πουν. - Ναι, τι; 1187 01:45:08,250 --> 01:45:12,488 Λυπάμαι. Έχω ήταν τόσο εγωιστής. 1188 01:45:12,488 --> 01:45:16,089 Και να σας... 1189 01:45:16,089 --> 01:45:18,893 Τι έχεις μέσα σου; 1190 01:45:18,893 --> 01:45:30,505 Έχω χωρίσει με σας. Λυπάμαι, Jungwoo. 1191 01:45:30,505 --> 01:45:38,414 Άνθρωποι γέλιο και χορό, αλλά μου αρέσει να γελάω ~ 1192 01:45:38,414 --> 01:45:48,588 Παρόλο που πίνουμε και να ψάξει για την αγάπη, μπορούμε να ξεχάσουμε την αλήθεια ~ 1193 01:45:48,588 --> 01:45:50,725 Γιατί είστε αργά; 1194 01:45:50,725 --> 01:45:52,260 Τον είδες; 1195 01:45:52,260 --> 01:45:54,895 Ποιος; Σύζυγος ή ο φίλος σας; 1196 01:45:54,895 --> 01:45:57,098 Δεν είμαι αστειεύεστε! 1197 01:45:57,098 --> 01:45:59,101 Εκεί είναι. 1198 01:45:59,101 --> 01:46:03,538 Μου αρέσει το χαμογελαστό κλόουν ~ Ναι, ναι, ναι, ναι ~ 1199 01:46:03,538 --> 01:46:23,258 Μου αρέσει ο κλόουν που αγκαλιάζει τη θλίψη ~ 1200 01:46:23,258 --> 01:46:25,260 είναι μεγάλη όχι; 1201 01:46:25,260 --> 01:46:39,241 Τώρα, intern, Πάρκο Sangmin θα μοιραστώ μερικές λέξεις μαζί μας. 1202 01:46:39,241 --> 01:46:44,713 Ευχαριστώ όλους, ο κύριος, όλοι οι δάσκαλοι... 1203 01:46:44,713 --> 01:46:54,689 Και όλοι οι φοιτητές που με βοήθησε να τελειώσω αυτό το οικοτροφείο σε ένα κομμάτι. 1204 01:46:54,689 --> 01:46:57,559 Μπορεί να ήταν ένα σύντομο χρονικό διάστημα, 1205 01:46:57,559 --> 01:46:59,795 αλλά προσωπικά, 1206 01:46:59,795 --> 01:47:12,409 αυτό με έχει αφήσει με πολύτιμες αναμνήσεις θα φέρει για το υπόλοιπο της ζωής μου. 1207 01:47:12,409 --> 01:47:17,480 Κ. Intern, κόψτε το βαρετό χάλια και να μας δείξει κάποια ειλικρίνεια. 1208 01:47:17,480 --> 01:47:26,055 Κ. Park Sangmin είναι ένα παντρεμένο άντρα. 1209 01:47:26,055 --> 01:47:27,723 Μήπως δεν ξέρετε; 1210 01:47:27,723 --> 01:47:32,394 Φυσικά, αυτό δεν είναι μια αμαρτία για να παντρευτεί. 1211 01:47:32,394 --> 01:47:38,435 Αλλά στην πραγματικότητα είναι παντρεμένοι με 15 ετών υψηλή κορίτσι σχολείο, έτσι δεν είναι; 1212 01:47:38,435 --> 01:47:51,949 Να Σου Boeun που κάθεται εκεί... 1213 01:47:51,949 --> 01:47:55,952 Σωστή. Είμαστε παντρεμένοι. 1214 01:47:55,952 --> 01:47:58,955 Boeun Αλλά δεν είχε άλλη επιλογή. 1215 01:47:58,955 --> 01:48:03,893 Το μόνο έγκλημα που έχει διαπράξει η χορήγηση τελευταία επιθυμία άρρωστο παππού της. 1216 01:48:03,893 --> 01:48:09,399 Ήταν παρά τη θέλησή της να με παντρευτεί. 1217 01:48:09,399 --> 01:48:18,441 Μπορεί να παντρευτεί, αλλά είναι ακόμα 15 χρονών κορίτσι γυμνασίου. 1218 01:48:18,441 --> 01:48:25,914 Πηγαίνει τρελλό πέρα από ένα κύπελλο του τσίλι και μακαρόνια. 1219 01:48:25,914 --> 01:48:36,993 Αγαπά χαριτωμένο αστέρια και σούσι- ... αγάπης ελκυστικό παίκτες του μπέιζμπολ. 1220 01:48:36,993 --> 01:48:42,632 Καθημερινά, τονίζεται ότι πάνω από τις εξετάσεις, και την εφαρμογή στο πανεπιστήμιο. 1221 01:48:42,632 --> 01:48:53,843 Ελπίζω ότι δεν θα σας καταδιώκει Boeun ζωή του σχολείου πάνω από ένα έγγραφο του γάμου. 1222 01:48:53,843 --> 01:48:57,882 Ικετεύω όλους σας. 1223 01:48:57,882 --> 01:49:06,923 Sangmin, δεν είμαι πια παιδί. 1224 01:49:06,923 --> 01:49:12,262 Από τότε που ήμουν μικρή, ήσουν πάντα στο πλευρό μου. 1225 01:49:12,262 --> 01:49:19,501 Ήμουν ποτέ επίγνωση των περίεργα συναισθήματα... μέσα... 1226 01:49:19,501 --> 01:50:14,893 Αλλά... Νομίζω ότι είμαι ερωτευμένος μαζί σου... 1227 01:50:14,893 --> 01:50:18,796 Κακή Dongku μας. Είναι το τέλος του όλα διασκέδαση σας και να παίξετε. 1228 01:50:18,796 --> 01:50:19,963 Διασκέδαση και το παιχνίδι... 1229 01:50:19,963 --> 01:50:22,834 Ήξερα από τότε που ορίστηκε για ότι βασίλισσα σχολείο ή οτιδήποτε άλλο... 1230 01:50:22,834 --> 01:50:26,069 Δεν μπορώ να πιστέψω παππούς έπεσε για τη γιαγιά της. 1231 01:50:26,069 --> 01:50:28,871 - Δεν μπορώ να το πιστέψω... - Μοιάζει λαμπρό όμως. 1232 01:50:28,871 --> 01:50:33,844 Απλά θεωρούν ότι αρχίζει νωρίς! Κάν 'το! 1233 01:50:33,844 --> 01:50:35,145 Κάν 'το! 1234 01:50:35,145 --> 01:50:39,315 Ω, σκάσε και φλούδα του σκόρδου. 1235 01:50:39,315 --> 01:50:42,420 Είμαι σε θέση να το πω αυτό, αλλά 1236 01:50:42,420 --> 01:50:46,756 μπορείτε να κρύψετε μια μονόφθαλμη πισινό, αλλά δεν lop μεγέθους μπάλες. 1237 01:50:46,756 --> 01:50:48,726 Τέλος πάντων, συγχαρητήρια. 1238 01:50:48,726 --> 01:50:50,195 Είναι καλό ότι δεν έχουν ιδέα. 1239 01:50:50,195 --> 01:50:55,099 Ποιος θα παντρευτεί έναν lop μεγέθους άνθρωπος μπάλα αν ήξεραν, έτσι δεν είναι; 1240 01:50:55,099 --> 01:50:57,967 Δεξιά. 1241 01:50:57,967 --> 01:51:01,972 Ω, You are here! 1242 01:51:01,972 --> 01:51:03,506 Ω, μπαμπά! 1243 01:51:03,506 --> 01:51:04,808 Είστε εδώ. 1244 01:51:04,808 --> 01:51:09,313 Είμαι πραγματικά να πάρει σε ξεφλούδισμα αυτά τα πράγματα... 1245 01:51:09,313 --> 01:51:14,517 Μήπως παντρευτεί το σκόρδο φλούδα; 1246 01:51:14,517 --> 01:51:16,154 Μαμά! 1247 01:51:16,154 --> 01:51:19,757 Εντάξει! 1248 01:51:19,757 --> 99:59:59,999 Πείτε τυρί. Ένα, δύο, τρία!