WEBVTT 00:00:05.000 --> 00:00:20.000 تمت الترجمة بواسطة حســــن الرحيــــل CHESS MASTER 00:00:20.000 --> 00:01:55.876 تعديل amosh 00:01:55.876 --> 00:02:42.916 حبيبي 00:02:42.916 --> 00:02:45.156 لا تستطيعين رفس ذلك بـ.. 00:02:45.156 --> 00:02:47.716 ياإلهي 00:02:47.716 --> 00:02:50.236 لم تتغيّر بتاتاً 00:02:50.236 --> 00:02:52.076 أنت، بويون 00:02:52.076 --> 00:02:58.236 أنت الآن بنت كبيرة جسم عظيم 00:02:58.236 --> 00:03:00.076 أقواس لطيفه 00:03:00.076 --> 00:03:04.396 أسقطهن، ها؟ 00:03:04.396 --> 00:03:05.916 أنت بنت صغيرة 00:03:05.916 --> 00:03:09.076 أعطيني إستراحة 00:03:09.076 --> 00:03:12.116 يبدون لطفاء ولمّاعين جدا 00:03:12.116 --> 00:03:15.156 توقّف عن التحديق أنت ستخلع عيونك 00:03:15.156 --> 00:03:24.957 لا، هو فقط بأنّهم يبدون مألوفين 00:03:24.957 --> 00:03:27.437 على أية حال مالذي جلبك هنا؟ 00:03:27.437 --> 00:03:29.557 إفتقدتيني لكي تتركي المدرسة؟ 00:03:29.557 --> 00:03:32.557 لا، إنها ذكرى المدرسة 00:03:32.557 --> 00:03:36.237 أنا أجبرت للقدوم إلى هنا 00:03:36.237 --> 00:03:38.517 أضيّع وقتي يجب أن أدرس 00:03:38.517 --> 00:03:42.437 نعم، هناك فقط سنتان إلى الإمتحان الوطني 00:03:42.437 --> 00:03:48.117 لكن ناس مثلك تجعل حقا الكليّة مكروهة 00:03:48.117 --> 00:03:50.077 ماذا تعنين؟ 00:03:50.077 --> 00:03:52.797 أنت منحرف ومستهتر 00:03:52.797 --> 00:03:58.317 أنا قد أكون مستهتر لكن ليس منحرف 00:03:58.317 --> 00:04:00.357 هنا هديتك 00:04:00.357 --> 00:04:03.477 فقط لك، إبقيه سرّ عن العائلة 00:04:03.477 --> 00:04:05.997 حسناً 00:04:05.997 --> 00:04:09.317 جميل، أليس كذلك؟ إنه يبطّن السمك الحقيقي 00:04:09.317 --> 00:04:11.157 أنت منحرف 00:04:11.157 --> 00:04:12.917 أيجب أن أساعدك على وضعه؟ 00:04:12.917 --> 00:04:36.197 أليس كذلك؟ تريدني أن أضربك؟ 00:04:36.197 --> 00:04:41.877 إبني!إبني عاد كيف كان حالك؟ 00:04:41.877 --> 00:04:43.917 -مرحبا بعودتك إلى دياركم - شكر 00:04:43.917 --> 00:04:47.958 - كيف كان سفرتك؟ - بخير. كيف كان حالك؟ 00:04:47.958 --> 00:04:50.558 - الجد ينتظر. بسرعة - حسناً 00:04:50.558 --> 00:04:55.758 - أمّي، إنه ثقيل أنا سأحمله - حسناً 00:04:55.758 --> 00:04:58.638 تغيّرت 00:04:58.638 --> 00:05:04.038 ما كلّ الإندفاع؟ وهل جدّي مريض جدا؟ 00:05:04.038 --> 00:05:17.638 إبني، قوّي نفسك، حسناً؟ 00:05:17.638 --> 00:05:19.398 لذيذ، أليس كذلك؟ 00:05:19.398 --> 00:05:22.358 صنعته بنفسي فقط لك، جدّي 00:05:22.358 --> 00:05:24.598 لذيذ جدا 00:05:24.598 --> 00:05:29.238 لا أحد فقط أنت تستطيع أن تأخذ العناية منّي 00:05:29.238 --> 00:05:32.598 بالطبع، أنا فقط الحفيدة الوحيدة 00:05:32.598 --> 00:05:36.838 أنت حقا كبرت الآن تبدين مثل سيدة 00:05:36.838 --> 00:05:39.518 ربّما كبرت لكنّها ما زالت طفلة 00:05:39.518 --> 00:05:43.718 سأتزوّج في أيّام عجزي 00:05:43.718 --> 00:05:45.518 أليس كذلك جدي؟ 00:05:45.518 --> 00:05:48.758 بالتأكيد. إمرأة متزوجة 00:05:48.758 --> 00:05:54.718 - سانجماين، تعال إجلس هنا - نعم، جدّي 00:05:54.718 --> 00:05:59.638 أنتما الإثنان إسمعاني 00:05:59.638 --> 00:06:04.398 ربما سمعتم هذه القصّة من قبل 00:06:04.398 --> 00:06:11.399 الجد سانجماين كان رفيق الحرب والصديق القديم 00:06:11.399 --> 00:06:16.679 عندما كنّا صغار، تحالفنا 00:06:16.679 --> 00:06:19.759 لزواج أطفالنا 00:06:19.759 --> 00:06:23.599 لكن أنتما الإثنان كان عندكم فقط أولاد 00:06:23.599 --> 00:06:28.159 لذا، تحالفنا إلى الجيل التالي 00:06:28.159 --> 00:06:32.959 أتمنّى أنتما الإثنان تستطيعان أن توفي هذا العهد 00:06:32.959 --> 00:06:36.479 مالذي تقوله؟ 00:06:36.479 --> 00:06:42.279 أنتي بلهاء! الجد يريدك أن تتزوجي سانجماين 00:06:42.279 --> 00:06:45.199 زواج؟ 00:06:45.199 --> 00:06:47.439 لا بدّ أنك تمزح جدّي 00:06:47.439 --> 00:06:51.439 أتزوّج سانجماين؟ 00:06:51.439 --> 00:06:54.559 جدّكم لا يمزح! 00:06:54.559 --> 00:06:58.279 أستطيع أن أموت بسلام بعد أن تتزوّجان 00:06:58.279 --> 00:07:02.359 بهذه الطريقة أستطيع مواجهة الجدّة سانجماين 00:07:02.359 --> 00:07:08.439 كيف طلاب ثانوية عامة يتزوّجان! 00:07:08.439 --> 00:07:15.599 أي واحد عمره فوق الـ 15 يستطيع الزواج بموافقة والديه 00:07:15.599 --> 00:07:19.639 لم يتبقى الكثير لكي تتخرجي، أتعرفي؟ 00:07:19.639 --> 00:07:21.639 لا، أنا لن أتزوج 00:07:21.639 --> 00:07:26.919 أبدا 00:07:26.919 --> 00:07:33.360 آسف جدّي لكنّي سأنس ما قلته 00:07:33.360 --> 00:07:52.960 هو لم ينتهي من الكلام 00:07:52.960 --> 00:08:00.880 أنا سأصمت نفسي 00:08:00.880 --> 00:08:04.040 إنه أنا لقد عدّت 00:08:04.040 --> 00:08:06.840 لقد عدّت إلى كوريا، واقف أمام قسم المكتبة 00:08:06.840 --> 00:08:10.200 يوجد دمّ جديد في القسم 00:08:10.200 --> 00:08:13.960 - كيف حالك؟ - أوه، نعم 00:08:13.960 --> 00:08:19.120 إنّ الفراخ عظيمة! هيا لنأت بسوية بعد الدرس 00:08:19.120 --> 00:08:22.600 سانجماين 00:08:22.600 --> 00:08:24.920 ما المفاجأة 00:08:24.920 --> 00:08:26.880 هل كانت سنة؟ 00:08:26.880 --> 00:08:29.520 لا، عمل عائلي 00:08:29.520 --> 00:08:33.240 ماذا عنكِ؟ 00:08:33.240 --> 00:08:36.560 ...عظيم نظراتي 00:08:36.560 --> 00:08:39.160 نظراتي تبقيني مشغولة جدا - هيا 00:08:39.160 --> 00:08:43.880 TA أرجع عندما أكون سيساعد عندما تتجاهل الدروس 00:08:43.880 --> 00:08:48.960 أنا، طالب نموذجي، اليس كذلك؟ 00:08:48.960 --> 00:08:52.280 إضافة إلى أنها كانت السنة الماضية 00:08:52.280 --> 00:08:56.641 الصديق، صديقي الحميم 00:08:56.641 --> 00:08:58.481 - كيف كنت - رجل عظيم 00:08:58.481 --> 00:09:02.121 إنظر إليه! الحياة في الغرب جعلته جيّد 00:09:02.121 --> 00:09:04.801 مالذي أعادك؟ مشاكل البيت؟ 00:09:04.801 --> 00:09:09.201 - شيء ما حدث في البيت - ماذا؟ 00:09:09.201 --> 00:09:11.361 - سأتزوّج . اللعنة - هه؟ الحقير 00:09:11.361 --> 00:09:14.561 هل هي بنت سوداء أو بيضاء؟ 00:09:14.561 --> 00:09:18.361 القصف 00:09:18.361 --> 00:09:22.321 يجب أن تعرف عنها 00:09:22.321 --> 00:09:26.401 أنا مجرّد 17 00:09:26.401 --> 00:09:30.321 هيا، تعال بهدوء 00:09:30.321 --> 00:10:12.761 هنا وهناك 00:10:12.761 --> 00:10:16.241 يجعلون مثل هذا الإهتمام خاسرون 00:10:16.241 --> 00:10:31.602 - أوش! سيسمعونك - لماذا؟ هل تعتقدين بأنّك مختلفة؟ 00:10:31.602 --> 00:10:35.922 طبيبي قال بأنّ عندي 20سنة أكثر للوفاة! 00:10:35.922 --> 00:10:38.082 حقا؟ 00:10:38.082 --> 00:10:44.322 تغيرة الخطة. أنا سأؤدّي حركتي شجّعني 00:10:44.322 --> 00:10:51.722 فهمت 00:10:51.722 --> 00:11:19.282 جيّد 00:11:19.282 --> 00:11:21.842 إنهم نقلوه 00:11:21.842 --> 00:11:31.162 أليس هو الرجل؟ 00:11:31.162 --> 00:11:33.842 نقلوه. أتتذكّرين؟ 00:11:33.842 --> 00:11:36.202 نعم 00:11:36.202 --> 00:12:11.643 أتمنّى بأنّ لا يلعبوا تلك الأشياء على التلفزيون 00:12:11.643 --> 00:12:15.403 أعتقد أن العرس سيحدث حقّا 00:12:15.403 --> 00:12:35.843 ماذا سأفعل، أمّي؟ 00:12:35.843 --> 00:12:44.923 كن قويّاً، إبني 00:12:44.923 --> 00:12:54.243 جدّك الكبير يريد هذه الأمنية فقط 00:12:54.243 --> 00:12:59.163 دعنا نتّصل به اليوم! 00:12:59.163 --> 00:13:12.164 أنت سوه بويون، صف أول اليس كذلك؟ 00:13:12.164 --> 00:13:16.124 كنتِ مضحكة جدا،ألا توافقيني؟ 00:13:16.124 --> 00:13:17.884 ماذا؟ 00:13:17.884 --> 00:13:24.164 تعال 00:13:24.164 --> 00:13:25.724 من هو؟ 00:13:25.724 --> 00:13:27.644 هو فقط رجل أعرفه 00:13:27.644 --> 00:13:30.484 هذا ما يقولونه 00:13:30.484 --> 00:13:38.164 أقول الحقيقة! 00:13:38.164 --> 00:13:42.964 فكّرت في الموضوع حقا 00:13:42.964 --> 00:13:46.884 وأنا سأتكلّم أولا 00:13:46.884 --> 00:13:50.844 - دعينا فقط نقومة بها - هل أنت مجنون؟ 00:13:50.844 --> 00:13:54.924 أمزح 00:13:54.924 --> 00:13:57.844 تعتقدين بأنّني أريد فعلها؟ 00:13:57.844 --> 00:13:59.964 لا أريد القيام به معك 00:13:59.964 --> 00:14:01.564 حتى لو أنا فعلتها 00:14:01.564 --> 00:14:05.004 إنه جنون. أنا مجرّد 15! 00:14:05.004 --> 00:14:08.164 حسناً، فهمت 00:14:08.164 --> 00:14:10.444 على أية حال، أنا سأشتري لك عشاء 00:14:10.444 --> 00:14:11.804 أو أي شيء آخر تحتاجينه 00:14:11.804 --> 00:14:15.884 سيّد، أنت سوجر دادّي أليس كذلك؟ 00:14:15.884 --> 00:14:17.804 - بويون - هه؟ 00:14:17.804 --> 00:14:20.364 كيف تفعلي هذا بي؟ 00:14:20.364 --> 00:14:23.804 أنا قد أكون جميلة، لكن 00:14:23.804 --> 00:14:30.844 في شيء مثل هذا 00:14:30.844 --> 00:14:46.565 هاييوون، توقّفي! 00:14:46.565 --> 00:14:50.325 - سأترككم أنتما الإثنان تتحدّثان - هه؟ 00:14:50.325 --> 00:14:51.845 أراك فيما بعد، بويون 00:14:51.845 --> 00:14:54.925 - تذكّري، هذا سرّ - أعرف 00:14:54.925 --> 00:14:58.005 - مع السلامة - مع السّلامة 00:14:58.005 --> 00:15:05.405 - ما مشكلتها؟ - إنه مفهوم 00:15:05.405 --> 00:15:09.885 مرحبا؟ نعم 00:15:09.885 --> 00:15:22.485 ماذا! 00:15:22.485 --> 00:15:25.365 جيّد جيّد 00:15:25.365 --> 00:15:27.445 جدّي 00:15:27.445 --> 00:15:29.245 - جدّي! - جدّي! 00:15:29.245 --> 00:15:31.645 جدّي، نحن هنا! 00:15:31.645 --> 00:15:34.485 جدّي، جدّي! 00:15:34.485 --> 00:15:37.405 جدّي، جدّي! إستيقظ، جدّي! 00:15:37.405 --> 00:15:41.085 - عمّي، شيء ما حدث! - ماذا؟ 00:15:41.085 --> 00:15:43.445 جدّي! 00:15:43.445 --> 00:15:46.445 إنها تحدث مرة أخرى 00:15:46.445 --> 00:15:47.485 كان يجب علينا أن نذهب إلى مستشفى أخرى 00:15:47.485 --> 00:15:53.605 أعطاني نوبة قلبية تقريبا 00:15:53.605 --> 00:15:58.526 أنا كنت خارج نفسي ثانية 00:15:58.526 --> 00:16:01.526 هل أنت بخير، جدّي؟ 00:16:01.526 --> 00:16:04.206 - هيا بنا نتحدّث بالخارج - حسناً 00:16:04.206 --> 00:16:07.406 كن بجانب جدّك، حسناً؟ 00:16:07.406 --> 00:16:12.286 نعم 00:16:12.286 --> 00:16:15.406 أنا قلق جدا 00:16:15.406 --> 00:16:19.406 أعرف. الأطفال يحبّون ذلك هو يصبح أكثر سوءا 00:16:19.406 --> 00:16:23.326 هيا.الزواج أمر مستبعد 00:16:23.326 --> 00:16:32.446 هم . يجب أن تفكّر بمستقبل بويون 00:16:32.446 --> 00:16:40.006 هيا، دعونا فقط نزوّج الأطفال 00:16:40.006 --> 00:16:41.526 إتركي 00:16:41.526 --> 00:16:44.446 هيا 00:16:44.446 --> 00:16:49.966 هذا أجداد سانجماين 00:16:49.966 --> 00:16:55.966 مباشرة بعد هذه الصورة توفّيت والحرب إنكسرت 00:16:55.966 --> 00:16:58.686 أتريدوني أن أخبركم سرّاً؟ 00:16:58.686 --> 00:17:01.526 سرّا 00:17:01.526 --> 00:17:08.606 جدّك كان عنده مشاعر للجدّة سانجماين 00:17:08.606 --> 00:17:11.366 هي كانت جميلة تماما 00:17:11.366 --> 00:17:15.046 على أية حال، بعد أن ماتت الجدّة سانجمان 00:17:15.046 --> 00:17:18.046 دسست تلك المشاعر بعيدا 00:17:18.046 --> 00:17:24.807 لهذا إعتنيت بسانجماين أبّ مثل إبني 00:17:24.807 --> 00:17:29.727 أبوك ربّما لن يكون سعيد بشأن هذا 00:17:29.727 --> 00:17:31.847 - بويون! - نعم؟ 00:17:31.847 --> 00:17:38.487 أوفي بهذا الوعد الأكثر أهميّة 00:17:38.487 --> 00:17:45.527 - جدّي - جدّي 00:17:45.527 --> 00:17:48.167 جدّي، إستيقظ. جدّي 00:17:48.167 --> 00:17:50.807 أنت لا تستطيع أن تموت 00:17:50.807 --> 00:17:53.367 إفتح عيونك، جدّي 00:17:53.367 --> 00:17:58.567 جدّي، أنا سأتزوّج إفتح عيونك إذا، جدّي 00:17:58.567 --> 00:18:03.687 أنا سأوفي بوعدك، جدّي 00:18:03.687 --> 00:18:10.407 أنا سأتزوّج 00:18:10.407 --> 00:18:12.967 هل أنت تبكين؟ 00:18:12.967 --> 00:18:15.047 توقّفي عن البكاء 00:18:15.047 --> 00:18:16.607 أنت تبدين صغيرة في صفّك 00:18:16.607 --> 00:18:18.967 لكن أنتِ الأمّة الأولى للزواج 00:18:18.967 --> 00:18:21.247 مبروك، ربة بيت 00:18:21.247 --> 00:18:22.607 صحيح 00:18:22.607 --> 00:18:26.407 الخائف ذلك سانجماين سيكتشف جانب عقبك الثقيل؟ 00:18:26.407 --> 00:18:32.087 العقب الذي يحتاج الإسناد لإبقائه متوازن؟ 00:18:32.087 --> 00:18:39.407 - أخرج - إنه مؤلم 00:18:39.407 --> 00:18:45.127 أنا آسف بويون لعدم المساعدة كثيراً 00:18:45.127 --> 00:18:52.488 أمّي، هل أتزوّج حقا؟ 00:18:52.488 --> 00:18:54.808 ماذا عن المدرسة؟ 00:18:54.808 --> 00:18:58.848 يجب أن أذهب إلى الكليّة 00:18:58.848 --> 00:19:01.448 الزواج لن يغيّر أيّ شيء 00:19:01.448 --> 00:19:04.968 الزواج، يتحمّل بالصبر هو لا شيء 00:19:04.968 --> 00:19:08.888 فقط يعتبركِ أصبحتي الأخّ الجديد 00:19:08.888 --> 00:19:11.568 أنا خائف بأنّهم سيكتشفون ذلك في المدرسة 00:19:11.568 --> 00:19:13.488 كيف أواجه كلّ شخص؟ 00:19:13.488 --> 00:19:17.928 لا تقلقي جدّكِ سيعتني بذلك 00:19:17.928 --> 00:19:22.448 جدّك كان الرئيس الأقدم العسكري 00:19:22.448 --> 00:19:24.808 حقا؟ 00:19:24.808 --> 00:19:29.768 شاهد وجه الذئب الذي سيأكل عذراء بعمر 15 سنة 00:19:29.768 --> 00:19:35.968 - هل هو رضا أو لا يصدّق؟ - رضا، بالطبع 00:19:35.968 --> 00:19:39.688 اللعنة ، هل أنتم حقا صديقاي؟ 00:19:39.688 --> 00:19:43.848 أنا لا يمكن أن أتزوّج في هذا العمر 00:19:43.848 --> 00:20:15.209 - إلى سانجماين - نخب 00:20:15.209 --> 00:20:20.089 إنّ الفراخ هنا ساخنة! 00:20:20.089 --> 00:20:37.609 دعنا نخرج على الأرضية! 00:20:37.609 --> 00:20:38.809 مرحبا 00:20:38.809 --> 00:20:40.129 أنت هنا. شكرا 00:20:40.129 --> 00:20:41.689 أنت هنا 00:20:41.689 --> 00:20:45.769 - سيد - نعم، هيا بنا. هنا 00:20:45.769 --> 00:20:47.249 أنا لن أنسى هذا 00:20:47.249 --> 00:20:49.729 كيف سفرتنا الميدانية تكون في نفس الوقت؟ 00:20:49.729 --> 00:20:51.649 أعرف 00:20:51.649 --> 00:20:55.489 يجب أن لا تمنعيه عن أصدقائك الآخرون 00:20:55.489 --> 00:20:59.129 إذا إكتشفوا المدرسة كلها ستعرف 00:20:59.129 --> 00:21:03.289 عندها يجب أن أترك مدرسة 00:21:03.289 --> 00:21:06.929 على أية حال، أنت جميل جدا اليوم أتمنّى بأنّني قد أصبح متزوّج أيضا 00:21:06.929 --> 00:21:08.609 إنظري هنا 00:21:08.609 --> 00:21:11.049 إبتسامة 00:21:11.049 --> 00:21:12.209 - كيف تعمل؟ - مرحبا 00:21:12.209 --> 00:21:13.769 - لا يأخذ صورتي - حسناً، حسناً 00:21:13.769 --> 00:21:17.329 حظّ سعيد 00:21:17.329 --> 00:21:21.529 أنا مقتنعة بأنّ جدّي غشّني 00:21:21.529 --> 00:21:27.929 - بويون، إنه فقط عرس، حسناً؟ - أنا لا أستطيع القيام به، أمّي! 00:21:27.929 --> 00:21:30.369 الآن، لا تكوني طفلة 00:21:30.369 --> 00:21:32.849 أنا نفسيتي عصبيّة 00:21:32.849 --> 00:21:35.650 سأخبر جدّي أني لا أستطيع أن أفعل ذلك 00:21:35.650 --> 00:21:40.170 تريدين عرسك يتحوّل إلى جنازة؟ 00:21:40.170 --> 00:21:43.650 لا أعرف 00:21:43.650 --> 00:21:45.530 أنا خائفة، أمّي 00:21:45.530 --> 00:21:52.090 ماذا سأفعل مع مثل هذه الطفلة الصغيرة؟ 00:21:52.090 --> 00:21:56.450 الآن العريس سيدخل رحّبيه بتصفيق كبير 00:21:56.450 --> 00:22:03.410 العريس، رجاء إدخل 00:22:03.410 --> 00:22:26.250 هي جميلة جدا 00:22:26.250 --> 00:22:29.010 الضيوف المحترمون 00:22:29.010 --> 00:22:32.530 العائلة والأقرباء 00:22:32.530 --> 00:22:35.450 كلنا إجتمعنا هنا إلى تهنّئة البداية الجديدة 00:22:35.450 --> 00:22:38.290 العريس، بارك سانجماين 00:22:38.290 --> 00:23:15.331 والعروس، سوه بويون 00:23:15.331 --> 00:23:25.091 - أبي، نحن سنكون بخير - نعم، نعم 00:23:25.091 --> 00:23:29.371 تذكّر، هي فقط عمرها 15 00:23:29.371 --> 00:23:32.891 - ما نقطتك؟ - أعرف بأنّني أستطيع إئتمانك 00:23:32.891 --> 00:23:35.331 أجبرتني في هذا الزواج لذا سأفعل ما أريده 00:23:35.331 --> 00:23:38.211 بويون ما زالت في المدرسة العليا 00:23:38.211 --> 00:23:41.691 أنا لا أهتمّ! سأفعل ما أريده مع زوجتي 00:23:41.691 --> 00:23:47.811 بويون، لا تقلقي عمّك تكلّم مع سانجماين 00:23:47.811 --> 00:23:49.971 حول ماذا؟ 00:23:49.971 --> 00:23:55.491 - هذا أنت. يجب أن لا تفعلي ذلك - ماذا؟ 00:23:55.491 --> 00:23:57.731 ..أنا لا أستطيع أن أقول 00:23:57.731 --> 00:24:02.491 - إتصلوا بنا عندما تصلون - نعم، عمّة 00:24:02.491 --> 00:24:06.451 توقّفي عن محادثتها بذلك هي أمّكِ من الآن فصاعدا 00:24:06.451 --> 00:24:08.771 نعم، أمّي 00:24:08.771 --> 00:24:12.331 أمّي! هل بإمكاني أن أحافظ على الباقة؟ 00:24:12.331 --> 00:24:14.051 إنها كانت جميلة جدا 00:24:14.051 --> 00:24:15.611 إنسي الباقة 00:24:15.611 --> 00:24:17.891 إنها مثل الطفلة 00:24:17.891 --> 00:24:21.932 ماذا سأفعل معك؟ 00:24:21.932 --> 00:24:25.452 توقّفي ، وعدت أن تكوني هادئة 00:24:25.452 --> 00:24:28.372 - سفرة طيبة - نعم، نعم 00:24:28.372 --> 00:24:35.932 - مع السلامة - إتبع يميناً وراءً، حسناً؟ 00:24:35.932 --> 00:24:38.732 لقد حان وقت الإستقلال، أين هي؟ 00:24:38.732 --> 00:24:40.052 بويون 00:24:40.052 --> 00:24:42.012 - بويون؟ أين هو؟ - هناك 00:24:42.012 --> 00:24:45.572 - حسناً، نحن سندخل، شكر - حسناً، إذهب 00:24:45.572 --> 00:24:49.412 - شكر لكلّ شيء - لا تبالغ نفسك 00:24:49.412 --> 00:24:51.892 - سفرة آمنة - نعم، إعطيني الحقيبة 00:24:51.892 --> 00:24:53.812 وقتا ممتعا، بويون 00:24:53.812 --> 00:24:56.612 لا تقلق،يا رجل كن جيّد، حسناً؟ 00:24:56.612 --> 00:24:59.972 - أراك فيما بعد - مع السلامة. سفرة طيبة 00:24:59.972 --> 00:25:02.212 - أبدا لم أستقل في الوقت المناسب -إنتظر 00:25:02.212 --> 00:25:04.652 - ماذا؟ - أحتاج للذهاب إلى الحمام 00:25:04.652 --> 00:25:08.252 مرة أخرى؟ الأولى كانت على الطائرة، أليس كذلك؟ 00:25:08.252 --> 00:25:11.932 لا تقلقي. هي فقط ساعة إلى جزيرة جيجو 00:25:11.932 --> 00:25:13.972 هو لن يأخذ وقت طويل 00:25:13.972 --> 00:25:17.012 أنتِ تجعلي مثل هذا الإهتمام عجّلي العودة 00:25:17.012 --> 00:25:24.372 - أنا سأكون في مقاعدنا. بسرعة - حسناً 00:25:24.372 --> 00:25:35.332 تبّاً. أين هي؟ 00:25:35.332 --> 00:25:40.372 - سيد، يجب أن تجلس - إفتحي باب الخروج 00:25:40.372 --> 00:25:46.653 سيد، رجاء أجلس نفسك 00:25:46.653 --> 00:25:53.333 الهواتف النقّالة ممنوعة في الحجرة شكرا لكم على تعاونك 00:25:53.333 --> 00:25:55.133 يعتقد بأن الطائرة ملكه 00:25:55.133 --> 00:26:03.413 لا بدّ أنّه طيرانه الأوّل 00:26:03.413 --> 00:26:19.493 أنا لا أصدّق هذا 00:26:19.493 --> 00:26:24.373 سيد إنتظر 00:26:24.373 --> 00:26:32.173 - نحن في عجلة - آسف 00:26:32.173 --> 00:26:36.573 هل وصلوا بسلامة؟ 00:26:36.573 --> 00:26:42.373 نعم.. وصلوا 00:26:42.373 --> 00:26:46.253 يجب أن أكون واضح حول شيء إستمع 00:26:46.253 --> 00:26:51.493 لا أحفاد حتى تتخرّج بويون من الكليّة 00:26:51.493 --> 00:26:54.413 وقل هذا الواضح لأبيك أيضاً 00:26:54.413 --> 00:27:02.093 نعم، بالطبع 00:27:02.093 --> 00:27:08.173 عندما كانت صغيرة، سقطة وأشياء تكسّرة 00:27:08.173 --> 00:27:11.414 لكنّها بدت بإحتجاز نفسها حتى في العرس 00:27:11.414 --> 00:27:13.694 إنها إغاثة 00:27:13.694 --> 00:27:16.454 لماذا؟ هل خيّبتي أمل بأنّها لم تسقط؟ 00:27:16.454 --> 00:27:19.654 نعم، قليلاً 00:27:19.654 --> 00:27:57.974 هيا 00:27:57.974 --> 00:28:17.614 ليس أولئك الأغبياء مرة أخرى 00:28:17.614 --> 00:28:36.655 هل كان ممتعا؟ 00:28:36.655 --> 00:28:44.735 هل لديكِ مكان للإقامة؟ 00:28:44.735 --> 00:28:46.295 فقط هذه المرة 00:28:46.295 --> 00:28:50.375 صحيفة أيّ شيء لفّه وإضغط 00:28:50.375 --> 00:28:52.135 قولوا نخب 00:28:52.135 --> 00:28:53.215 إلتقطي أفضل صورة 00:28:53.215 --> 00:28:55.975 سانجماين؟ 00:28:55.975 --> 00:29:02.735 لا يمكنني تصديق هذا 00:29:02.735 --> 00:29:05.855 ألا تتذكّري؟ 00:29:05.855 --> 00:29:09.055 بويون على شهر عسلها ونحن على سفرتنا الميدانية 00:29:09.055 --> 00:29:11.495 - هل لا تتذكّر؟ - بالطبع أنا أتذكر 00:29:11.495 --> 00:29:14.135 - أين بويون؟ - حسنا 00:29:14.135 --> 00:29:16.535 - من السيد؟ - هو فقط صديق 00:29:16.535 --> 00:29:18.375 - إنه لطيف - أراك فيما بعد 00:29:18.375 --> 00:29:24.495 - توقّف.إنتظر، تعالي هنا - يا إلهي 00:29:24.495 --> 00:29:29.055 مالذي تفعله على قمّتها! 00:29:29.055 --> 00:29:32.535 أنت فاسد! تلاحق بنات صغيرات أليس كذاك 00:29:32.535 --> 00:29:34.175 إنه ليس كذلك 00:29:34.175 --> 00:29:35.975 - ...أنا لست - حقا 00:29:35.975 --> 00:29:38.255 - حقا؟ - حقا 00:29:38.255 --> 00:29:40.135 إذاً مالذي تفعله؟ 00:29:40.135 --> 00:29:41.495 - أوه؟ - هه؟ 00:29:41.495 --> 00:29:59.216 إنظروا إليه يهرب! 00:29:59.216 --> 00:30:02.296 ألا يفترض أن تكونوا على سفرتك الميدانية؟ 00:30:02.296 --> 00:30:17.336 نعم 00:30:17.336 --> 00:30:27.176 إذاً لماذا أنتي هنا؟ 00:30:27.176 --> 00:30:29.736 ماذا ستفعلين اليوم؟ 00:30:29.736 --> 00:31:05.576 لا شيء 00:31:05.576 --> 00:31:08.816 هل لديك صديق؟ 00:31:08.816 --> 00:31:25.937 لا. . أنا لا 00:31:25.937 --> 00:31:30.977 جوالك مقفول أنت ستنقل إلى البريد الصوتي 00:31:30.977 --> 00:31:35.817 يا حشرة، كيف تفعلي هذا بي 00:31:35.817 --> 00:31:58.137 أبائنا يجب أن لا يعرفوا سنتكلّم فيما بعد. مع السلامة 00:31:58.137 --> 00:32:00.537 إذاً ، من الآن فصاعدا نحن نتواعد 00:32:00.537 --> 00:32:01.937 حسناً 00:32:01.937 --> 00:32:21.657 أنت! تعال هنا 00:32:21.657 --> 00:32:27.297 يبدو مرح جدّاً أليس كذلك؟ 00:32:27.297 --> 00:32:29.057 - من أين أنت؟ - أنا من كندا 00:32:29.057 --> 00:32:32.217 كندا؟ أعرف كندا 00:32:32.217 --> 00:32:35.777 ماذا هل أنا أمزح؟ أبدا لم أضع قدمي على كندا 00:32:35.777 --> 00:32:40.257 معلّمة 00:32:40.257 --> 00:32:42.017 معلّمة 00:32:42.017 --> 00:32:46.218 مرحبا، كيف حالك؟ 00:32:46.218 --> 00:32:48.778 أوه، هاييوون؟ 00:32:48.778 --> 00:32:54.338 مالذي جلبك هنا في هذه الساعة؟ 00:32:54.338 --> 00:32:56.098 إنه وقت فردي 00:32:56.098 --> 00:32:58.338 ألم تكن على السفرة الميدانية؟ 00:32:58.338 --> 00:33:00.818 بالطبع انا عايها 00:33:00.818 --> 00:33:06.018 على أية حال، أين بويون؟ لماذا أنت لوحدك؟ 00:33:06.018 --> 00:33:08.618 أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ؟ إنه مثل هذا 00:33:08.618 --> 00:33:10.138 نعم 00:33:10.138 --> 00:33:12.658 بويون 00:33:12.658 --> 00:33:20.938 أنت منحرف متسلسل، أليس ذلك أنت 00:33:20.938 --> 00:33:25.058 إرجع 00:33:25.058 --> 00:33:26.818 يبدو جيّدا، أليس كذلك؟ 00:33:26.818 --> 00:33:32.178 إنها كانت فترة سوية إجلسي هنا 00:33:32.178 --> 00:33:33.458 توقّف 00:33:33.458 --> 00:33:36.378 أرحي ظهرك على هذا 00:33:36.378 --> 00:33:41.138 شعوري عظيم 00:33:41.138 --> 00:33:44.738 إنه متأخر جدا لهذا 00:33:44.738 --> 00:33:48.978 لكن أنا متأكّدة بإنّنا عملنا شيء مروّع إلى بويون 00:33:48.978 --> 00:33:52.818 هي فقط 15، وتمرّ بها سنتها الأولى من المدرسة العليا 00:33:52.818 --> 00:33:56.778 هيا! يكون أكثر إيجابية 00:33:56.778 --> 00:34:01.658 أنت كنت تدرسينه مثل صهرك على أية حال 00:34:01.658 --> 00:34:05.018 هي لا تذهب بعيدا بعيدا دعينا نأخذ بعض الإيمان، حسناً؟ 00:34:05.018 --> 00:34:10.018 إضافتاً . قانونيّاً يحبّون بويون مثل ما يحبّون بنتهم 00:34:10.018 --> 00:34:13.299 لكن، هي ليست بنتهم 00:34:13.299 --> 00:34:16.579 أستطيع فهمك أنت وأبي 00:34:16.579 --> 00:34:18.299 لكنّي ما زلت لا أستطيع غفرانك بهذا 00:34:18.299 --> 00:34:21.339 حسناً، حسناً، هذا كافي بما فيه الكفاية 00:34:21.339 --> 00:34:40.699 بدون بويون، يبدو هناك فتحة كبيرة في قلبي 00:34:40.699 --> 00:34:45.859 أي واحدة تبدو مثل بويون هذه واحدة أيضا 00:34:45.859 --> 00:34:55.459 كاندي سيد؟ شكرا لكم 00:34:55.459 --> 00:35:54.100 كاندي سيد؟ 00:35:54.100 --> 00:35:56.100 بويون ساعده 00:35:56.100 --> 00:36:00.780 حبيبي، حبيبي، هنا 00:36:00.780 --> 00:36:02.380 شكرا جزيلا 00:36:02.380 --> 00:36:10.220 - جدّي - أبي تعال في الخارج 00:36:10.220 --> 00:36:14.580 - إجلس وإقعد وكل - حسناً 00:36:14.580 --> 00:36:18.100 إذاً، كيف كانت سفرتكم؟ 00:36:18.100 --> 00:36:22.940 جيّدة جدّي قضينا وقتا طيبا 00:36:22.940 --> 00:36:27.780 نعم، سانجماين كان لطيف معي قضيت وقتا ممتعا حقا 00:36:27.780 --> 00:36:31.980 توقّفي، انا لم أفعل أي شيء 00:36:31.980 --> 00:36:34.380 أنا مسرور قضيتم وقتا ممتعا 00:36:34.380 --> 00:36:36.020 منذ أنت تزوّجتما رسميا 00:36:36.020 --> 00:36:42.780 أحببة أحدهما الآخر لذا نحن نستطيع رؤية فاكهة حبّكم 00:36:42.780 --> 00:36:45.620 لكنّك لا تبدو سعيد جدا، سانجماين 00:36:45.620 --> 00:36:47.860 هل أنت مريض؟ 00:36:47.860 --> 00:36:51.340 بالطبع لست مريض 00:36:51.340 --> 00:36:55.940 هم بالتأكيد زوجان عظيمان أليس كذلك؟ 00:36:55.940 --> 00:36:58.661 غرفتك نظّفت إذهب إحصل على بعض الإستراحة 00:36:58.661 --> 00:36:59.821 نعم يا سيدي 00:36:59.821 --> 00:37:02.261 توقّف، يجب أن يكون عندنا شراب مع العريس الجديد 00:37:02.261 --> 00:37:03.541 ماذا حول ذلك أبي؟ 00:37:03.541 --> 00:37:07.661 حسناً. حفيدي النسيب يجب أن يصبّ لي شراب 00:37:07.661 --> 00:37:19.221 كما ترغب 00:37:19.221 --> 00:37:21.141 جدّي، أنا سأذهب للنوم الآن 00:37:21.141 --> 00:37:26.821 نعم، نعم إذهب إلى غرفتك 00:37:26.821 --> 00:37:29.781 إحذر 00:37:29.781 --> 00:37:32.261 حبيبتي 00:37:32.261 --> 00:37:34.941 هيا بنا نذهب 00:37:34.941 --> 00:37:38.181 -بويون ليست شيء - طابت ليلتكم 00:37:38.181 --> 00:37:45.021 كن حذرا 00:37:45.021 --> 00:37:49.941 - طاب ليلكم - طابت ليلتكم 00:37:49.941 --> 00:37:59.021 حبيبتي 00:37:59.021 --> 00:38:03.221 أنت ثقيل 00:38:03.221 --> 00:38:17.061 نتن من المشروب 00:38:17.061 --> 00:38:22.822 - أنت تمزّق لباسي. توقّف - إبقي ساكنة 00:38:22.822 --> 00:38:26.462 هو يأتي قوي حقيقي 00:38:26.462 --> 00:38:31.022 هذا المكان الصحيح هيا بنا إنظر إلى هذه الشجرة 00:38:31.022 --> 00:38:33.862 تعال أبي إغلق الباب خلفك 00:38:33.862 --> 00:38:36.142 ماذا تعتقد؟ هه؟ حسناً؟ 00:38:36.142 --> 00:38:37.502 إنظر إلى هذا، هه عظيم؟ 00:38:37.502 --> 00:38:41.662 هو مكان عظيم 00:38:41.662 --> 00:38:44.942 المكان عظيم بويون 00:38:44.942 --> 00:38:48.542 - رفعت تلك الصورة - لطيفة، أليس كذلك؟ هه عظيم؟ 00:38:48.542 --> 00:38:51.582 إنظر إلى الشرفة إخترت هذا 00:38:51.582 --> 00:38:53.142 بويون 00:38:53.142 --> 00:38:55.222 هو نظيف جدا 00:38:55.222 --> 00:38:58.342 أنظري إلى هذه الصورة هذه الصورة 00:38:58.342 --> 00:39:01.062 أين يجب أن أضع هذه الصورة؟ 00:39:01.062 --> 00:39:03.782 أنت تقضي وقتا ممتعا جدا أليس كذلك؟ 00:39:03.782 --> 00:39:07.302 - ما هذا، ألف ليلة وليلة؟ - طيبة 00:39:07.302 --> 00:39:10.182 - مالذي بالوسادات - طيبة 00:39:10.182 --> 00:39:13.382 الغرف منفصلة إلى أن تتخرّج حسناً؟ 00:39:13.382 --> 00:39:20.982 أنا أسكر جدّاً 00:39:20.982 --> 00:39:24.142 أعجبني هذا 00:39:24.142 --> 00:39:30.022 ما هذا، حديقة زهرة؟ 00:39:30.022 --> 00:39:35.742 ماذا سأفعل؟ 00:39:35.742 --> 00:39:40.382 أوقفي ذلك 00:39:40.382 --> 00:39:44.302 اللغة جزء من الثقافة 00:39:44.302 --> 00:39:48.543 اللغة. . جزء. . من الثقافة 00:39:48.543 --> 00:39:55.423 عندما نتعلم اللغة الأجنبية يجب أن نتعلّم عنها أيضاً 00:39:55.423 --> 00:40:05.503 تلك ثقافة البلاد 00:40:05.503 --> 00:40:08.983 عظيم 00:40:08.983 --> 00:40:13.543 توقّف ضع شيءا عليك 00:40:13.543 --> 00:40:18.743 دائماً أنزع كلّ شيء حتى ملابسي الداخلية 00:40:18.743 --> 00:40:23.023 إخرج 00:40:23.023 --> 00:40:25.663 أخرج أين؟ 00:40:25.663 --> 00:40:27.823 هذه غرفتي 00:40:27.823 --> 00:40:30.183 ماذا تعني؟ 00:40:30.183 --> 00:40:34.343 هذه غرفتي أنت هناك 00:40:34.343 --> 00:40:36.943 إخرج 00:40:36.943 --> 00:40:41.623 أنا لا أودّ ذلك 00:40:41.623 --> 00:40:43.823 دعينا ننام سوية 00:40:43.823 --> 00:40:49.983 ماذا، أنت مجنون 00:40:49.983 --> 00:40:54.143 تنامين سوية عندما تتزوّجين 00:40:54.143 --> 00:40:55.743 بويون 00:40:55.743 --> 00:40:58.823 ماذا؟ 00:40:58.823 --> 00:41:02.063 - أعتقد اللّيلة هي الليلة - ماذا؟ 00:41:02.063 --> 00:41:04.223 إسمعيني 00:41:04.223 --> 00:41:05.743 إبقى بعيدا عني 00:41:05.743 --> 00:41:10.263 هيا نحن متزوّجون بويون إفعلي ما أقوله 00:41:10.263 --> 00:41:11.464 توقّف 00:41:11.464 --> 00:41:28.504 نحن متزوّجون! كما أقول والوضع ما زال 00:41:28.504 --> 00:41:40.104 تبّاً.أنا كنت فقط ألعب معك 00:41:40.104 --> 00:41:41.984 يا إلهي 00:41:41.984 --> 00:41:44.904 صباح الخير، بويون 00:41:44.904 --> 00:41:48.864 عيونك تماما تبصر 00:41:48.864 --> 00:42:09.504 تتمرّنين صباحاً؟ 00:42:09.504 --> 00:42:12.624 ماذا؟ إختفيت من المطار؟ 00:42:12.624 --> 00:42:14.424 إذاً ماذا فعلتي أثناء شهر عسلك؟ 00:42:14.424 --> 00:42:19.704 من، أنا؟ 00:42:19.704 --> 00:42:21.504 هل تكتمي هذا السر؟ 00:42:21.504 --> 00:42:26.224 عندك الكثير من الأسرار 00:42:26.224 --> 00:42:28.704 أواعد جنجوو 00:42:28.704 --> 00:42:31.664 جنجوو؟ ماذا عن زوجك؟ 00:42:31.664 --> 00:42:34.864 الزوج. . . هل أنت تمزحين؟ أنا أجبرت على ذلك 00:42:34.864 --> 00:42:37.345 إذاً جنجوو يعرف أنك متزوّجة؟ 00:42:37.345 --> 00:42:42.785 لا. لكني متأكّد أنه سيفهم 00:42:42.785 --> 00:42:54.705 دعينا نذهب 00:42:54.705 --> 00:42:59.505 إذا دعيتها ، ستكون هنا في لحظة 00:42:59.505 --> 00:43:02.985 هل ستأتي إذا دعوتها الآن؟ 00:43:02.985 --> 00:43:07.545 "بالطبع."نعم سيدي وهي ستأتي 00:43:07.545 --> 00:43:12.705 أنت مثل الكذاب 00:43:12.705 --> 00:43:14.665 توقّف، هي ستدرس على أية حال 00:43:14.665 --> 00:43:17.185 - إنتظر أنا سأشوّفك - رجل، ذلك وقح 00:43:17.185 --> 00:43:21.025 - أخبرها أن تأتي - إنتظر 00:43:21.025 --> 00:43:26.065 الزوجة! إنها أنا 00:43:26.065 --> 00:43:29.665 زوجك يأمرك للمجيء 00:43:29.665 --> 00:43:32.465 - أسرعي - واو 00:43:32.465 --> 00:43:35.665 - أسرعي - واو 00:43:35.665 --> 00:43:37.025 مع السلامة 00:43:37.025 --> 00:43:39.345 الآن هي ستطير هنا مثل الرصاصة 00:43:39.345 --> 00:43:44.385 رجال. . . دعونا نشرب! 00:43:44.385 --> 00:43:47.785 أنا سانجماين. أنا رجل، أليس كذلك؟ 00:43:47.785 --> 00:43:49.185 بالطبع أنت رجل 00:43:49.185 --> 00:43:54.065 أنا فقط ألقّن زوجتي درس مثل الرجل الحقيقي 00:43:54.065 --> 00:43:57.665 رجل كلّ الرجال رجل حقيقي. تناول شراب، رجال 00:43:57.665 --> 00:43:59.866 الرجال الرجال، يشرب 00:43:59.866 --> 00:44:01.346 شراب إلى أن نسقط 00:44:01.346 --> 00:44:04.346 سيكون هناك تفتيش اليوم إذهبي إلى البيت وإدرسي 00:44:04.346 --> 00:44:06.586 الزوجة 00:44:06.586 --> 00:44:09.066 هي زوجتي. تعالي هنا 00:44:09.066 --> 00:44:12.506 - نحن متزوّجون - ليس اليوم 00:44:12.506 --> 00:44:15.186 هو حقا زوجها 00:44:15.186 --> 00:44:19.226 مرحبا، بويون 00:44:19.226 --> 00:44:21.946 رأيتها في العرس زوجتي، بويون 00:44:21.946 --> 00:44:25.546 كيف تدعوني إلى مكان 00:44:25.546 --> 00:44:27.866 مثل هذا 00:44:27.866 --> 00:44:31.706 يقول زوجك حسناً 00:44:31.706 --> 00:44:33.106 بيرة أخرى رجاء 00:44:33.106 --> 00:44:36.466 لا. هل تريدين صودا؟ 00:44:36.466 --> 00:44:37.866 نعم 00:44:37.866 --> 00:44:40.306 صودا هنا 00:44:40.306 --> 00:44:43.346 أنت محبوب جدا 00:44:43.346 --> 00:44:44.986 شكرا لكم 00:44:44.986 --> 00:44:48.786 بالطبع! زوجتي محبوبة 00:44:48.786 --> 00:44:51.426 هي طباخة فظيعة بطبع سيء 00:44:51.426 --> 00:44:52.626 وطالبة سيئ 00:44:52.626 --> 00:44:55.786 - تشخر أيضا - سانجماين! أنت شربت 00:44:55.786 --> 00:44:57.466 - أوقف الشرب، حسناً؟ - لا 00:44:57.466 --> 00:45:00.706 أنا غيور ليس لي واحد ليقلق عنيّ 00:45:00.706 --> 00:45:04.026 - واو، أشعر بالنشوة. إعجزوا - إعجزوا، إعجزوا 00:45:04.026 --> 00:45:09.266 أنا ما قدّمت نفسي أنا سنيورة سانجماين، الهان جايسون 00:45:09.266 --> 00:45:12.026 أنا سوه بويون 00:45:12.026 --> 00:45:15.466 بوينغ , بوإينغ, بويون 00:45:15.466 --> 00:45:17.706 هي تمضي بوينغ بوينغ كلّ صباح! 00:45:17.706 --> 00:45:21.906 جايسون، أتعرف ماذا فعلت لي على شهر عسلنا؟ 00:45:21.906 --> 00:45:27.267 بارك سانجماين إخرج من عقبك 00:45:27.267 --> 00:45:33.627 أرجوك جدّاً 00:45:33.627 --> 00:45:37.107 سأراكِ ثانية، جايسون 00:45:37.107 --> 00:45:39.467 نعم. أنا متأكّد نحن سنكون أصدقاء حميمين 00:45:39.467 --> 00:45:41.747 تعامليني مثل الأخت الصغيرة 00:45:41.747 --> 00:45:46.187 لكنّك سنيورتي في الحياة منذ أن تزوّجت 00:45:46.187 --> 00:45:48.107 توقّفي عن المزاح 00:45:48.107 --> 00:45:50.507 توقّفي عن التنكيت يتوقّفي عن التنكيت 00:45:50.507 --> 00:45:54.147 أنت تعرف، أنتما الإثنان تساعدا بعضكما البعض 00:45:54.147 --> 00:45:58.547 كنّا دائما في بعضنا البعض حناجر عندما كنّا صغار 00:45:58.547 --> 00:46:01.347 نضرب ونثأر بعضنا البعض 00:46:01.347 --> 00:46:04.707 هو الولد الأول لتقليب تنورتي 00:46:04.707 --> 00:46:09.787 مضحك. الأولاد يقصدوا البنات الذين يعجبونهم حقّاً 00:46:09.787 --> 00:46:29.547 جايسون، جايسون، قبّليني 00:46:29.547 --> 00:46:34.227 على الأقل كان يمكن أن تداويني لصداعي 00:46:34.227 --> 00:46:36.547 تستحقّه 00:46:36.547 --> 00:46:39.587 إضافةً، ما زلت في المدرسة العليا 00:46:39.587 --> 00:46:41.747 أنت دائما تستعملي تلك الجملة عندما تكونين منحرجة 00:46:41.747 --> 00:46:43.307 المدرسة العليا ليست تاج، أنت تعرفين 00:46:43.307 --> 00:46:47.468 إنه أيضاً لذا هناك! 00:46:47.468 --> 00:47:05.108 حسناً، إذاً سأشوّفك مواهبي الطابخة اللّيلة 00:47:05.108 --> 00:47:07.148 - سوه بويون - ماذا؟ 00:47:07.148 --> 00:47:08.428 - دعيني أذهب - هيا 00:47:08.428 --> 00:47:16.868 أتريدين أن تصفعي؟ هيا 00:47:16.868 --> 00:47:18.348 ماذا تريدون؟ 00:47:18.348 --> 00:47:22.108 سمعت بأنّك كنت تخبرين الجميع بأنك كنت صديقة جنجوو؟ 00:47:22.108 --> 00:47:24.468 غير قابل للتصديق 00:47:24.468 --> 00:47:31.308 هي تتفاخر بأنها تنام مع جنجوو 00:47:31.308 --> 00:47:37.468 إنّ السافلة تعتقد بأنّنا هراء كيف تتجرّأين أيتها السافلة 00:47:37.468 --> 00:47:40.548 إسمعي راقبي فمّك 00:47:40.548 --> 00:47:45.228 إذا سمعت عن هذا ثانية أنت لحم ميّت 00:47:45.228 --> 00:47:49.668 جنجوو وأنا عشاق 00:47:49.668 --> 00:47:52.748 فقدتي أحاسيسك 00:47:52.748 --> 00:47:55.108 ألم تحصلي على الرسالة؟ 00:47:55.108 --> 00:48:00.548 لم أفعل أيّ شيء خاطئ أخرج 00:48:00.548 --> 00:48:05.828 كيف تتجرّأين على ترك موقفك 00:48:05.828 --> 00:48:20.949 ماذا تفعلون 00:48:20.949 --> 00:48:22.989 ولّوا 00:48:22.989 --> 00:48:24.469 ماذا؟ 00:48:24.469 --> 00:48:27.589 جنجوو أنت لا تستطيع معاماتي هكذا 00:48:27.589 --> 00:48:30.669 لست في موقع يسمح أن تقولي هذا لي 00:48:30.669 --> 00:48:45.989 إسمعوا.الحقيقة أنّ بويون وأنا نتواعد 00:48:45.989 --> 00:48:53.709 لا تهتمّي بهم يعتقدون بأنّهم أميرات 00:48:53.709 --> 00:49:09.269 لكنّك الأميرة الحقيقية 00:49:09.269 --> 00:49:13.549 زيت السمسم، سكّر 00:49:13.549 --> 00:49:15.829 - قنينة صغيرة من الزيت؟ - نعم 00:49:15.829 --> 00:49:18.109 - أهذا السكّر؟ - أسرع، أسرع 00:49:18.109 --> 00:49:21.469 حسناً! 00:49:21.469 --> 00:49:23.789 الخلّ وسباغيتي وصلصة 00:49:23.789 --> 00:49:26.309 هناك الخلّ 00:49:26.309 --> 00:49:28.909 وهناك السباغيتي 00:49:28.909 --> 00:49:30.229 هنا؟ 00:49:30.229 --> 00:49:31.709 هنا، الصلصة هنا. حسناً 00:49:31.709 --> 00:49:34.669 بسرعة، أسرع 00:49:34.669 --> 00:49:42.150 - زيت زيتون، مخللات - زيت زيتون، مخللات 00:49:42.150 --> 00:49:46.870 بويون 00:49:46.870 --> 00:49:48.030 أنت بخير، بويون؟ 00:49:48.030 --> 00:49:55.070 بويون، بويون، هل أنت بخير؟ 00:49:55.070 --> 00:49:56.510 هل أنت بخير؟ 00:49:56.510 --> 00:49:58.830 ساقي 00:49:58.830 --> 00:50:05.470 هل هو قاسي؟ 00:50:05.470 --> 00:50:11.390 - أليس فعل ذلك سيء؟ - لا. لماذا؟ أنزل؟ 00:50:11.390 --> 00:50:19.950 إبق بدون تحرّك قبل أن أغيّر رأيي 00:50:19.950 --> 00:50:21.910 لا تمسّسني 00:50:21.910 --> 00:50:25.230 لا أفعل ذلك عمدا لماذا علي فعلها؟ 00:50:25.230 --> 00:50:27.630 يدّي فقط ذهبت هناك طبيعيا 00:50:27.630 --> 00:50:32.870 أيّ عذر عظيم الآن تمشي مستقيم 00:50:32.870 --> 00:50:36.390 تميلين إلى اليمين جانب ألمكي ثقيل 00:50:36.390 --> 00:50:38.350 لا تبدأ معي 00:50:38.350 --> 00:50:39.950 لا أمزح 00:50:39.950 --> 00:50:42.630 عقبك اليمين إزداد كبرا 00:50:42.630 --> 00:50:44.670 توقّف 00:50:44.670 --> 00:50:47.670 توقّف توقّف 00:50:47.670 --> 00:50:50.670 شذّب العقب الوسطي شذّب العقب الوسطي 00:50:50.670 --> 00:50:52.550 توقّف توقّف - حسناً، حسناً 00:50:52.550 --> 00:50:55.150 - أيها السيدات والسادة - سكوت 00:50:55.150 --> 00:50:57.150 بويون تشذّب عقبها الوسطي 00:50:57.150 --> 00:50:59.390 شذّب عقبها الوسطي 00:50:59.390 --> 00:51:00.791 إنظري كيف تقطعين 00:51:00.791 --> 00:51:04.351 أنت يجب أن تضعي قلبك في ماذا تطبخين 00:51:04.351 --> 00:51:05.751 فقط أسكت! 00:51:05.751 --> 00:51:07.871 - أسكت؟ أنا أكبر سنّا منك - أوقف ذلك 00:51:07.871 --> 00:51:10.111 أوقف ماذا؟ أنا أكبر سنّا أنتِ صغيرة 00:51:10.111 --> 00:51:11.951 - ماذا؟ - خذ سيفي 00:51:11.951 --> 00:51:14.791 - حشرة. إستهدفي ما تستطيعين أخذه - يا، تعال هنا 00:51:14.791 --> 00:51:20.551 ماذا ستفعلين بذلك؟ 00:51:20.551 --> 00:51:25.831 توقّفي إنه حار ساخن 00:51:25.831 --> 00:51:27.511 ذلك ليس عادل 00:51:27.511 --> 00:51:34.191 آخ 00:51:34.191 --> 00:51:39.911 - هو لذيذ - نعم 00:51:39.911 --> 00:51:42.551 دخل شيء في فمكِ 00:51:42.551 --> 00:51:44.871 نفسه في فمك 00:51:44.871 --> 00:51:48.591 الصخرة، ورقة، مقصّ الصخرة، ورقة، مقصّ 00:51:48.591 --> 00:51:50.151 نعم 00:51:50.151 --> 00:51:54.271 تأكّدي كلّ شيء بدون بقع إنها مهم أكثر من الطبخ 00:51:54.271 --> 00:51:56.471 أعطني إستراحة 00:51:56.471 --> 00:51:59.831 هل هذا الجانب؟ 00:51:59.831 --> 00:52:18.911 أنت فاسد لو كنت مكانك، لطلبت المساعدة 00:52:18.911 --> 00:52:22.791 هذه الصورة عظيمة أبدو وسيم جدا 00:52:22.791 --> 00:52:36.192 كوتشا 00:52:36.192 --> 00:52:42.152 سانجماين. لا تقترب 00:52:42.152 --> 00:52:45.632 توقّف 00:52:45.632 --> 00:52:48.352 لا تقترب توقّف، توقّف 00:52:48.352 --> 00:52:57.752 - الآن، آخذت كلّ شيء إستراحة - توقّف 00:52:57.752 --> 00:53:02.992 - شكر، كيمباب لذيذ - حقا؟ 00:53:02.992 --> 00:53:07.392 ساحة البيسبول فارغة ألن يأتوا لمشاهدة اللعبة؟ 00:53:07.392 --> 00:53:09.472 لا أحد يأتي لمشاهدة بيسبول الطلاب بعد الآن 00:53:09.472 --> 00:53:12.392 هي بيسبول محترف أو فريق الدوري الرئيسي يذهبون إليهم 00:53:12.392 --> 00:53:17.112 أتمنّى بأنّك ستلعب في فريق الدوري الرئيسي يوما ما 00:53:17.112 --> 00:53:19.432 لي جنجوو 00:53:19.432 --> 00:53:30.272 حظّ سعيد 00:53:30.272 --> 00:53:40.552 أتضوّر جوعا 00:53:40.552 --> 00:53:49.193 مأكولات القشرة البحرية المضاعفة 00:53:49.193 --> 00:54:00.073 هذا جيّد جدا 00:54:00.073 --> 00:54:04.113 لي جنجوو، هوراه 00:54:04.113 --> 00:54:10.273 أعطنا إستراحة النطّ عظيمة والآن الضربة بالمضرب الجيّدة؟ 00:54:10.273 --> 00:54:17.193 هي تماما فرخ لماذا لا تشارك في؟ تبّاً 00:54:17.193 --> 00:54:19.673 نعم، ذلك لي جنجوو اللاعب نجم قادم في بيسبول المدرسة العليا 00:54:19.673 --> 00:54:24.313 هه؟ هي مدرسة بويون العليا 00:54:24.313 --> 00:54:27.553 هل أنا كريم جدا؟ هذا لا يبدو جيّدة 00:54:27.553 --> 00:54:31.673 أطفال بهيجان الهورمونات يجب أن يفعلوا شيء بدون ذلك 00:54:31.673 --> 00:54:38.873 لكن أعتقد بأنهم سيكبّرونها 00:54:38.873 --> 00:54:41.673 طالبة لطيفة تماما عاطفية حول لاعب 00:54:41.673 --> 00:54:44.833 -إنها بنت الكيمباب - عذراً؟ 00:54:44.833 --> 00:54:49.113 هم كانوا يشتركون في غداء كيمباب قبل اللعبة. صورة لطيف 00:54:49.113 --> 00:55:08.313 أرى 00:55:08.313 --> 00:55:11.073 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 00:55:11.073 --> 00:55:14.274 - هل ما زلت مستيقظ؟ - أنتظرك 00:55:14.274 --> 00:55:16.474 يصبح خطر في الليل إذهبي للنوم 00:55:16.474 --> 00:55:17.834 حسناً 00:55:17.834 --> 00:55:18.914 - نوم - إذهبي للنوم 00:55:18.914 --> 00:55:50.914 - نعم - ليل 00:55:50.914 --> 00:55:54.954 - مالذي حدث؟ - ألا تعرفين؟ 00:55:54.954 --> 00:55:56.754 ماذا؟ 00:55:56.754 --> 00:56:04.194 المدرسة كلها تعرف حولك أنت وجنجوو 00:56:04.194 --> 00:56:08.594 - ماالخطأ في ذلك؟ - هل تعتقدين بأنّ ذلك صحيح؟ 00:56:08.594 --> 00:56:12.154 أنت متزوّجة 00:56:12.154 --> 00:56:17.154 فقط بالقانون أنت تعرفين كيف هذا يكون 00:56:17.154 --> 00:56:34.794 ماذا لو سانجماين وأبويك إكتشفوا؟ كيف تكونين أنانية جدا؟ 00:56:34.794 --> 00:56:38.475 لماذا أنت تبكين؟ 00:56:38.475 --> 00:56:56.515 أحبّ جنجوو أيضا 00:56:56.515 --> 00:57:01.515 ها أنت.سيكون عندنا إجتماع في مكاننا اللّيلة 00:57:01.515 --> 00:57:02.715 أعرف 00:57:02.715 --> 00:57:06.795 تبدين عظيمة. زوجك لا بدّ أن يعالجك حسنا 00:57:06.795 --> 00:57:08.795 - نعم؟ 00:57:08.795 --> 00:57:12.235 - أنتِ تعيشين في الشقة 106، اليس كذلك؟ - نعم 00:57:12.235 --> 00:57:18.555 هناك إجتماع مهم اللّيلة لذا أخبري أمّك لتأتي، حسناً؟ 00:57:18.555 --> 00:57:22.755 - إنها شقة. 108 - حسناً 00:57:22.755 --> 00:57:24.635 - نعم؟ 00:57:24.635 --> 00:57:28.275 أنت مثل شيء صغير لطيف 00:57:28.275 --> 00:57:34.955 شكرا لكم 00:57:34.955 --> 00:57:40.915 - شكر لكلّ شيء. مع السلامة - طابت ليلتكم 00:57:40.915 --> 00:57:45.195 - مع السلامة. خذي الحذر - شكراً لهذه الليلة 00:57:45.195 --> 00:57:48.795 أين كنت أنت؟ 00:57:48.795 --> 00:57:54.435 إجتماع الشقّة 00:57:54.435 --> 00:57:57.555 إنظري إليه يبدو مثل الفاسد 00:57:57.555 --> 00:58:00.115 نعم، هو حقا كذلك 00:58:00.115 --> 00:58:05.476 النظرات تعني أيضا 00:58:05.476 --> 00:58:11.876 ماذا أخبرتهم؟ 00:58:11.876 --> 00:58:35.916 كيف تفعلي هذا بي 00:58:35.916 --> 00:58:46.716 أراك فيما بعد 00:58:46.716 --> 00:58:51.076 تبّاً، لماذا أنا مثل الخاسرة 00:58:51.076 --> 00:59:00.236 أحسدكِ عندك زوج وخليل 00:59:00.236 --> 00:59:01.796 القادم والتالي 00:59:01.796 --> 00:59:06.036 (Hulk) رقم 2، هولك رقم 3، تايجر وودز 00:59:06.036 --> 00:59:08.076 - رقم 4 زيدان! - حسنا، زيدان! 00:59:08.076 --> 00:59:09.476 زيدان، زيدان 00:59:09.476 --> 00:59:11.436 ما هذا؟ 00:59:11.436 --> 00:59:12.876 أوه تبّاً .كان يجب أن تدقّي 00:59:12.876 --> 00:59:14.076 - جايسون - جايسون 00:59:14.076 --> 00:59:18.596 أنت هنا. عندي تعيينكَ مدرسة الزمالة التدريبية 00:59:18.596 --> 00:59:21.756 - سانجماين ثانوية دونجاين - ماذا؟ 00:59:21.756 --> 00:59:26.477 - مدرسة دونجاين العليا - تبّاً 00:59:26.477 --> 00:59:29.197 ما ذلك؟ مالخطأ؟ 00:59:29.197 --> 01:00:00.557 إنها مدرسة بويون العليا 01:00:00.557 --> 01:00:10.757 الأبله 01:00:10.757 --> 01:00:12.277 بويون 01:00:12.277 --> 01:00:13.557 هه؟ 01:00:13.557 --> 01:00:16.997 - أنتِ تعرفين - ماذا 01:00:16.997 --> 01:00:23.437 - تكلّم، أنا تأخّرت عن المدرسة - حسنا 01:00:23.437 --> 01:00:34.677 نحن سنتكلّم في البيت، حسناً؟ مع السلامة 01:00:34.677 --> 01:00:37.917 أعذروني، لكن أين مكتبة الكليّة؟ 01:00:37.917 --> 01:00:40.477 مكتبة الكليّة؟ أنا لا أعرف 01:00:40.477 --> 01:00:43.237 أحتقر ذلك المكان 01:00:43.237 --> 01:00:48.358 إنتظريني 01:00:48.358 --> 01:00:51.118 من أخبرك أن تصبغي شعرك؟ 01:00:51.118 --> 01:00:56.038 ما تصفيفة الشعر الغير تقليدية تعالي هنا 01:00:56.038 --> 01:01:02.158 أعذرني 01:01:02.158 --> 01:01:04.398 شايَك 01:01:04.398 --> 01:01:06.558 شكرلكِ 01:01:06.558 --> 01:01:09.438 كان يجب أن تقول لي 01:01:09.438 --> 01:01:13.598 بدوتَ جذّاب جدا لتكون منحرف 01:01:13.598 --> 01:01:17.558 إنتهى العمل؟ 01:01:17.558 --> 01:01:23.438 سيدي ، هذا المدرّب الجديد بارك سانجماين 01:01:23.438 --> 01:01:25.438 مرحبا، سيد 01:01:25.438 --> 01:01:31.358 (الآنسة كيم، أنتِ قد تعذرينا (إنصرفي 01:01:31.358 --> 01:01:41.878 نعم، نحن سنرى الكثير من بعضنا البعض 01:01:41.878 --> 01:01:44.758 - كيف كان حالك سيدي؟ - جيّد 01:01:44.758 --> 01:01:47.158 - إعتني جيّداً ببويون - نعم 01:01:47.158 --> 01:01:53.038 - لا أحد يعرف ماعداي - حسناً 01:01:53.038 --> 01:01:56.358 ليلة أمس كنت في نادي ديسكو أتعرفين من قابلت هناك؟ 01:01:56.358 --> 01:01:58.478 - من؟ - معلّم صفّنا 01:01:58.478 --> 01:02:00.798 ماذا؟ 01:02:00.798 --> 01:02:12.198 لا بدّ أنكِ ذهبت هناك لإلتقاط الرجال 01:02:12.198 --> 01:02:26.639 المتلازمة العانسة 01:02:26.639 --> 01:02:28.439 أسكتي 01:02:28.439 --> 01:02:30.679 عندنا مدرّب جديد هنا 01:02:30.679 --> 01:02:32.919 - واو، هو لطيف جدا - هو لطيف جدا 01:02:32.919 --> 01:02:34.479 أليس يبدو مألوف؟ 01:02:34.479 --> 01:02:39.039 نعم، هو يبدو مألوف هو لطيف، ولو أنّ 01:02:39.039 --> 01:02:45.119 أنا بارك سانجماين الذي سيعلمكم الفنّ 01:02:45.119 --> 01:02:48.519 - أتمنّى بأنّنا نبقى على طول - نعم 01:02:48.519 --> 01:02:51.999 ولا حتى تفكّري بالتحايل على السّيد بارك، حسناً؟ 01:02:51.999 --> 01:02:54.239 نعم , سيّدتي 01:02:54.239 --> 01:03:00.319 أنتم جميعا عندكم مستقبل لامع تعرفون ما أعني 01:03:00.319 --> 01:03:04.319 - أي شيء آخر؟ - لا، هذا كلّ ما في الأمر 01:03:04.319 --> 01:03:08.759 أسكتي 01:03:08.759 --> 01:03:12.079 الآن، دعونا نعمل خبز محمّص 01:03:12.079 --> 01:03:15.759 نخب! نحن سنقضي كامل الليل نشرب النخب 01:03:15.759 --> 01:03:21.919 سّيد بارك، نخبك 01:03:21.919 --> 01:03:25.319 سّيد بارك 01:03:25.319 --> 01:03:29.599 الآن واحد من مشرفك 01:03:29.599 --> 01:04:00.000 - هيا هنا - فقط قليلا 01:04:00.000 --> 01:04:02.120 - كيف الحال، السّيد بارك؟ - إعذريني؟ 01:04:02.120 --> 01:04:07.680 - الأطفال بشدّة يتعامل معهم , اليس كذلك؟ - لا، أنا أستطيع معالجتهم 01:04:07.680 --> 01:04:11.400 - هل أنت مشغول اللّيلة؟ - نعم، قليلا 01:04:11.400 --> 01:04:14.480 أوه ~ هيا 01:04:14.480 --> 01:04:17.240 أوه ~ هيا 01:04:17.240 --> 01:04:22.720 مالصدفة العظيمة نحن نعلّم نفس الفصل 01:04:22.720 --> 01:04:25.160 هذا يدعو إلى الإحتفال سوية 01:04:25.160 --> 01:04:26.560 لا شكرا لكِ 01:04:26.560 --> 01:04:47.800 إنه سيسهّل زمالتك التدريبية كثيراً جولة واحدة أخرى، حسناً؟ حسناً 01:04:47.800 --> 01:04:53.920 سّيد بارك، دعنا نذهب! الجولة الثانية 01:04:53.920 --> 01:05:01.681 عندما قابلتكَ لأول مرة في جزيرة جيجو بدوت غريبا بالداخل 01:05:01.681 --> 01:05:05.161 آنسة كيم! إستيقظي. رجاء 01:05:05.161 --> 01:05:09.361 لا تأخذني بسهولة أنا عانسة 01:05:09.361 --> 01:05:13.401 سأقتلك إذا فعلتها 01:05:13.401 --> 01:05:15.121 لا أصدّق هذا الذي يحدث 01:05:15.121 --> 01:05:22.161 سّيد بارك أتعرف، ذهبت إلى قارئ بخت في وقت مبكّر من هذه السنة 01:05:22.161 --> 01:05:29.281 يفترض أن أتزوج رجل أصغر ماذا تعتقد حول هذا؟ 01:05:29.281 --> 01:05:32.601 ماذا تعنين؟ تحدّثنا عن هذا من قبل 01:05:32.601 --> 01:05:37.201 لا تأخذني بسهولة 01:05:37.201 --> 01:05:43.921 سأقصفك بطابوقة إذا فعلتها 01:05:43.921 --> 01:05:53.921 آنسة كيم آنسة كيم آنسة آنسة كيم، آنسة كيم 01:05:53.921 --> 01:05:56.321 أين أنت ذاهب سّيد بارك؟ 01:05:56.321 --> 01:06:20.081 ليس في أي مكان سوق سيد 01:06:20.081 --> 01:06:28.002 لماذا أنتِ مستيقظة؟ 01:06:28.002 --> 01:06:29.442 ماذا؟ 01:06:29.442 --> 01:06:31.682 لمذا لم تجيب على هاتفك؟ 01:06:31.682 --> 01:06:36.082 مدرّسونكِ كلّهم يشربون مثل الأسماك 01:06:36.082 --> 01:06:38.602 لا أستطيع أن أواصل 01:06:38.602 --> 01:06:42.762 - لماذا من كلّ المدارس أتت مدرستي بعقلك؟ - أعرف 01:06:42.762 --> 01:06:47.722 إذا تكتشف المدرسة سأموت! كن حذرا 01:06:47.722 --> 01:06:51.042 سأكون حذر لا تقلقي لن يكون هناك أيّ إشاعات 01:06:51.042 --> 01:06:52.882 لا تقلقي. إذهبي للنوم 01:06:52.882 --> 01:06:54.882 إغتسل أنت نتن من المشروب 01:06:54.882 --> 01:06:59.202 حسناً النوم 01:06:59.202 --> 01:07:00.882 لماذا أنا الوحيد الذي يجب أن يكون حذر؟ 01:07:00.882 --> 01:07:03.442 - ماذا 01:07:03.442 --> 01:07:16.202 سأكون حذر 01:07:16.202 --> 01:07:18.722 ماذا؟ 01:07:18.722 --> 01:07:21.202 آسف، لكن هل بالإمكان أن أتبوّل بجانبك؟ 01:07:21.202 --> 01:07:24.602 - لا - أنا سأستدير 01:07:24.602 --> 01:07:28.002 بويون لا أستطيع إحتجاز نفسي 01:07:28.002 --> 01:07:36.682 يا إلهي 01:07:36.682 --> 01:07:41.202 مالذي تفعله؟ 01:07:41.202 --> 01:07:55.163 بارك سانجماين ماذا تفعل 01:07:55.163 --> 01:07:57.283 ألم أحذّركَ بأن لا تشرب كثيراً 01:07:57.283 --> 01:08:37.283 أشعر مثل..تبّاً 01:08:37.283 --> 01:08:51.203 الآن، تركيز 01:08:51.203 --> 01:08:53.323 سّيد بارك 01:08:53.323 --> 01:08:55.483 هه؟ 01:08:55.483 --> 01:09:00.603 سيطر على زوجتك 01:09:00.603 --> 01:09:06.283 سّيد بارك 01:09:06.283 --> 01:09:10.643 نعم، آنسة كيم 01:09:10.643 --> 01:09:17.924 أليس هذا المحبوب؟ 01:09:17.924 --> 01:09:22.684 سّيد بارك، مالذي ستفعله بعد المدرسة؟ 01:09:22.684 --> 01:09:26.964 حسنا، جدّي مريض 01:09:26.964 --> 01:09:33.524 - يجب أن تكون الإبن الأول - أنا الإبن الوحيد 01:09:33.524 --> 01:09:38.044 عائلتك يجب أن يكون عندها خط الذكور الضعيفة 01:09:38.044 --> 01:09:43.804 كلنا أولاد ماعداي أليس هذا مضحك؟ 01:09:43.804 --> 01:09:45.884 أنا فقط أنكّت 01:09:45.884 --> 01:09:48.284 سّيد بارك 01:09:48.284 --> 01:09:54.764 - إنه جيّد - إبتسامة لامعة 01:09:54.764 --> 01:09:58.124 - الأطفال يراقبون - إتركهم يراقبون 01:09:58.124 --> 01:10:00.964 مالذي مع العانسة؟ هي تمسك فريستها 01:10:00.964 --> 01:10:02.964 العانسة مثيرة للشفقة 01:10:02.964 --> 01:10:06.804 جعلت المعلّم فايس إيدي ينتقل إلى مدرسة أخرى 01:10:06.804 --> 01:10:12.484 - مرحبا، سيد - مرحبا 01:10:12.484 --> 01:10:15.924 هل كان جيّد؟ 01:10:15.924 --> 01:10:18.004 هل كنت تراقبي؟ 01:10:18.004 --> 01:10:21.524 بدوتَ متمتّع حقّاً في الغداء المريح سوية 01:10:21.524 --> 01:10:26.684 كان عظيم. أفضل من خبز مخزن المدرسة الفاسد 01:10:26.684 --> 01:10:29.564 غيورة؟ 01:10:29.564 --> 01:10:33.484 أنت مثل الخاسر 01:10:33.484 --> 01:10:36.644 - مرحبا، سيد - نعم 01:10:36.644 --> 01:10:42.245 - مرحبا، سّيد بارك - نعم، مرحبا 01:10:42.245 --> 01:10:48.765 - هل لي جنجوو موجود هنا؟ - نعم، ذلك أنا 01:10:48.765 --> 01:10:51.285 - هل أنت لي جنجوو؟ - نعم 01:10:51.285 --> 01:10:56.325 - لذا أنت جنجوو - نعم، أنا لي جنجوو 01:10:56.325 --> 01:11:03.445 - جنجوو، هل كان الكيمباب جيّد؟ - ماذا؟ 01:11:03.445 --> 01:11:20.485 تبدو في حالة جيّدة إبقى كذلك 01:11:20.485 --> 01:11:50.205 تبّاً 01:11:50.205 --> 01:11:54.365 - هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ - نعم 01:11:54.365 --> 01:11:57.765 كنت أصل إلى جزء المرح 01:11:57.765 --> 01:12:00.925 جميعم عراة كيف تقول بأنّه مرح؟ 01:12:00.925 --> 01:12:04.606 - لا تقولي ذلك حول هوايتي - تدعو تلك هواية؟ 01:12:04.606 --> 01:12:06.326 أعطني إيّاه إنساه 01:12:06.326 --> 01:12:08.166 إنه تربوي أعيديه 01:12:08.166 --> 01:12:09.966 يجب أن تخجل من نفسك أنا أدرس 01:12:09.966 --> 01:12:12.166 إذاً إغلقي الباب 01:12:12.166 --> 01:12:23.646 - توقّف عن المشاهدة - إسكتي 01:12:23.646 --> 01:12:25.646 - حسنا، لذا أعيديه - لا 01:12:25.646 --> 01:12:27.606 - أنا آسف، إذاً أعيديه - هل أنتَ متأسف؟ 01:12:27.606 --> 01:12:30.166 إنه لن يمنعك من مشاهدته مرّة أخرى 01:12:30.166 --> 01:12:32.766 جيم. حسناً 01:12:32.766 --> 01:12:54.006 كما ترغب 01:12:54.006 --> 01:12:59.326 شخص ما عند الباب 01:12:59.326 --> 01:13:13.606 ياإلهي 01:13:13.606 --> 01:13:17.326 بويون. بويون آنسة كيم عند الباب 01:13:17.326 --> 01:13:18.806 آنسة كيم؟ 01:13:18.806 --> 01:13:21.246 ماذا فعلت لجعلها تقطع كلّ هذا الطريق 01:13:21.246 --> 01:13:34.007 أنا لا أعرف بسرعة ونظّفي هذا.عجّلي 01:13:34.007 --> 01:13:39.207 الملابس الداخلية، ملابس داخلية 01:13:39.207 --> 01:13:44.767 سّيد بارك 01:13:44.767 --> 01:13:47.607 - سّيد بارك - يا إلهي 01:13:47.607 --> 01:13:51.447 - أوه، الباب مفتوح - نعم 01:13:51.447 --> 01:13:56.167 مكانك يبدو مريحا 01:13:56.167 --> 01:14:03.127 - مرأة يمكن فقط أن تلائمة - آنسة كيم، مالذي جلبك هنا؟ 01:14:03.127 --> 01:14:06.927 سّيد بارك، جئت لغسيلك القذر 01:14:06.927 --> 01:14:25.807 - هل هذه غرفة نومك؟ - آنسة كيم 01:14:25.807 --> 01:14:29.647 - ما ذلك؟ - مكنسة كهربائية آلية 01:14:29.647 --> 01:14:36.007 أوتوماتيكي ، إنه يفعل كلّ شيء لوحده 01:14:36.007 --> 01:14:55.768 - شخص ما هنا، سّيد بارك - لا 01:14:55.768 --> 01:14:58.728 إنه شبح، شبح 01:14:58.728 --> 01:15:02.288 من كان ذلك؟ من كان هو؟ 01:15:02.288 --> 01:15:08.688 - إنها أختي، هي مجنونة نوعا ما - ..مجنونة؟ إنها تبدو مثل 01:15:08.688 --> 01:15:12.568 مونش هو رسّام نرويجي 01:15:12.568 --> 01:15:16.968 مخترع التعبيرية، من كان يرسم القلق المشوّب بالذنب والحزن 01:15:16.968 --> 01:15:19.328 - إذاً كان هناك - سّيد بارك 01:15:19.328 --> 01:15:22.088 - ماذا؟ - إنسى مونش 01:15:22.088 --> 01:15:27.048 أخبرنا عن عملك الفني الأول في قسم الرومانسية 01:15:27.048 --> 01:15:29.688 - العمل الفني الأول - نعم 01:15:29.688 --> 01:15:32.768 دعونا نكمل الدرس 01:15:32.768 --> 01:15:38.608 - حبّك الأول - سّيد.أخبرنا عن حبّك الأول 01:15:38.608 --> 01:15:43.448 حسناً حبّي الأول كان 01:15:43.448 --> 01:15:49.408 الزائر الوحيد أثناء خدمتي العسكرية الثلاثة سنوات 01:15:49.408 --> 01:15:56.968 لكن ذلك الشخص لا يعرف كم أحبّه كثيراً 01:15:56.968 --> 01:15:59.048 هل مازالت تفعل ذلك؟ 01:15:59.048 --> 01:16:01.648 لا بدّ أنّها جايسون 01:16:01.648 --> 01:16:12.928 هي قد أو قد لا تعرف الآن نعود إلى الدرس 01:16:12.928 --> 01:16:16.329 كيف الزمالة التدريبية؟ 01:16:16.329 --> 01:16:20.369 أنا سيئ الحظ جدا بالإلتصاق مع أولاد الثانوية 01:16:20.369 --> 01:16:23.249 كيف تكون محظوظا عندما لا تكون مع البنات؟ 01:16:23.249 --> 01:16:25.609 ماذا عنك، سانجماين؟ 01:16:25.609 --> 01:16:29.769 كلّ شيء عظيم، شكرا لكي 01:16:29.769 --> 01:16:33.729 شعرت بأنّكما الإثنان تحتاجان بعض الوقت سويّاً 01:16:33.729 --> 01:16:35.729 كرة إمتلاك الرجل 01:16:35.729 --> 01:16:38.249 يذهب إلى المدرسة عندما يستطيع مقابلة زوجته الجميلة 01:16:38.249 --> 01:16:40.849 ويكون محاطا من قبل بنات المدرسة العليا الصغيرات 01:16:40.849 --> 01:16:43.049 كيف يسأم هناك؟ 01:16:43.049 --> 01:16:44.809 أنا مضجر خارج فكري 01:16:44.809 --> 01:16:48.249 رؤية زوجتي المتسيّدة في المدرسة وفي البيت 01:16:48.249 --> 01:16:55.489 يا رجل، ليس عندك شيء سوى الحظ خذ هذا 01:16:55.489 --> 01:17:00.369 ما هو؟ الخدمة العسكرية 01:17:00.369 --> 01:17:10.649 إنه غدا، كذلك لا تكون متأخّر وإجلب العملات المعدنية للعب ألعاب العملة المعدنية 01:17:10.649 --> 01:17:12.689 زوجك سيذهب لخدمة بلاده 01:17:12.689 --> 01:17:13.889 الولاء 01:17:13.889 --> 01:17:16.889 - لا، إنه النصر - النصر 01:17:16.889 --> 01:17:18.649 أراك فيما بعد 01:17:18.649 --> 01:17:21.809 ولا تنسي ما طلبتُ منكي أن تفعليه 01:17:21.809 --> 01:17:24.129 وقتا ممتعا 01:17:24.129 --> 01:17:30.089 شكرا لكم التدريب الصباحي إنتهى 01:17:30.089 --> 01:17:34.609 الوقت مرّ، لكنّي ما زلت على هيئتي، أليس كذلك؟ 01:17:34.609 --> 01:17:38.610 بطن بيرتك تحطّم الهيئة 01:17:38.610 --> 01:17:42.370 - إنهم يتراصفون - إنه خط حصة الغداء 01:17:42.370 --> 01:17:44.970 البُلداءُ 01:17:44.970 --> 01:17:46.370 شكرا لكم 01:17:46.370 --> 01:17:48.370 يا سانجماين إنها معكرونة 01:17:48.370 --> 01:17:50.170 - معكرونة توفو المقليّة؟ - نعم 01:17:50.170 --> 01:17:52.330 هل يمكنني أخذ طاسة أخرى؟ 01:17:52.330 --> 01:17:56.690 لا , لا بأس 01:17:56.690 --> 01:17:59.530 أنت لم تأكل، اليس كذلك؟ 01:17:59.530 --> 01:18:06.050 هل ذلك كيمباب؟ 01:18:06.050 --> 01:18:07.650 - النصر - النصر 01:18:07.650 --> 01:18:22.850 - شكرا لكم - مرحبا بكم 01:18:22.850 --> 01:18:26.650 - أنا آسفة.جلبت فقط واحدة - لا تقلقي 01:18:26.650 --> 01:18:30.210 لا بأس. إنه جيّد،يا رجل؟ 01:18:30.210 --> 01:18:31.970 لا تتكلّم معي إنه لذيذ 01:18:31.970 --> 01:18:35.370 على الأقل يمكن أن تعرض البعض 01:18:35.370 --> 01:18:39.290 - أتريد قطعة كيمشي؟ - كيمشي , كيمشي 01:18:39.290 --> 01:18:40.970 القطعة الأخرى ستكون لطيفة 01:18:40.970 --> 01:18:44.970 قطعة كبيرة! إتركها 01:18:44.970 --> 01:18:50.970 ألست أنت الجندي البحري بارك؟ 01:18:50.970 --> 01:18:53.450 النصر 01:18:53.450 --> 01:18:55.610 النصر 01:18:55.610 --> 01:19:00.130 النصر 01:19:00.130 --> 01:19:01.610 لا يقهر لا يقهر 01:19:01.610 --> 01:19:03.051 - جنود بحرية - جنود بحرية 01:19:03.051 --> 01:19:05.611 عندما جندي بحرية دائما جندي بحرية 01:19:05.611 --> 01:19:07.891 ماذا يريدون؟ 01:19:07.891 --> 01:19:09.891 جنود البحرية كلّهم مثل ذلك 01:19:09.891 --> 01:19:12.811 إفعل شيءً -لذيذ 01:19:12.811 --> 01:19:17.731 توقّفا! لا تمسّا أيّ شيء! 01:19:17.731 --> 01:19:20.331 لا يقهر . جنود البحرية 01:19:20.331 --> 01:19:22.971 سيد، ماذا تعتقد أنت فاعل 01:19:22.971 --> 01:19:25.211 - إنهض - هذا لن يأخذ مدة طويلة 01:19:25.211 --> 01:19:31.331 واحدة ذو المعنويات العالية، أليس كذلك؟ هل أنتي زوجته أو ماذا؟ 01:19:31.331 --> 01:19:34.731 - نعم، أنا زوجته - آسف، هي أختي الصغيرة 01:19:34.731 --> 01:19:36.251 ماذا يوجد لتخفيه 01:19:36.251 --> 01:19:40.411 كيف تتجرّأ على دفع زوجي ؟ إعتذر 01:19:40.411 --> 01:19:42.731 - أنا جندي بحرية - الآن 01:19:42.731 --> 01:19:45.171 - أنا جندي بحرية - جدّي جندي بحرية، أيضا 01:19:45.171 --> 01:19:48.731 ما هو مرتبة سنتك أي سنة 01:19:48.731 --> 01:19:50.531 بويون 01:19:50.531 --> 01:19:56.291 الآن، أتوجّه إلى البحر 01:19:56.291 --> 01:20:01.211 يرمي شبكة لصيد السمك 01:20:01.211 --> 01:20:05.291 أنا القطّة الرومانسية 01:20:05.291 --> 01:20:07.571 Meow 01:20:07.571 --> 01:20:16.931 شفاهي الحارة ترغب مسّ شفاهك الناعمة 01:20:16.931 --> 01:20:27.612 لذا مشاعري تستطيع وصول قلبك 01:20:27.612 --> 01:20:37.812 إذا أنت ما زلت لا تعرفين 01:20:37.812 --> 01:20:48.012 أكثر من أي شخص سأحبّك 01:20:48.012 --> 01:20:53.412 أنا سأحبّك إلى الأبد 01:20:53.412 --> 01:20:59.092 أنا سأحبّك مثل هذه اللحظة 01:20:59.092 --> 01:21:08.452 أكثر من أي شخص أنا سأحبّك 01:21:08.452 --> 01:21:13.852 لا نستطيع المقابلة الشعور مهم 01:21:13.852 --> 01:21:20.372 هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسيطة جدا 01:21:20.372 --> 01:21:25.732 حتى لو قد يكون هذه المرة فقط الشعور مهم 01:21:25.732 --> 01:21:31.812 هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسرعة شديدة 01:21:31.812 --> 01:21:37.652 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ أنتظر مدة أطول 01:21:37.652 --> 01:21:44.172 إذا تحبّني حقا أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 01:21:44.172 --> 01:21:49.772 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ إنتظر مدة أطول 01:21:49.772 --> 01:21:56.093 إذا تحبّني حقا أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 01:21:56.093 --> 01:22:02.173 حتى لو قد يكون فقط سابقا الشعور مهم 01:22:02.173 --> 01:22:12.573 أنا لا أستطيع مقابلتك أنا لا أستطيع 01:22:12.573 --> 01:22:15.253 توقّف 01:22:15.253 --> 01:22:21.013 توقّف 01:22:21.013 --> 01:22:24.493 - دغدغة، دغدغة - توقّف 01:22:24.493 --> 01:22:27.253 - صورة لطيفه - هلو، هلو 01:22:27.253 --> 01:22:29.853 - من أنتم ؟ - نحن أشرار 01:22:29.853 --> 01:22:31.973 أنتِ سوجر دادّي، أليس كذلك؟ 01:22:31.973 --> 01:22:33.853 - لطيفة - لطيفة جدا 01:22:33.853 --> 01:22:35.613 تريد الموت بأيديي 01:22:35.613 --> 01:22:37.693 أحبّ أن أكون سوجر دادّي 01:22:37.693 --> 01:22:43.973 سانجماين، سانجماين، تبّاً 01:22:43.973 --> 01:22:45.973 أنت كلّك لحم ميت 01:22:45.973 --> 01:22:48.973 إتركه 01:22:48.973 --> 01:22:51.773 لا تستطيع أن تلوّث الورقة، اليس كذلك؟ 01:22:51.773 --> 01:22:54.333 كيف تكون هذه الطالبة زوجتك؟ 01:22:54.333 --> 01:22:58.293 هم جميعا يقولون بأنّهم سيتزوّجون البنت عندما يمسكون 01:22:58.293 --> 01:23:00.933 إنه حقيقي 01:23:00.933 --> 01:23:03.733 أنا لست سوجر دادّي أنت تستطيع فحص سجلّي إذاً 01:23:03.733 --> 01:23:08.493 سيد، إنه حقيقي نحن متزوّجون 01:23:08.493 --> 01:23:11.533 أنتما كلاكما معي أليس كذلك؟ 01:23:11.533 --> 01:23:30.254 ما العالم الآتي؟ 01:23:30.254 --> 01:23:37.094 أنا منخطّى جدّاً كيف تضرب هكذا؟ 01:23:37.094 --> 01:23:39.214 كيف ستعيش في العالم الحقيقي 01:23:39.214 --> 01:23:43.094 كيف كلّ شخص يقابلك شرس؟ 01:23:43.094 --> 01:23:46.174 أنا حقا قلقَ بشأنك 01:23:46.174 --> 01:23:48.654 أتوقّف إبقيه متدحرج 01:23:48.654 --> 01:23:52.774 كيف ستذهب إلى المدرسة بهذا الوجه؟ 01:23:52.774 --> 01:23:56.614 أنا قلقة بشأن المدرسة 01:23:56.614 --> 01:24:06.974 كلّ شيء سيكون بخير نعم 01:24:06.974 --> 01:24:19.054 مرحبا 01:24:19.054 --> 01:24:20.454 الإنتباه 01:24:20.454 --> 01:24:24.494 مهرجان المدرسة لهذه السنة صفنا يخصّص للزينة 01:24:24.494 --> 01:24:26.334 لا 01:24:26.334 --> 01:24:28.174 أسكتوا 01:24:28.174 --> 01:24:31.014 مرحلة الزينة ستعمل من قبل الأوّل إلى 15 01:24:31.014 --> 01:24:34.734 الأجنحة والسلالم رقم 16 إلى 21 01:24:34.734 --> 01:24:39.215 المدخل رقم 23 إلى 32 01:24:39.215 --> 01:24:41.455 - ورقم 22 - نعم؟ 01:24:41.455 --> 01:24:53.255 رقم. 22 سيعمل حائط القاعة لوحده هذا كلّ ما في الأمر 01:24:53.255 --> 01:24:55.495 لكن، آنسة كيم 01:24:55.495 --> 01:24:59.295 ذلك غير عادل. كيف سترسم بويون ذلك الحائط الضخم لوحدها؟ 01:24:59.295 --> 01:25:05.935 حسناً! أخبرتها أن تفعلها بنفسها إذاً ماذا 01:25:05.935 --> 01:25:20.895 بحظّي مع الرجال بماذا كنت أفكّر؟ 01:25:20.895 --> 01:25:38.335 أنت ضخم 01:25:38.335 --> 01:25:41.255 أفكّرتي ماذا سترسمين؟ 01:25:41.255 --> 01:25:43.495 لا 01:25:43.495 --> 01:25:47.735 ماذا تعنين بـ لا؟ حتى إذا أردت مساعدتك 01:25:47.735 --> 01:25:53.015 أنا لا أستطيع، خوفا من بداية الإشاعات في المدرسة. أنا قلق جدا 01:25:53.015 --> 01:25:56.215 أنا قلق حقا عليكي ، بويون 01:25:56.215 --> 01:25:58.535 هل تعرفين بما أفكّر؟ هل تعرفين؟ 01:25:58.535 --> 01:26:24.496 - قِصّه - بويون 01:26:24.496 --> 01:26:49.656 إتبعيني 01:26:49.656 --> 01:26:54.656 يجب أن أكون سحاقية أنا أفضّل صديقتي أكثر من الولد 01:26:54.656 --> 01:27:16.536 إذا أنتِ سحاقية أنا زوجة مخادعة 01:27:16.536 --> 01:27:20.696 زوجك لطيف جدا 01:27:20.696 --> 01:27:22.936 توقّفي التحدّث عن ذلك الخاسر 01:27:22.936 --> 01:27:27.337 يستمرّ بالتحديق عليك أثناء الدرس 01:27:27.337 --> 01:27:30.257 لديه جانب مثير 01:27:30.257 --> 01:27:35.737 أثّر قاعدتي 01:27:35.737 --> 01:27:38.777 سوه بويون 01:27:38.777 --> 01:27:46.097 أعرف بأنّك تري جنجوو بالمشاعر الرومانسية 01:27:46.097 --> 01:27:51.497 لكن هل فكّرتي بمشاعر سانجماين؟ 01:27:51.497 --> 01:27:58.977 أعتقد بأنّك تحبّين سانجماين هل أنا محقّ؟ 01:27:58.977 --> 01:28:22.817 لا.سانجماين مثل أخ أكبر منذ أن كنّا صغار 01:28:22.817 --> 01:28:27.097 - توقّفي عن التسكّع - أنت دائما على ظهري 01:28:27.097 --> 01:28:43.217 - خيّطي فمّها، إصمتي 01:28:43.217 --> 01:28:48.657 إنظري إلى كلّ هذا الغذاء الطاولة أكيد أعاقة 01:28:48.657 --> 01:28:51.018 كلوا شكرا لكي على وجبة الطعام 01:28:51.018 --> 01:28:56.178 شكرا لكي على وجبة الطعام، أمّي 01:28:56.178 --> 01:29:02.018 بهدوء.هل ما زلت تتخطّى وجبات الطعام؟ 01:29:02.018 --> 01:29:04.218 أنا كنت حقا مشغولا 01:29:04.218 --> 01:29:08.618 إفتقدت طبخك هو لذيذ 01:29:08.618 --> 01:29:11.218 يجب أن لا تقول ذلك زوجتك هنا 01:29:11.218 --> 01:29:14.698 أنت ستأذي مشاعر بويون 01:29:14.698 --> 01:29:19.538 أمّي، لا تقلقي أنا ناقص التغذية 01:29:19.538 --> 01:29:24.178 عندما تصل بويون عشرون أنت ستنسى طبخ أمّك 01:29:24.178 --> 01:29:29.058 بويون، وضعت غذاءا في الثلاجة لا تنسي، حسناً؟ 01:29:29.058 --> 01:29:30.858 سيكون هناك أكثر عندما تنتهين منه 01:29:30.858 --> 01:29:32.138 نعم 01:29:32.138 --> 01:29:34.978 حسناً، لقد تأخّرت سأخرج بعد العشاء 01:29:34.978 --> 01:29:36.138 نعم 01:29:36.138 --> 01:29:40.058 أمّي، الجوّ ممطر نامي فوق في مكان إبنك 01:29:40.058 --> 01:29:42.898 نعم، أمّي 01:29:42.898 --> 01:29:46.138 هل كلّ شيء على ما يرام؟ 01:29:46.138 --> 01:29:50.258 نامي فوق، نامي فوق كلي، أمّي 01:29:50.258 --> 01:29:52.138 حسناً 01:29:52.138 --> 01:29:57.578 إنه مكان إبنك ما الشيء المهم 01:29:57.578 --> 01:30:00.618 عظيم مريح جدا 01:30:00.618 --> 01:30:07.218 إستدر لا، ليست هذه الجهة، لكن الآخرى 01:30:07.218 --> 01:30:11.418 حسناً 01:30:11.418 --> 01:30:23.579 إبقى في ذلك الإتجاه - حسناً، يا حشرة 01:30:23.579 --> 01:30:29.139 - هل أنتِ نائمة بويون؟ - لا 01:30:29.139 --> 01:30:33.219 ألا تستطيعين أن تنامي؟ 01:30:33.219 --> 01:30:38.419 - سانجماين، فكّرت في الموضوع - نعم 01:30:38.419 --> 01:30:44.859 إنه ليس عادل إليك 01:30:44.859 --> 01:30:52.459 سانجماين 01:30:52.459 --> 01:30:55.579 ماذا؟ 01:30:55.579 --> 01:31:01.459 هل عرفت؟ بأنّك لطيف جدا؟ 01:31:01.459 --> 01:31:05.579 أنتِ جميلة بنفسكِ 01:31:05.579 --> 01:31:24.219 - سانجماين - نعم، بويون 01:31:24.219 --> 01:31:28.339 بويون 01:31:28.339 --> 01:31:30.379 سانجماين، مالذي تفعله؟ 01:31:30.379 --> 01:31:33.179 - مالذي تعتقدينه؟ - توقّف 01:31:33.179 --> 01:31:34.699 إنتظري بويون 01:31:34.699 --> 01:31:56.540 توقّف 01:31:56.540 --> 01:32:08.380 النوم 01:32:08.380 --> 01:32:11.300 هل صبغنا ذلك كثيراً؟ 01:32:11.300 --> 01:32:14.020 دعنا نعجّل هذا. لم يتبقّى الكثير للمهرجان 01:32:14.020 --> 01:32:26.060 - أسرعي - حسناً 01:32:26.060 --> 01:32:31.500 إنتظر 01:32:31.500 --> 01:32:41.340 كوتشا , كوتشا 01:32:41.340 --> 01:32:49.820 أرى بأنّك تعملين بجدّ لكن هل بإمكانك أن تنهي هذا بهذه السرعة؟ 01:32:49.820 --> 01:32:51.860 المهرجان إقترب 01:32:51.860 --> 01:32:58.140 لا تقلقي. نحن سنعمل في ذلك الوقت نعم، وهو سيبدو عظيم أيضا 01:32:58.140 --> 01:33:04.421 حقا؟ سنرى 01:33:04.421 --> 01:33:08.741 رأيت بما فيه الكفاية 01:33:08.741 --> 01:33:12.741 أياً كلن 01:33:12.741 --> 01:33:16.301 العفريتة ظهرت 01:33:16.301 --> 01:33:20.381 لإيجاد الخطأ في صورة حائطنا 01:33:20.381 --> 01:33:22.341 آنسة كيم 01:33:22.341 --> 01:33:24.381 آنسة كيم 01:33:24.381 --> 01:33:28.501 ..بنغمتها السيئة، هي سوف 01:33:28.501 --> 01:33:32.061 أكره الإعتراف بهذا لكن يجب أن ننهي عملنا الفظيع 01:33:32.061 --> 01:33:37.501 لا بأس به - حقا؟ 01:33:37.501 --> 01:33:42.381 دعنا نغسل أيدينا ونمسك بعض الوجبات الخفيفة 01:33:42.381 --> 01:33:45.741 هل تهتمّين بوجبات سانجماين؟ 01:33:45.741 --> 01:33:47.701 إنه صعب جدا أن يكون مدرّب أنت تعرفين 01:33:47.701 --> 01:33:50.181 لا يمكن أن يكون ذلك صعب 01:33:50.181 --> 01:33:52.941 لكنّه زوجك 01:33:52.941 --> 01:33:58.061 أنا مشغولة بنفسي وهو لم يتخطّى وجبة طعام 01:33:58.061 --> 01:33:59.821 أيّ نوع من الزوجة أنت؟ 01:33:59.821 --> 01:34:02.941 إذاً كوني زوجته السّيدة بارك سانجماين 01:34:02.941 --> 01:34:05.461 إنسي ذلك أنا لا أريده 01:34:05.461 --> 01:34:21.741 لماذا الإهتمام المفاجئ إخرسي 01:34:21.741 --> 01:34:25.461 بارك سانجماين أين أنت؟ 01:34:25.461 --> 01:34:33.782 ألا يجب أن تساعدني؟ 01:34:33.782 --> 01:34:50.502 أنا لا أصدّق ذلك بنفسي 01:34:50.502 --> 01:34:52.302 - كوكا - شكر 01:34:52.302 --> 01:34:53.782 - جيّد؟ - نعم 01:34:53.782 --> 01:35:03.022 - كلوا . نحن سنصبغ حتى الفجر - ماذا؟ 01:35:03.022 --> 01:35:05.582 أليست فتاة جميلة؟ 01:35:05.582 --> 01:35:07.222 هي ملكة مدرسة بنات سونايل الوسطى 01:35:07.222 --> 01:35:09.022 - دعني أرى 01:35:09.022 --> 01:35:12.422 سأذهب إليها لأصنع بعض الحركات تصوير لطيف جدا، رجاء 01:35:12.422 --> 01:35:16.222 حسناً 01:35:16.222 --> 01:35:18.902 لا تخرّبها 01:35:18.902 --> 01:35:26.342 من هذا اليوم فصاعدا، هي إمرأة سوه دونغكو 01:35:26.342 --> 01:35:31.022 أعذريني، لكن ألست أنت تذهبين إلى مدرسة بنات سونايل الوسطى؟ 01:35:31.022 --> 01:35:34.382 هناك. أليست تلك أخت دونغكو؟ 01:35:34.382 --> 01:35:38.102 أين؟ إنها حقا أخته 01:35:38.102 --> 01:35:40.822 زوجها يبدو أكبر سنّا من ذلك 01:35:40.822 --> 01:35:42.822 إذاً ، من ذلك؟ 01:35:42.822 --> 01:35:45.702 لا بدّ أن تكون قّد أعجبة برجل أصغر 01:35:45.702 --> 01:36:00.343 لطيفه 01:36:00.343 --> 01:36:03.823 تسكّع العائلة الكاملة 01:36:03.823 --> 01:36:07.183 حصلت على رقمها هل حصلت على تصوير جيد؟ 01:36:07.183 --> 01:36:26.103 هنا 01:36:26.103 --> 01:36:31.543 تعال إلى العشاء العائلي الشهري قبل فوات الأوآن 01:36:31.543 --> 01:36:35.863 جنجوو، يجب أن أذهب إلى البيت 01:36:35.863 --> 01:36:46.503 حقّاً؟ 01:36:46.503 --> 01:36:48.143 بسرعة وأجلسي 01:36:48.143 --> 01:36:50.343 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 01:36:50.343 --> 01:36:51.703 إتركيها بدون تدخّل 01:36:51.703 --> 01:36:54.863 لا بأس. دعونا نأكل 01:36:54.863 --> 01:36:58.103 سمك صبّار الفلفل الحار كان عظيم 01:36:58.103 --> 01:37:03.343 الإنتباه رجاء سأريكم صديقتي الآن 01:37:03.343 --> 01:37:06.343 - هل لديك صديقة؟ - نعم، بالطبع 01:37:06.343 --> 01:37:11.343 - خذ نظرة فاحصة الآن - هذه هي؟ 01:37:11.343 --> 01:37:13.583 هي أفضل من أختك 01:37:13.583 --> 01:37:22.544 أنظر. أنظر من ذلك؟ هه؟ 01:37:22.544 --> 01:37:27.384 بويون 01:37:27.384 --> 01:38:00.984 بويون 01:38:00.984 --> 01:38:04.304 عندما كنت صغيرة 01:38:04.304 --> 01:38:14.664 أدفعك دائماً على هذه الأرجوحة أحببتها حقا 01:38:14.664 --> 01:38:19.264 لكن في يوم 01:38:19.264 --> 01:38:25.424 سقطت من الأرجوحة بينما أنا كنت أدفع 01:38:25.424 --> 01:38:29.064 وأنا في الحقيقة قمت بذلك عمداً 01:38:29.064 --> 01:38:42.425 أنا آسف سانجماين 01:38:42.425 --> 01:39:09.385 كلّهم سيقلقون دعينا نذهب 01:39:09.385 --> 01:39:11.665 هذا الزواج 01:39:11.665 --> 01:39:15.585 يبدو مثل جدّك أجبركِ عليه 01:39:15.585 --> 01:39:22.985 لكن في الحقيقة أردنا سانجماين كصهرنا 01:39:22.985 --> 01:39:28.905 هل تتذكّرين؟ كم مرّة تبكين؟ 01:39:28.905 --> 01:39:34.945 لكن حينما سانجماين يأتي إبتسامة تنتشر على وجهك 01:39:34.945 --> 01:39:39.225 تسقطين طوال الوقت 01:39:39.225 --> 01:39:51.945 تقشّطين وتكسّرين نفسك شعر سانجماين بحالة أسوا ممّا شعرت به أنا 01:39:51.945 --> 01:40:03.906 حملك على ظهره طوال الوقت، ذلك سانجماين 01:40:03.906 --> 01:40:05.746 على أية حال، أحسدك 01:40:05.746 --> 01:40:09.266 الطريق يصرف مزيد من وقتكِ على مهرجان مدرستك أكثر من معرض تخّرجك 01:40:09.266 --> 01:42:20.547 أعتقد هو قد ذهب لصباغة الحائط مع يونغجيو و يونغشول 01:42:20.547 --> 01:42:56.708 سانجماين! سانجماين! 01:42:56.708 --> 01:43:00.428 سانجماين! جئت مع العائلة لرؤيتك 01:43:00.428 --> 01:43:03.908 لكن الطوارئ في فرقتك تجبرني أن أستدير 01:43:03.908 --> 01:43:06.308 هل تعمل جيّداً؟ 01:43:06.308 --> 01:43:09.588 قبل أيام قليلة الثلوج الكثيفة نزلت في سيؤول 01:43:09.588 --> 01:43:12.388 إنّ نهر هان مجمّد أيضا 01:43:12.388 --> 01:43:17.828 إنه أبرد هنا، اليس كذلك؟ لا تبرد 01:43:17.828 --> 01:43:20.868 وهذا سرّ 01:43:20.868 --> 01:43:25.148 لكن أمّي تقول أنني أصبحت إمرأة الآن 01:43:25.148 --> 01:43:27.228 أنا قليلا أصغر من البنات الأخريات 01:43:27.228 --> 01:43:33.508 لكن أن يكون أبله ذلك انت أنت لن تفهم ما أعني، أليس كذلك؟ 01:43:33.508 --> 01:43:38.908 إنه غريب لكن متى كنت حوله أنا أمقتّك 01:43:38.908 --> 01:43:42.628 لكن غيابك يجعلني أفتقدك 01:43:42.628 --> 01:43:44.588 هل تشعر بنفس الشعور؟ 01:43:44.588 --> 01:43:49.788 إذاً سيكون جيّداً لي من الآن فصاعدا.ياغبي 01:43:49.788 --> 01:43:55.908 الخيبة أن تكون غير قادراً على مقابلت أمّكَ وهي تبكي 01:43:55.908 --> 01:44:57.829 على أية حال، هذه الرسالة أتمنّى بأنّ تصلك 01:44:57.829 --> 01:45:00.989 أين كنتِ أنت؟ كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء 01:45:00.989 --> 01:45:03.189 الحائط عظيم 01:45:03.189 --> 01:45:08.229 - أنا.عندي شيء أقوله - نعم، ماذا؟ 01:45:08.229 --> 01:45:12.469 أنا آسفة كنت أنانية جدا 01:45:12.469 --> 01:45:16.069 إليك و 01:45:16.069 --> 01:45:18.909 ماذا بداخلك؟ 01:45:18.909 --> 01:45:30.509 أنا أتحطّم معك أنا آسف، جنجوو 01:45:30.509 --> 01:45:38.429 الناس يضحكون ويرقصون لكنّي أكره الضحك 01:45:38.429 --> 01:45:48.590 بينما نشرب ونبحث عن الحبّ ننسى الحقيقة 01:45:48.590 --> 01:45:50.710 لماذا متأخرا؟ 01:45:50.710 --> 01:45:52.270 هل رأيتيه؟ 01:45:52.270 --> 01:45:54.910 من؟ زوجك أو خليلك؟ 01:45:54.910 --> 01:45:57.110 لا أمزح 01:45:57.110 --> 01:45:59.110 هناك هو 01:45:59.110 --> 01:46:03.550 أحبّ المهرّج المبتسم نعم، نعم، نعم، نعم 01:46:03.550 --> 01:46:23.270 أحبّ المهرّج الذي يعتنق الحزن 01:46:23.270 --> 01:46:25.270 أليس هم عظماء؟ 01:46:25.270 --> 01:46:39.230 الآن، المدرّب، بارك سانجماين سيشارك ببضعة كلمات معنا 01:46:39.230 --> 01:46:44.710 أشكر كلّ شخص والرئيس وكلّ المعلمون 01:46:44.710 --> 01:46:54.670 وكلّ الطلاب لمساعدتي لإنهاء هذه الزمالة التدريبية في قطعة واحدة 01:46:54.670 --> 01:46:57.550 هو لربما كان وقتا قصيرا 01:46:57.550 --> 01:46:59.790 لكن شخصيا 01:46:59.790 --> 01:47:12.391 تركني بالذكريات الثمينة أنا سأحمله لبقية حياتي 01:47:12.391 --> 01:47:17.471 السّيد المدرّب، قال الأشياء المملّة وسيرينا البعض بكل صدق 01:47:17.471 --> 01:47:26.071 سّيد بارك سانجماين رجل متزوج 01:47:26.071 --> 01:47:27.711 ألم تعرفوا؟ 01:47:27.711 --> 01:47:32.391 بالطبع، إنه ليس ذنب الّذي تزوّجها 01:47:32.391 --> 01:47:38.431 لكن في الحقيقة أنت متزوّج من بنت طالبة بعمر 15 سنة، اليس كذلك؟ 01:47:38.431 --> 01:47:51.951 إلى سوه بويون من يجلس هناك بالضبط 01:47:51.951 --> 01:47:55.951 صحيح. نحن متزوّجون 01:47:55.951 --> 01:47:58.951 لكن بويون لم يكن عندها إختيار 01:47:58.951 --> 01:48:03.871 إنّ الجريمة الوحيدة أنها كانت ملتزمة منحة أمنية جدّها المريض الأخيرة 01:48:03.871 --> 01:48:09.391 كان ضدّ رغبتها لزواجي 01:48:09.391 --> 01:48:18.431 هي قد تزوّجة، لكنّها ما زالت بنت طالبة بعمر 15 سنة 01:48:18.431 --> 01:48:25.911 تتخبّل على طاسة الفلفل الحار والسباغيتي 01:48:25.911 --> 01:48:36.992 تحبّ النجوم اللطيفة وتحب الكيمباب ولاعبوا البسبول الودودين الجذّابين 01:48:36.992 --> 01:48:42.632 كلّ يوم، هي مرهقة على الإمتحانات وتقديم إلى جامعة 01:48:42.632 --> 01:48:53.832 أتمنّى بأنّكم لن تضطهدوا بويون حياتها المدرسية على وثيقة زواج 01:48:53.832 --> 01:48:57.872 أستجديكم جميعا 01:48:57.872 --> 01:49:06.912 سانجماين لست طفلة بعد الآن 01:49:06.912 --> 01:49:12.272 منذ أنا كنت صغيرة أنت كنت دائما في جانبي 01:49:12.272 --> 01:49:19.512 لم أكن مدركة لـ المشاعر الغريبة بالداخل 01:49:19.512 --> 01:50:14.873 لكن أعتقد أنني أعشقَك 01:50:14.873 --> 01:50:18.793 دونغكونا الفقير. هي نهاية كلّ مرحك ولعبك 01:50:18.793 --> 01:50:19.953 المرح واللعب 01:50:19.953 --> 01:50:22.833 عرفت ذلك منذ أن عالج تلك ملكة المدرسة أو ما شابه ذلك 01:50:22.833 --> 01:50:26.073 أنا لا أصدّق أن جدها وقعة من أجل جدتها 01:50:26.073 --> 01:50:28.873 أنا لا أصدّق ذلك تبدو لامعة 01:50:28.873 --> 01:50:33.833 فقط درّس ذلك بداية مبكرا! قم بذلك 01:50:33.833 --> 01:50:35.153 قم بذلك 01:50:35.153 --> 01:50:39.313 أسكتي وقشّري الثوم 01:50:39.313 --> 01:50:42.433 أنا لست في موقع يسمح لي قول ذلك لكن 01:50:42.433 --> 01:50:46.753 أنت تستطيع إخفاء جانب العقب الثقيل لكن لا تشذّب حجم الكرات 01:50:46.753 --> 01:50:48.713 على أية حال مبروك 01:50:48.713 --> 01:50:50.193 جيّد أنّ ليس عندها فكرة 01:50:50.193 --> 01:50:55.113 من يتزوّج رجل مشذّب حجم الكرة إذا عرفوا، اليس كذلك؟ 01:50:55.113 --> 01:50:57.953 صحيح 01:50:57.953 --> 01:51:01.953 أنت هنا 01:51:01.953 --> 01:51:03.513 أبي 01:51:03.513 --> 01:51:04.793 أنت هنا 01:51:04.793 --> 01:51:09.313 أنا حقّاً أقشّر هذه الأشياء 01:51:09.313 --> 01:51:14.513 هل تزوّجت قشرة الثوم؟ 01:51:14.513 --> 01:51:16.154 أمّي 01:51:16.154 --> 01:51:18.840 حسناً! 01:51:18.840 --> 99:59:59.999 تمت الترجمة بواسطة حســــن الرحيــــل CHESS MASTER