1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 تمت الترجمة بواسطة حســــن الرحيــــل CHESS MASTER 2 00:00:20,000 --> 00:01:55,876 تعديل amosh 3 00:01:55,876 --> 00:02:42,916 حبيبي 4 00:02:42,916 --> 00:02:45,156 لا تستطيعين رفس ذلك بـ.. 5 00:02:45,156 --> 00:02:47,716 ياإلهي 6 00:02:47,716 --> 00:02:50,236 لم تتغيّر بتاتاً 7 00:02:50,236 --> 00:02:52,076 أنت، بويون 8 00:02:52,076 --> 00:02:58,236 أنت الآن بنت كبيرة جسم عظيم 9 00:02:58,236 --> 00:03:00,076 أقواس لطيفه 10 00:03:00,076 --> 00:03:04,396 أسقطهن، ها؟ 11 00:03:04,396 --> 00:03:05,916 أنت بنت صغيرة 12 00:03:05,916 --> 00:03:09,076 أعطيني إستراحة 13 00:03:09,076 --> 00:03:12,116 يبدون لطفاء ولمّاعين جدا 14 00:03:12,116 --> 00:03:15,156 توقّف عن التحديق أنت ستخلع عيونك 15 00:03:15,156 --> 00:03:24,957 لا، هو فقط بأنّهم يبدون مألوفين 16 00:03:24,957 --> 00:03:27,437 على أية حال مالذي جلبك هنا؟ 17 00:03:27,437 --> 00:03:29,557 إفتقدتيني لكي تتركي المدرسة؟ 18 00:03:29,557 --> 00:03:32,557 لا، إنها ذكرى المدرسة 19 00:03:32,557 --> 00:03:36,237 أنا أجبرت للقدوم إلى هنا 20 00:03:36,237 --> 00:03:38,517 أضيّع وقتي يجب أن أدرس 21 00:03:38,517 --> 00:03:42,437 نعم، هناك فقط سنتان إلى الإمتحان الوطني 22 00:03:42,437 --> 00:03:48,117 لكن ناس مثلك تجعل حقا الكليّة مكروهة 23 00:03:48,117 --> 00:03:50,077 ماذا تعنين؟ 24 00:03:50,077 --> 00:03:52,797 أنت منحرف ومستهتر 25 00:03:52,797 --> 00:03:58,317 أنا قد أكون مستهتر لكن ليس منحرف 26 00:03:58,317 --> 00:04:00,357 هنا هديتك 27 00:04:00,357 --> 00:04:03,477 فقط لك، إبقيه سرّ عن العائلة 28 00:04:03,477 --> 00:04:05,997 حسناً 29 00:04:05,997 --> 00:04:09,317 جميل، أليس كذلك؟ إنه يبطّن السمك الحقيقي 30 00:04:09,317 --> 00:04:11,157 أنت منحرف 31 00:04:11,157 --> 00:04:12,917 أيجب أن أساعدك على وضعه؟ 32 00:04:12,917 --> 00:04:36,197 أليس كذلك؟ تريدني أن أضربك؟ 33 00:04:36,197 --> 00:04:41,877 إبني!إبني عاد كيف كان حالك؟ 34 00:04:41,877 --> 00:04:43,917 -مرحبا بعودتك إلى دياركم - شكر 35 00:04:43,917 --> 00:04:47,958 - كيف كان سفرتك؟ - بخير. كيف كان حالك؟ 36 00:04:47,958 --> 00:04:50,558 - الجد ينتظر. بسرعة - حسناً 37 00:04:50,558 --> 00:04:55,758 - أمّي، إنه ثقيل أنا سأحمله - حسناً 38 00:04:55,758 --> 00:04:58,638 تغيّرت 39 00:04:58,638 --> 00:05:04,038 ما كلّ الإندفاع؟ وهل جدّي مريض جدا؟ 40 00:05:04,038 --> 00:05:17,638 إبني، قوّي نفسك، حسناً؟ 41 00:05:17,638 --> 00:05:19,398 لذيذ، أليس كذلك؟ 42 00:05:19,398 --> 00:05:22,358 صنعته بنفسي فقط لك، جدّي 43 00:05:22,358 --> 00:05:24,598 لذيذ جدا 44 00:05:24,598 --> 00:05:29,238 لا أحد فقط أنت تستطيع أن تأخذ العناية منّي 45 00:05:29,238 --> 00:05:32,598 بالطبع، أنا فقط الحفيدة الوحيدة 46 00:05:32,598 --> 00:05:36,838 أنت حقا كبرت الآن تبدين مثل سيدة 47 00:05:36,838 --> 00:05:39,518 ربّما كبرت لكنّها ما زالت طفلة 48 00:05:39,518 --> 00:05:43,718 سأتزوّج في أيّام عجزي 49 00:05:43,718 --> 00:05:45,518 أليس كذلك جدي؟ 50 00:05:45,518 --> 00:05:48,758 بالتأكيد. إمرأة متزوجة 51 00:05:48,758 --> 00:05:54,718 - سانجماين، تعال إجلس هنا - نعم، جدّي 52 00:05:54,718 --> 00:05:59,638 أنتما الإثنان إسمعاني 53 00:05:59,638 --> 00:06:04,398 ربما سمعتم هذه القصّة من قبل 54 00:06:04,398 --> 00:06:11,399 الجد سانجماين كان رفيق الحرب والصديق القديم 55 00:06:11,399 --> 00:06:16,679 عندما كنّا صغار، تحالفنا 56 00:06:16,679 --> 00:06:19,759 لزواج أطفالنا 57 00:06:19,759 --> 00:06:23,599 لكن أنتما الإثنان كان عندكم فقط أولاد 58 00:06:23,599 --> 00:06:28,159 لذا، تحالفنا إلى الجيل التالي 59 00:06:28,159 --> 00:06:32,959 أتمنّى أنتما الإثنان تستطيعان أن توفي هذا العهد 60 00:06:32,959 --> 00:06:36,479 مالذي تقوله؟ 61 00:06:36,479 --> 00:06:42,279 أنتي بلهاء! الجد يريدك أن تتزوجي سانجماين 62 00:06:42,279 --> 00:06:45,199 زواج؟ 63 00:06:45,199 --> 00:06:47,439 لا بدّ أنك تمزح جدّي 64 00:06:47,439 --> 00:06:51,439 أتزوّج سانجماين؟ 65 00:06:51,439 --> 00:06:54,559 جدّكم لا يمزح! 66 00:06:54,559 --> 00:06:58,279 أستطيع أن أموت بسلام بعد أن تتزوّجان 67 00:06:58,279 --> 00:07:02,359 بهذه الطريقة أستطيع مواجهة الجدّة سانجماين 68 00:07:02,359 --> 00:07:08,439 كيف طلاب ثانوية عامة يتزوّجان! 69 00:07:08,439 --> 00:07:15,599 أي واحد عمره فوق الـ 15 يستطيع الزواج بموافقة والديه 70 00:07:15,599 --> 00:07:19,639 لم يتبقى الكثير لكي تتخرجي، أتعرفي؟ 71 00:07:19,639 --> 00:07:21,639 لا، أنا لن أتزوج 72 00:07:21,639 --> 00:07:26,919 أبدا 73 00:07:26,919 --> 00:07:33,360 آسف جدّي لكنّي سأنس ما قلته 74 00:07:33,360 --> 00:07:52,960 هو لم ينتهي من الكلام 75 00:07:52,960 --> 00:08:00,880 أنا سأصمت نفسي 76 00:08:00,880 --> 00:08:04,040 إنه أنا لقد عدّت 77 00:08:04,040 --> 00:08:06,840 لقد عدّت إلى كوريا، واقف أمام قسم المكتبة 78 00:08:06,840 --> 00:08:10,200 يوجد دمّ جديد في القسم 79 00:08:10,200 --> 00:08:13,960 - كيف حالك؟ - أوه، نعم 80 00:08:13,960 --> 00:08:19,120 إنّ الفراخ عظيمة! هيا لنأت بسوية بعد الدرس 81 00:08:19,120 --> 00:08:22,600 سانجماين 82 00:08:22,600 --> 00:08:24,920 ما المفاجأة 83 00:08:24,920 --> 00:08:26,880 هل كانت سنة؟ 84 00:08:26,880 --> 00:08:29,520 لا، عمل عائلي 85 00:08:29,520 --> 00:08:33,240 ماذا عنكِ؟ 86 00:08:33,240 --> 00:08:36,560 ...عظيم نظراتي 87 00:08:36,560 --> 00:08:39,160 نظراتي تبقيني مشغولة جدا - هيا 88 00:08:39,160 --> 00:08:43,880 TA أرجع عندما أكون سيساعد عندما تتجاهل الدروس 89 00:08:43,880 --> 00:08:48,960 أنا، طالب نموذجي، اليس كذلك؟ 90 00:08:48,960 --> 00:08:52,280 إضافة إلى أنها كانت السنة الماضية 91 00:08:52,280 --> 00:08:56,641 الصديق، صديقي الحميم 92 00:08:56,641 --> 00:08:58,481 - كيف كنت - رجل عظيم 93 00:08:58,481 --> 00:09:02,121 إنظر إليه! الحياة في الغرب جعلته جيّد 94 00:09:02,121 --> 00:09:04,801 مالذي أعادك؟ مشاكل البيت؟ 95 00:09:04,801 --> 00:09:09,201 - شيء ما حدث في البيت - ماذا؟ 96 00:09:09,201 --> 00:09:11,361 - سأتزوّج . اللعنة - هه؟ الحقير 97 00:09:11,361 --> 00:09:14,561 هل هي بنت سوداء أو بيضاء؟ 98 00:09:14,561 --> 00:09:18,361 القصف 99 00:09:18,361 --> 00:09:22,321 يجب أن تعرف عنها 100 00:09:22,321 --> 00:09:26,401 أنا مجرّد 17 101 00:09:26,401 --> 00:09:30,321 هيا، تعال بهدوء 102 00:09:30,321 --> 00:10:12,761 هنا وهناك 103 00:10:12,761 --> 00:10:16,241 يجعلون مثل هذا الإهتمام خاسرون 104 00:10:16,241 --> 00:10:31,602 - أوش! سيسمعونك - لماذا؟ هل تعتقدين بأنّك مختلفة؟ 105 00:10:31,602 --> 00:10:35,922 طبيبي قال بأنّ عندي 20سنة أكثر للوفاة! 106 00:10:35,922 --> 00:10:38,082 حقا؟ 107 00:10:38,082 --> 00:10:44,322 تغيرة الخطة. أنا سأؤدّي حركتي شجّعني 108 00:10:44,322 --> 00:10:51,722 فهمت 109 00:10:51,722 --> 00:11:19,282 جيّد 110 00:11:19,282 --> 00:11:21,842 إنهم نقلوه 111 00:11:21,842 --> 00:11:31,162 أليس هو الرجل؟ 112 00:11:31,162 --> 00:11:33,842 نقلوه. أتتذكّرين؟ 113 00:11:33,842 --> 00:11:36,202 نعم 114 00:11:36,202 --> 00:12:11,643 أتمنّى بأنّ لا يلعبوا تلك الأشياء على التلفزيون 115 00:12:11,643 --> 00:12:15,403 أعتقد أن العرس سيحدث حقّا 116 00:12:15,403 --> 00:12:35,843 ماذا سأفعل، أمّي؟ 117 00:12:35,843 --> 00:12:44,923 كن قويّاً، إبني 118 00:12:44,923 --> 00:12:54,243 جدّك الكبير يريد هذه الأمنية فقط 119 00:12:54,243 --> 00:12:59,163 دعنا نتّصل به اليوم! 120 00:12:59,163 --> 00:13:12,164 أنت سوه بويون، صف أول اليس كذلك؟ 121 00:13:12,164 --> 00:13:16,124 كنتِ مضحكة جدا،ألا توافقيني؟ 122 00:13:16,124 --> 00:13:17,884 ماذا؟ 123 00:13:17,884 --> 00:13:24,164 تعال 124 00:13:24,164 --> 00:13:25,724 من هو؟ 125 00:13:25,724 --> 00:13:27,644 هو فقط رجل أعرفه 126 00:13:27,644 --> 00:13:30,484 هذا ما يقولونه 127 00:13:30,484 --> 00:13:38,164 أقول الحقيقة! 128 00:13:38,164 --> 00:13:42,964 فكّرت في الموضوع حقا 129 00:13:42,964 --> 00:13:46,884 وأنا سأتكلّم أولا 130 00:13:46,884 --> 00:13:50,844 - دعينا فقط نقومة بها - هل أنت مجنون؟ 131 00:13:50,844 --> 00:13:54,924 أمزح 132 00:13:54,924 --> 00:13:57,844 تعتقدين بأنّني أريد فعلها؟ 133 00:13:57,844 --> 00:13:59,964 لا أريد القيام به معك 134 00:13:59,964 --> 00:14:01,564 حتى لو أنا فعلتها 135 00:14:01,564 --> 00:14:05,004 إنه جنون. أنا مجرّد 15! 136 00:14:05,004 --> 00:14:08,164 حسناً، فهمت 137 00:14:08,164 --> 00:14:10,444 على أية حال، أنا سأشتري لك عشاء 138 00:14:10,444 --> 00:14:11,804 أو أي شيء آخر تحتاجينه 139 00:14:11,804 --> 00:14:15,884 سيّد، أنت سوجر دادّي أليس كذلك؟ 140 00:14:15,884 --> 00:14:17,804 - بويون - هه؟ 141 00:14:17,804 --> 00:14:20,364 كيف تفعلي هذا بي؟ 142 00:14:20,364 --> 00:14:23,804 أنا قد أكون جميلة، لكن 143 00:14:23,804 --> 00:14:30,844 في شيء مثل هذا 144 00:14:30,844 --> 00:14:46,565 هاييوون، توقّفي! 145 00:14:46,565 --> 00:14:50,325 - سأترككم أنتما الإثنان تتحدّثان - هه؟ 146 00:14:50,325 --> 00:14:51,845 أراك فيما بعد، بويون 147 00:14:51,845 --> 00:14:54,925 - تذكّري، هذا سرّ - أعرف 148 00:14:54,925 --> 00:14:58,005 - مع السلامة - مع السّلامة 149 00:14:58,005 --> 00:15:05,405 - ما مشكلتها؟ - إنه مفهوم 150 00:15:05,405 --> 00:15:09,885 مرحبا؟ نعم 151 00:15:09,885 --> 00:15:22,485 ماذا! 152 00:15:22,485 --> 00:15:25,365 جيّد جيّد 153 00:15:25,365 --> 00:15:27,445 جدّي 154 00:15:27,445 --> 00:15:29,245 - جدّي! - جدّي! 155 00:15:29,245 --> 00:15:31,645 جدّي، نحن هنا! 156 00:15:31,645 --> 00:15:34,485 جدّي، جدّي! 157 00:15:34,485 --> 00:15:37,405 جدّي، جدّي! إستيقظ، جدّي! 158 00:15:37,405 --> 00:15:41,085 - عمّي، شيء ما حدث! - ماذا؟ 159 00:15:41,085 --> 00:15:43,445 جدّي! 160 00:15:43,445 --> 00:15:46,445 إنها تحدث مرة أخرى 161 00:15:46,445 --> 00:15:47,485 كان يجب علينا أن نذهب إلى مستشفى أخرى 162 00:15:47,485 --> 00:15:53,605 أعطاني نوبة قلبية تقريبا 163 00:15:53,605 --> 00:15:58,526 أنا كنت خارج نفسي ثانية 164 00:15:58,526 --> 00:16:01,526 هل أنت بخير، جدّي؟ 165 00:16:01,526 --> 00:16:04,206 - هيا بنا نتحدّث بالخارج - حسناً 166 00:16:04,206 --> 00:16:07,406 كن بجانب جدّك، حسناً؟ 167 00:16:07,406 --> 00:16:12,286 نعم 168 00:16:12,286 --> 00:16:15,406 أنا قلق جدا 169 00:16:15,406 --> 00:16:19,406 أعرف. الأطفال يحبّون ذلك هو يصبح أكثر سوءا 170 00:16:19,406 --> 00:16:23,326 هيا.الزواج أمر مستبعد 171 00:16:23,326 --> 00:16:32,446 هم . يجب أن تفكّر بمستقبل بويون 172 00:16:32,446 --> 00:16:40,006 هيا، دعونا فقط نزوّج الأطفال 173 00:16:40,006 --> 00:16:41,526 إتركي 174 00:16:41,526 --> 00:16:44,446 هيا 175 00:16:44,446 --> 00:16:49,966 هذا أجداد سانجماين 176 00:16:49,966 --> 00:16:55,966 مباشرة بعد هذه الصورة توفّيت والحرب إنكسرت 177 00:16:55,966 --> 00:16:58,686 أتريدوني أن أخبركم سرّاً؟ 178 00:16:58,686 --> 00:17:01,526 سرّا 179 00:17:01,526 --> 00:17:08,606 جدّك كان عنده مشاعر للجدّة سانجماين 180 00:17:08,606 --> 00:17:11,366 هي كانت جميلة تماما 181 00:17:11,366 --> 00:17:15,046 على أية حال، بعد أن ماتت الجدّة سانجمان 182 00:17:15,046 --> 00:17:18,046 دسست تلك المشاعر بعيدا 183 00:17:18,046 --> 00:17:24,807 لهذا إعتنيت بسانجماين أبّ مثل إبني 184 00:17:24,807 --> 00:17:29,727 أبوك ربّما لن يكون سعيد بشأن هذا 185 00:17:29,727 --> 00:17:31,847 - بويون! - نعم؟ 186 00:17:31,847 --> 00:17:38,487 أوفي بهذا الوعد الأكثر أهميّة 187 00:17:38,487 --> 00:17:45,527 - جدّي - جدّي 188 00:17:45,527 --> 00:17:48,167 جدّي، إستيقظ. جدّي 189 00:17:48,167 --> 00:17:50,807 أنت لا تستطيع أن تموت 190 00:17:50,807 --> 00:17:53,367 إفتح عيونك، جدّي 191 00:17:53,367 --> 00:17:58,567 جدّي، أنا سأتزوّج إفتح عيونك إذا، جدّي 192 00:17:58,567 --> 00:18:03,687 أنا سأوفي بوعدك، جدّي 193 00:18:03,687 --> 00:18:10,407 أنا سأتزوّج 194 00:18:10,407 --> 00:18:12,967 هل أنت تبكين؟ 195 00:18:12,967 --> 00:18:15,047 توقّفي عن البكاء 196 00:18:15,047 --> 00:18:16,607 أنت تبدين صغيرة في صفّك 197 00:18:16,607 --> 00:18:18,967 لكن أنتِ الأمّة الأولى للزواج 198 00:18:18,967 --> 00:18:21,247 مبروك، ربة بيت 199 00:18:21,247 --> 00:18:22,607 صحيح 200 00:18:22,607 --> 00:18:26,407 الخائف ذلك سانجماين سيكتشف جانب عقبك الثقيل؟ 201 00:18:26,407 --> 00:18:32,087 العقب الذي يحتاج الإسناد لإبقائه متوازن؟ 202 00:18:32,087 --> 00:18:39,407 - أخرج - إنه مؤلم 203 00:18:39,407 --> 00:18:45,127 أنا آسف بويون لعدم المساعدة كثيراً 204 00:18:45,127 --> 00:18:52,488 أمّي، هل أتزوّج حقا؟ 205 00:18:52,488 --> 00:18:54,808 ماذا عن المدرسة؟ 206 00:18:54,808 --> 00:18:58,848 يجب أن أذهب إلى الكليّة 207 00:18:58,848 --> 00:19:01,448 الزواج لن يغيّر أيّ شيء 208 00:19:01,448 --> 00:19:04,968 الزواج، يتحمّل بالصبر هو لا شيء 209 00:19:04,968 --> 00:19:08,888 فقط يعتبركِ أصبحتي الأخّ الجديد 210 00:19:08,888 --> 00:19:11,568 أنا خائف بأنّهم سيكتشفون ذلك في المدرسة 211 00:19:11,568 --> 00:19:13,488 كيف أواجه كلّ شخص؟ 212 00:19:13,488 --> 00:19:17,928 لا تقلقي جدّكِ سيعتني بذلك 213 00:19:17,928 --> 00:19:22,448 جدّك كان الرئيس الأقدم العسكري 214 00:19:22,448 --> 00:19:24,808 حقا؟ 215 00:19:24,808 --> 00:19:29,768 شاهد وجه الذئب الذي سيأكل عذراء بعمر 15 سنة 216 00:19:29,768 --> 00:19:35,968 - هل هو رضا أو لا يصدّق؟ - رضا، بالطبع 217 00:19:35,968 --> 00:19:39,688 اللعنة ، هل أنتم حقا صديقاي؟ 218 00:19:39,688 --> 00:19:43,848 أنا لا يمكن أن أتزوّج في هذا العمر 219 00:19:43,848 --> 00:20:15,209 - إلى سانجماين - نخب 220 00:20:15,209 --> 00:20:20,089 إنّ الفراخ هنا ساخنة! 221 00:20:20,089 --> 00:20:37,609 دعنا نخرج على الأرضية! 222 00:20:37,609 --> 00:20:38,809 مرحبا 223 00:20:38,809 --> 00:20:40,129 أنت هنا. شكرا 224 00:20:40,129 --> 00:20:41,689 أنت هنا 225 00:20:41,689 --> 00:20:45,769 - سيد - نعم، هيا بنا. هنا 226 00:20:45,769 --> 00:20:47,249 أنا لن أنسى هذا 227 00:20:47,249 --> 00:20:49,729 كيف سفرتنا الميدانية تكون في نفس الوقت؟ 228 00:20:49,729 --> 00:20:51,649 أعرف 229 00:20:51,649 --> 00:20:55,489 يجب أن لا تمنعيه عن أصدقائك الآخرون 230 00:20:55,489 --> 00:20:59,129 إذا إكتشفوا المدرسة كلها ستعرف 231 00:20:59,129 --> 00:21:03,289 عندها يجب أن أترك مدرسة 232 00:21:03,289 --> 00:21:06,929 على أية حال، أنت جميل جدا اليوم أتمنّى بأنّني قد أصبح متزوّج أيضا 233 00:21:06,929 --> 00:21:08,609 إنظري هنا 234 00:21:08,609 --> 00:21:11,049 إبتسامة 235 00:21:11,049 --> 00:21:12,209 - كيف تعمل؟ - مرحبا 236 00:21:12,209 --> 00:21:13,769 - لا يأخذ صورتي - حسناً، حسناً 237 00:21:13,769 --> 00:21:17,329 حظّ سعيد 238 00:21:17,329 --> 00:21:21,529 أنا مقتنعة بأنّ جدّي غشّني 239 00:21:21,529 --> 00:21:27,929 - بويون، إنه فقط عرس، حسناً؟ - أنا لا أستطيع القيام به، أمّي! 240 00:21:27,929 --> 00:21:30,369 الآن، لا تكوني طفلة 241 00:21:30,369 --> 00:21:32,849 أنا نفسيتي عصبيّة 242 00:21:32,849 --> 00:21:35,650 سأخبر جدّي أني لا أستطيع أن أفعل ذلك 243 00:21:35,650 --> 00:21:40,170 تريدين عرسك يتحوّل إلى جنازة؟ 244 00:21:40,170 --> 00:21:43,650 لا أعرف 245 00:21:43,650 --> 00:21:45,530 أنا خائفة، أمّي 246 00:21:45,530 --> 00:21:52,090 ماذا سأفعل مع مثل هذه الطفلة الصغيرة؟ 247 00:21:52,090 --> 00:21:56,450 الآن العريس سيدخل رحّبيه بتصفيق كبير 248 00:21:56,450 --> 00:22:03,410 العريس، رجاء إدخل 249 00:22:03,410 --> 00:22:26,250 هي جميلة جدا 250 00:22:26,250 --> 00:22:29,010 الضيوف المحترمون 251 00:22:29,010 --> 00:22:32,530 العائلة والأقرباء 252 00:22:32,530 --> 00:22:35,450 كلنا إجتمعنا هنا إلى تهنّئة البداية الجديدة 253 00:22:35,450 --> 00:22:38,290 العريس، بارك سانجماين 254 00:22:38,290 --> 00:23:15,331 والعروس، سوه بويون 255 00:23:15,331 --> 00:23:25,091 - أبي، نحن سنكون بخير - نعم، نعم 256 00:23:25,091 --> 00:23:29,371 تذكّر، هي فقط عمرها 15 257 00:23:29,371 --> 00:23:32,891 - ما نقطتك؟ - أعرف بأنّني أستطيع إئتمانك 258 00:23:32,891 --> 00:23:35,331 أجبرتني في هذا الزواج لذا سأفعل ما أريده 259 00:23:35,331 --> 00:23:38,211 بويون ما زالت في المدرسة العليا 260 00:23:38,211 --> 00:23:41,691 أنا لا أهتمّ! سأفعل ما أريده مع زوجتي 261 00:23:41,691 --> 00:23:47,811 بويون، لا تقلقي عمّك تكلّم مع سانجماين 262 00:23:47,811 --> 00:23:49,971 حول ماذا؟ 263 00:23:49,971 --> 00:23:55,491 - هذا أنت. يجب أن لا تفعلي ذلك - ماذا؟ 264 00:23:55,491 --> 00:23:57,731 ..أنا لا أستطيع أن أقول 265 00:23:57,731 --> 00:24:02,491 - إتصلوا بنا عندما تصلون - نعم، عمّة 266 00:24:02,491 --> 00:24:06,451 توقّفي عن محادثتها بذلك هي أمّكِ من الآن فصاعدا 267 00:24:06,451 --> 00:24:08,771 نعم، أمّي 268 00:24:08,771 --> 00:24:12,331 أمّي! هل بإمكاني أن أحافظ على الباقة؟ 269 00:24:12,331 --> 00:24:14,051 إنها كانت جميلة جدا 270 00:24:14,051 --> 00:24:15,611 إنسي الباقة 271 00:24:15,611 --> 00:24:17,891 إنها مثل الطفلة 272 00:24:17,891 --> 00:24:21,932 ماذا سأفعل معك؟ 273 00:24:21,932 --> 00:24:25,452 توقّفي ، وعدت أن تكوني هادئة 274 00:24:25,452 --> 00:24:28,372 - سفرة طيبة - نعم، نعم 275 00:24:28,372 --> 00:24:35,932 - مع السلامة - إتبع يميناً وراءً، حسناً؟ 276 00:24:35,932 --> 00:24:38,732 لقد حان وقت الإستقلال، أين هي؟ 277 00:24:38,732 --> 00:24:40,052 بويون 278 00:24:40,052 --> 00:24:42,012 - بويون؟ أين هو؟ - هناك 279 00:24:42,012 --> 00:24:45,572 - حسناً، نحن سندخل، شكر - حسناً، إذهب 280 00:24:45,572 --> 00:24:49,412 - شكر لكلّ شيء - لا تبالغ نفسك 281 00:24:49,412 --> 00:24:51,892 - سفرة آمنة - نعم، إعطيني الحقيبة 282 00:24:51,892 --> 00:24:53,812 وقتا ممتعا، بويون 283 00:24:53,812 --> 00:24:56,612 لا تقلق،يا رجل كن جيّد، حسناً؟ 284 00:24:56,612 --> 00:24:59,972 - أراك فيما بعد - مع السلامة. سفرة طيبة 285 00:24:59,972 --> 00:25:02,212 - أبدا لم أستقل في الوقت المناسب -إنتظر 286 00:25:02,212 --> 00:25:04,652 - ماذا؟ - أحتاج للذهاب إلى الحمام 287 00:25:04,652 --> 00:25:08,252 مرة أخرى؟ الأولى كانت على الطائرة، أليس كذلك؟ 288 00:25:08,252 --> 00:25:11,932 لا تقلقي. هي فقط ساعة إلى جزيرة جيجو 289 00:25:11,932 --> 00:25:13,972 هو لن يأخذ وقت طويل 290 00:25:13,972 --> 00:25:17,012 أنتِ تجعلي مثل هذا الإهتمام عجّلي العودة 291 00:25:17,012 --> 00:25:24,372 - أنا سأكون في مقاعدنا. بسرعة - حسناً 292 00:25:24,372 --> 00:25:35,332 تبّاً. أين هي؟ 293 00:25:35,332 --> 00:25:40,372 - سيد، يجب أن تجلس - إفتحي باب الخروج 294 00:25:40,372 --> 00:25:46,653 سيد، رجاء أجلس نفسك 295 00:25:46,653 --> 00:25:53,333 الهواتف النقّالة ممنوعة في الحجرة شكرا لكم على تعاونك 296 00:25:53,333 --> 00:25:55,133 يعتقد بأن الطائرة ملكه 297 00:25:55,133 --> 00:26:03,413 لا بدّ أنّه طيرانه الأوّل 298 00:26:03,413 --> 00:26:19,493 أنا لا أصدّق هذا 299 00:26:19,493 --> 00:26:24,373 سيد إنتظر 300 00:26:24,373 --> 00:26:32,173 - نحن في عجلة - آسف 301 00:26:32,173 --> 00:26:36,573 هل وصلوا بسلامة؟ 302 00:26:36,573 --> 00:26:42,373 نعم.. وصلوا 303 00:26:42,373 --> 00:26:46,253 يجب أن أكون واضح حول شيء إستمع 304 00:26:46,253 --> 00:26:51,493 لا أحفاد حتى تتخرّج بويون من الكليّة 305 00:26:51,493 --> 00:26:54,413 وقل هذا الواضح لأبيك أيضاً 306 00:26:54,413 --> 00:27:02,093 نعم، بالطبع 307 00:27:02,093 --> 00:27:08,173 عندما كانت صغيرة، سقطة وأشياء تكسّرة 308 00:27:08,173 --> 00:27:11,414 لكنّها بدت بإحتجاز نفسها حتى في العرس 309 00:27:11,414 --> 00:27:13,694 إنها إغاثة 310 00:27:13,694 --> 00:27:16,454 لماذا؟ هل خيّبتي أمل بأنّها لم تسقط؟ 311 00:27:16,454 --> 00:27:19,654 نعم، قليلاً 312 00:27:19,654 --> 00:27:57,974 هيا 313 00:27:57,974 --> 00:28:17,614 ليس أولئك الأغبياء مرة أخرى 314 00:28:17,614 --> 00:28:36,655 هل كان ممتعا؟ 315 00:28:36,655 --> 00:28:44,735 هل لديكِ مكان للإقامة؟ 316 00:28:44,735 --> 00:28:46,295 فقط هذه المرة 317 00:28:46,295 --> 00:28:50,375 صحيفة أيّ شيء لفّه وإضغط 318 00:28:50,375 --> 00:28:52,135 قولوا نخب 319 00:28:52,135 --> 00:28:53,215 إلتقطي أفضل صورة 320 00:28:53,215 --> 00:28:55,975 سانجماين؟ 321 00:28:55,975 --> 00:29:02,735 لا يمكنني تصديق هذا 322 00:29:02,735 --> 00:29:05,855 ألا تتذكّري؟ 323 00:29:05,855 --> 00:29:09,055 بويون على شهر عسلها ونحن على سفرتنا الميدانية 324 00:29:09,055 --> 00:29:11,495 - هل لا تتذكّر؟ - بالطبع أنا أتذكر 325 00:29:11,495 --> 00:29:14,135 - أين بويون؟ - حسنا 326 00:29:14,135 --> 00:29:16,535 - من السيد؟ - هو فقط صديق 327 00:29:16,535 --> 00:29:18,375 - إنه لطيف - أراك فيما بعد 328 00:29:18,375 --> 00:29:24,495 - توقّف.إنتظر، تعالي هنا - يا إلهي 329 00:29:24,495 --> 00:29:29,055 مالذي تفعله على قمّتها! 330 00:29:29,055 --> 00:29:32,535 أنت فاسد! تلاحق بنات صغيرات أليس كذاك 331 00:29:32,535 --> 00:29:34,175 إنه ليس كذلك 332 00:29:34,175 --> 00:29:35,975 - ...أنا لست - حقا 333 00:29:35,975 --> 00:29:38,255 - حقا؟ - حقا 334 00:29:38,255 --> 00:29:40,135 إذاً مالذي تفعله؟ 335 00:29:40,135 --> 00:29:41,495 - أوه؟ - هه؟ 336 00:29:41,495 --> 00:29:59,216 إنظروا إليه يهرب! 337 00:29:59,216 --> 00:30:02,296 ألا يفترض أن تكونوا على سفرتك الميدانية؟ 338 00:30:02,296 --> 00:30:17,336 نعم 339 00:30:17,336 --> 00:30:27,176 إذاً لماذا أنتي هنا؟ 340 00:30:27,176 --> 00:30:29,736 ماذا ستفعلين اليوم؟ 341 00:30:29,736 --> 00:31:05,576 لا شيء 342 00:31:05,576 --> 00:31:08,816 هل لديك صديق؟ 343 00:31:08,816 --> 00:31:25,937 لا. . أنا لا 344 00:31:25,937 --> 00:31:30,977 جوالك مقفول أنت ستنقل إلى البريد الصوتي 345 00:31:30,977 --> 00:31:35,817 يا حشرة، كيف تفعلي هذا بي 346 00:31:35,817 --> 00:31:58,137 أبائنا يجب أن لا يعرفوا سنتكلّم فيما بعد. مع السلامة 347 00:31:58,137 --> 00:32:00,537 إذاً ، من الآن فصاعدا نحن نتواعد 348 00:32:00,537 --> 00:32:01,937 حسناً 349 00:32:01,937 --> 00:32:21,657 أنت! تعال هنا 350 00:32:21,657 --> 00:32:27,297 يبدو مرح جدّاً أليس كذلك؟ 351 00:32:27,297 --> 00:32:29,057 - من أين أنت؟ - أنا من كندا 352 00:32:29,057 --> 00:32:32,217 كندا؟ أعرف كندا 353 00:32:32,217 --> 00:32:35,777 ماذا هل أنا أمزح؟ أبدا لم أضع قدمي على كندا 354 00:32:35,777 --> 00:32:40,257 معلّمة 355 00:32:40,257 --> 00:32:42,017 معلّمة 356 00:32:42,017 --> 00:32:46,218 مرحبا، كيف حالك؟ 357 00:32:46,218 --> 00:32:48,778 أوه، هاييوون؟ 358 00:32:48,778 --> 00:32:54,338 مالذي جلبك هنا في هذه الساعة؟ 359 00:32:54,338 --> 00:32:56,098 إنه وقت فردي 360 00:32:56,098 --> 00:32:58,338 ألم تكن على السفرة الميدانية؟ 361 00:32:58,338 --> 00:33:00,818 بالطبع انا عايها 362 00:33:00,818 --> 00:33:06,018 على أية حال، أين بويون؟ لماذا أنت لوحدك؟ 363 00:33:06,018 --> 00:33:08,618 أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ؟ إنه مثل هذا 364 00:33:08,618 --> 00:33:10,138 نعم 365 00:33:10,138 --> 00:33:12,658 بويون 366 00:33:12,658 --> 00:33:20,938 أنت منحرف متسلسل، أليس ذلك أنت 367 00:33:20,938 --> 00:33:25,058 إرجع 368 00:33:25,058 --> 00:33:26,818 يبدو جيّدا، أليس كذلك؟ 369 00:33:26,818 --> 00:33:32,178 إنها كانت فترة سوية إجلسي هنا 370 00:33:32,178 --> 00:33:33,458 توقّف 371 00:33:33,458 --> 00:33:36,378 أرحي ظهرك على هذا 372 00:33:36,378 --> 00:33:41,138 شعوري عظيم 373 00:33:41,138 --> 00:33:44,738 إنه متأخر جدا لهذا 374 00:33:44,738 --> 00:33:48,978 لكن أنا متأكّدة بإنّنا عملنا شيء مروّع إلى بويون 375 00:33:48,978 --> 00:33:52,818 هي فقط 15، وتمرّ بها سنتها الأولى من المدرسة العليا 376 00:33:52,818 --> 00:33:56,778 هيا! يكون أكثر إيجابية 377 00:33:56,778 --> 00:34:01,658 أنت كنت تدرسينه مثل صهرك على أية حال 378 00:34:01,658 --> 00:34:05,018 هي لا تذهب بعيدا بعيدا دعينا نأخذ بعض الإيمان، حسناً؟ 379 00:34:05,018 --> 00:34:10,018 إضافتاً . قانونيّاً يحبّون بويون مثل ما يحبّون بنتهم 380 00:34:10,018 --> 00:34:13,299 لكن، هي ليست بنتهم 381 00:34:13,299 --> 00:34:16,579 أستطيع فهمك أنت وأبي 382 00:34:16,579 --> 00:34:18,299 لكنّي ما زلت لا أستطيع غفرانك بهذا 383 00:34:18,299 --> 00:34:21,339 حسناً، حسناً، هذا كافي بما فيه الكفاية 384 00:34:21,339 --> 00:34:40,699 بدون بويون، يبدو هناك فتحة كبيرة في قلبي 385 00:34:40,699 --> 00:34:45,859 أي واحدة تبدو مثل بويون هذه واحدة أيضا 386 00:34:45,859 --> 00:34:55,459 كاندي سيد؟ شكرا لكم 387 00:34:55,459 --> 00:35:54,100 كاندي سيد؟ 388 00:35:54,100 --> 00:35:56,100 بويون ساعده 389 00:35:56,100 --> 00:36:00,780 حبيبي، حبيبي، هنا 390 00:36:00,780 --> 00:36:02,380 شكرا جزيلا 391 00:36:02,380 --> 00:36:10,220 - جدّي - أبي تعال في الخارج 392 00:36:10,220 --> 00:36:14,580 - إجلس وإقعد وكل - حسناً 393 00:36:14,580 --> 00:36:18,100 إذاً، كيف كانت سفرتكم؟ 394 00:36:18,100 --> 00:36:22,940 جيّدة جدّي قضينا وقتا طيبا 395 00:36:22,940 --> 00:36:27,780 نعم، سانجماين كان لطيف معي قضيت وقتا ممتعا حقا 396 00:36:27,780 --> 00:36:31,980 توقّفي، انا لم أفعل أي شيء 397 00:36:31,980 --> 00:36:34,380 أنا مسرور قضيتم وقتا ممتعا 398 00:36:34,380 --> 00:36:36,020 منذ أنت تزوّجتما رسميا 399 00:36:36,020 --> 00:36:42,780 أحببة أحدهما الآخر لذا نحن نستطيع رؤية فاكهة حبّكم 400 00:36:42,780 --> 00:36:45,620 لكنّك لا تبدو سعيد جدا، سانجماين 401 00:36:45,620 --> 00:36:47,860 هل أنت مريض؟ 402 00:36:47,860 --> 00:36:51,340 بالطبع لست مريض 403 00:36:51,340 --> 00:36:55,940 هم بالتأكيد زوجان عظيمان أليس كذلك؟ 404 00:36:55,940 --> 00:36:58,661 غرفتك نظّفت إذهب إحصل على بعض الإستراحة 405 00:36:58,661 --> 00:36:59,821 نعم يا سيدي 406 00:36:59,821 --> 00:37:02,261 توقّف، يجب أن يكون عندنا شراب مع العريس الجديد 407 00:37:02,261 --> 00:37:03,541 ماذا حول ذلك أبي؟ 408 00:37:03,541 --> 00:37:07,661 حسناً. حفيدي النسيب يجب أن يصبّ لي شراب 409 00:37:07,661 --> 00:37:19,221 كما ترغب 410 00:37:19,221 --> 00:37:21,141 جدّي، أنا سأذهب للنوم الآن 411 00:37:21,141 --> 00:37:26,821 نعم، نعم إذهب إلى غرفتك 412 00:37:26,821 --> 00:37:29,781 إحذر 413 00:37:29,781 --> 00:37:32,261 حبيبتي 414 00:37:32,261 --> 00:37:34,941 هيا بنا نذهب 415 00:37:34,941 --> 00:37:38,181 -بويون ليست شيء - طابت ليلتكم 416 00:37:38,181 --> 00:37:45,021 كن حذرا 417 00:37:45,021 --> 00:37:49,941 - طاب ليلكم - طابت ليلتكم 418 00:37:49,941 --> 00:37:59,021 حبيبتي 419 00:37:59,021 --> 00:38:03,221 أنت ثقيل 420 00:38:03,221 --> 00:38:17,061 نتن من المشروب 421 00:38:17,061 --> 00:38:22,822 - أنت تمزّق لباسي. توقّف - إبقي ساكنة 422 00:38:22,822 --> 00:38:26,462 هو يأتي قوي حقيقي 423 00:38:26,462 --> 00:38:31,022 هذا المكان الصحيح هيا بنا إنظر إلى هذه الشجرة 424 00:38:31,022 --> 00:38:33,862 تعال أبي إغلق الباب خلفك 425 00:38:33,862 --> 00:38:36,142 ماذا تعتقد؟ هه؟ حسناً؟ 426 00:38:36,142 --> 00:38:37,502 إنظر إلى هذا، هه عظيم؟ 427 00:38:37,502 --> 00:38:41,662 هو مكان عظيم 428 00:38:41,662 --> 00:38:44,942 المكان عظيم بويون 429 00:38:44,942 --> 00:38:48,542 - رفعت تلك الصورة - لطيفة، أليس كذلك؟ هه عظيم؟ 430 00:38:48,542 --> 00:38:51,582 إنظر إلى الشرفة إخترت هذا 431 00:38:51,582 --> 00:38:53,142 بويون 432 00:38:53,142 --> 00:38:55,222 هو نظيف جدا 433 00:38:55,222 --> 00:38:58,342 أنظري إلى هذه الصورة هذه الصورة 434 00:38:58,342 --> 00:39:01,062 أين يجب أن أضع هذه الصورة؟ 435 00:39:01,062 --> 00:39:03,782 أنت تقضي وقتا ممتعا جدا أليس كذلك؟ 436 00:39:03,782 --> 00:39:07,302 - ما هذا، ألف ليلة وليلة؟ - طيبة 437 00:39:07,302 --> 00:39:10,182 - مالذي بالوسادات - طيبة 438 00:39:10,182 --> 00:39:13,382 الغرف منفصلة إلى أن تتخرّج حسناً؟ 439 00:39:13,382 --> 00:39:20,982 أنا أسكر جدّاً 440 00:39:20,982 --> 00:39:24,142 أعجبني هذا 441 00:39:24,142 --> 00:39:30,022 ما هذا، حديقة زهرة؟ 442 00:39:30,022 --> 00:39:35,742 ماذا سأفعل؟ 443 00:39:35,742 --> 00:39:40,382 أوقفي ذلك 444 00:39:40,382 --> 00:39:44,302 اللغة جزء من الثقافة 445 00:39:44,302 --> 00:39:48,543 اللغة. . جزء. . من الثقافة 446 00:39:48,543 --> 00:39:55,423 عندما نتعلم اللغة الأجنبية يجب أن نتعلّم عنها أيضاً 447 00:39:55,423 --> 00:40:05,503 تلك ثقافة البلاد 448 00:40:05,503 --> 00:40:08,983 عظيم 449 00:40:08,983 --> 00:40:13,543 توقّف ضع شيءا عليك 450 00:40:13,543 --> 00:40:18,743 دائماً أنزع كلّ شيء حتى ملابسي الداخلية 451 00:40:18,743 --> 00:40:23,023 إخرج 452 00:40:23,023 --> 00:40:25,663 أخرج أين؟ 453 00:40:25,663 --> 00:40:27,823 هذه غرفتي 454 00:40:27,823 --> 00:40:30,183 ماذا تعني؟ 455 00:40:30,183 --> 00:40:34,343 هذه غرفتي أنت هناك 456 00:40:34,343 --> 00:40:36,943 إخرج 457 00:40:36,943 --> 00:40:41,623 أنا لا أودّ ذلك 458 00:40:41,623 --> 00:40:43,823 دعينا ننام سوية 459 00:40:43,823 --> 00:40:49,983 ماذا، أنت مجنون 460 00:40:49,983 --> 00:40:54,143 تنامين سوية عندما تتزوّجين 461 00:40:54,143 --> 00:40:55,743 بويون 462 00:40:55,743 --> 00:40:58,823 ماذا؟ 463 00:40:58,823 --> 00:41:02,063 - أعتقد اللّيلة هي الليلة - ماذا؟ 464 00:41:02,063 --> 00:41:04,223 إسمعيني 465 00:41:04,223 --> 00:41:05,743 إبقى بعيدا عني 466 00:41:05,743 --> 00:41:10,263 هيا نحن متزوّجون بويون إفعلي ما أقوله 467 00:41:10,263 --> 00:41:11,464 توقّف 468 00:41:11,464 --> 00:41:28,504 نحن متزوّجون! كما أقول والوضع ما زال 469 00:41:28,504 --> 00:41:40,104 تبّاً.أنا كنت فقط ألعب معك 470 00:41:40,104 --> 00:41:41,984 يا إلهي 471 00:41:41,984 --> 00:41:44,904 صباح الخير، بويون 472 00:41:44,904 --> 00:41:48,864 عيونك تماما تبصر 473 00:41:48,864 --> 00:42:09,504 تتمرّنين صباحاً؟ 474 00:42:09,504 --> 00:42:12,624 ماذا؟ إختفيت من المطار؟ 475 00:42:12,624 --> 00:42:14,424 إذاً ماذا فعلتي أثناء شهر عسلك؟ 476 00:42:14,424 --> 00:42:19,704 من، أنا؟ 477 00:42:19,704 --> 00:42:21,504 هل تكتمي هذا السر؟ 478 00:42:21,504 --> 00:42:26,224 عندك الكثير من الأسرار 479 00:42:26,224 --> 00:42:28,704 أواعد جنجوو 480 00:42:28,704 --> 00:42:31,664 جنجوو؟ ماذا عن زوجك؟ 481 00:42:31,664 --> 00:42:34,864 الزوج. . . هل أنت تمزحين؟ أنا أجبرت على ذلك 482 00:42:34,864 --> 00:42:37,345 إذاً جنجوو يعرف أنك متزوّجة؟ 483 00:42:37,345 --> 00:42:42,785 لا. لكني متأكّد أنه سيفهم 484 00:42:42,785 --> 00:42:54,705 دعينا نذهب 485 00:42:54,705 --> 00:42:59,505 إذا دعيتها ، ستكون هنا في لحظة 486 00:42:59,505 --> 00:43:02,985 هل ستأتي إذا دعوتها الآن؟ 487 00:43:02,985 --> 00:43:07,545 "بالطبع."نعم سيدي وهي ستأتي 488 00:43:07,545 --> 00:43:12,705 أنت مثل الكذاب 489 00:43:12,705 --> 00:43:14,665 توقّف، هي ستدرس على أية حال 490 00:43:14,665 --> 00:43:17,185 - إنتظر أنا سأشوّفك - رجل، ذلك وقح 491 00:43:17,185 --> 00:43:21,025 - أخبرها أن تأتي - إنتظر 492 00:43:21,025 --> 00:43:26,065 الزوجة! إنها أنا 493 00:43:26,065 --> 00:43:29,665 زوجك يأمرك للمجيء 494 00:43:29,665 --> 00:43:32,465 - أسرعي - واو 495 00:43:32,465 --> 00:43:35,665 - أسرعي - واو 496 00:43:35,665 --> 00:43:37,025 مع السلامة 497 00:43:37,025 --> 00:43:39,345 الآن هي ستطير هنا مثل الرصاصة 498 00:43:39,345 --> 00:43:44,385 رجال. . . دعونا نشرب! 499 00:43:44,385 --> 00:43:47,785 أنا سانجماين. أنا رجل، أليس كذلك؟ 500 00:43:47,785 --> 00:43:49,185 بالطبع أنت رجل 501 00:43:49,185 --> 00:43:54,065 أنا فقط ألقّن زوجتي درس مثل الرجل الحقيقي 502 00:43:54,065 --> 00:43:57,665 رجل كلّ الرجال رجل حقيقي. تناول شراب، رجال 503 00:43:57,665 --> 00:43:59,866 الرجال الرجال، يشرب 504 00:43:59,866 --> 00:44:01,346 شراب إلى أن نسقط 505 00:44:01,346 --> 00:44:04,346 سيكون هناك تفتيش اليوم إذهبي إلى البيت وإدرسي 506 00:44:04,346 --> 00:44:06,586 الزوجة 507 00:44:06,586 --> 00:44:09,066 هي زوجتي. تعالي هنا 508 00:44:09,066 --> 00:44:12,506 - نحن متزوّجون - ليس اليوم 509 00:44:12,506 --> 00:44:15,186 هو حقا زوجها 510 00:44:15,186 --> 00:44:19,226 مرحبا، بويون 511 00:44:19,226 --> 00:44:21,946 رأيتها في العرس زوجتي، بويون 512 00:44:21,946 --> 00:44:25,546 كيف تدعوني إلى مكان 513 00:44:25,546 --> 00:44:27,866 مثل هذا 514 00:44:27,866 --> 00:44:31,706 يقول زوجك حسناً 515 00:44:31,706 --> 00:44:33,106 بيرة أخرى رجاء 516 00:44:33,106 --> 00:44:36,466 لا. هل تريدين صودا؟ 517 00:44:36,466 --> 00:44:37,866 نعم 518 00:44:37,866 --> 00:44:40,306 صودا هنا 519 00:44:40,306 --> 00:44:43,346 أنت محبوب جدا 520 00:44:43,346 --> 00:44:44,986 شكرا لكم 521 00:44:44,986 --> 00:44:48,786 بالطبع! زوجتي محبوبة 522 00:44:48,786 --> 00:44:51,426 هي طباخة فظيعة بطبع سيء 523 00:44:51,426 --> 00:44:52,626 وطالبة سيئ 524 00:44:52,626 --> 00:44:55,786 - تشخر أيضا - سانجماين! أنت شربت 525 00:44:55,786 --> 00:44:57,466 - أوقف الشرب، حسناً؟ - لا 526 00:44:57,466 --> 00:45:00,706 أنا غيور ليس لي واحد ليقلق عنيّ 527 00:45:00,706 --> 00:45:04,026 - واو، أشعر بالنشوة. إعجزوا - إعجزوا، إعجزوا 528 00:45:04,026 --> 00:45:09,266 أنا ما قدّمت نفسي أنا سنيورة سانجماين، الهان جايسون 529 00:45:09,266 --> 00:45:12,026 أنا سوه بويون 530 00:45:12,026 --> 00:45:15,466 بوينغ , بوإينغ, بويون 531 00:45:15,466 --> 00:45:17,706 هي تمضي بوينغ بوينغ كلّ صباح! 532 00:45:17,706 --> 00:45:21,906 جايسون، أتعرف ماذا فعلت لي على شهر عسلنا؟ 533 00:45:21,906 --> 00:45:27,267 بارك سانجماين إخرج من عقبك 534 00:45:27,267 --> 00:45:33,627 أرجوك جدّاً 535 00:45:33,627 --> 00:45:37,107 سأراكِ ثانية، جايسون 536 00:45:37,107 --> 00:45:39,467 نعم. أنا متأكّد نحن سنكون أصدقاء حميمين 537 00:45:39,467 --> 00:45:41,747 تعامليني مثل الأخت الصغيرة 538 00:45:41,747 --> 00:45:46,187 لكنّك سنيورتي في الحياة منذ أن تزوّجت 539 00:45:46,187 --> 00:45:48,107 توقّفي عن المزاح 540 00:45:48,107 --> 00:45:50,507 توقّفي عن التنكيت يتوقّفي عن التنكيت 541 00:45:50,507 --> 00:45:54,147 أنت تعرف، أنتما الإثنان تساعدا بعضكما البعض 542 00:45:54,147 --> 00:45:58,547 كنّا دائما في بعضنا البعض حناجر عندما كنّا صغار 543 00:45:58,547 --> 00:46:01,347 نضرب ونثأر بعضنا البعض 544 00:46:01,347 --> 00:46:04,707 هو الولد الأول لتقليب تنورتي 545 00:46:04,707 --> 00:46:09,787 مضحك. الأولاد يقصدوا البنات الذين يعجبونهم حقّاً 546 00:46:09,787 --> 00:46:29,547 جايسون، جايسون، قبّليني 547 00:46:29,547 --> 00:46:34,227 على الأقل كان يمكن أن تداويني لصداعي 548 00:46:34,227 --> 00:46:36,547 تستحقّه 549 00:46:36,547 --> 00:46:39,587 إضافةً، ما زلت في المدرسة العليا 550 00:46:39,587 --> 00:46:41,747 أنت دائما تستعملي تلك الجملة عندما تكونين منحرجة 551 00:46:41,747 --> 00:46:43,307 المدرسة العليا ليست تاج، أنت تعرفين 552 00:46:43,307 --> 00:46:47,468 إنه أيضاً لذا هناك! 553 00:46:47,468 --> 00:47:05,108 حسناً، إذاً سأشوّفك مواهبي الطابخة اللّيلة 554 00:47:05,108 --> 00:47:07,148 - سوه بويون - ماذا؟ 555 00:47:07,148 --> 00:47:08,428 - دعيني أذهب - هيا 556 00:47:08,428 --> 00:47:16,868 أتريدين أن تصفعي؟ هيا 557 00:47:16,868 --> 00:47:18,348 ماذا تريدون؟ 558 00:47:18,348 --> 00:47:22,108 سمعت بأنّك كنت تخبرين الجميع بأنك كنت صديقة جنجوو؟ 559 00:47:22,108 --> 00:47:24,468 غير قابل للتصديق 560 00:47:24,468 --> 00:47:31,308 هي تتفاخر بأنها تنام مع جنجوو 561 00:47:31,308 --> 00:47:37,468 إنّ السافلة تعتقد بأنّنا هراء كيف تتجرّأين أيتها السافلة 562 00:47:37,468 --> 00:47:40,548 إسمعي راقبي فمّك 563 00:47:40,548 --> 00:47:45,228 إذا سمعت عن هذا ثانية أنت لحم ميّت 564 00:47:45,228 --> 00:47:49,668 جنجوو وأنا عشاق 565 00:47:49,668 --> 00:47:52,748 فقدتي أحاسيسك 566 00:47:52,748 --> 00:47:55,108 ألم تحصلي على الرسالة؟ 567 00:47:55,108 --> 00:48:00,548 لم أفعل أيّ شيء خاطئ أخرج 568 00:48:00,548 --> 00:48:05,828 كيف تتجرّأين على ترك موقفك 569 00:48:05,828 --> 00:48:20,949 ماذا تفعلون 570 00:48:20,949 --> 00:48:22,989 ولّوا 571 00:48:22,989 --> 00:48:24,469 ماذا؟ 572 00:48:24,469 --> 00:48:27,589 جنجوو أنت لا تستطيع معاماتي هكذا 573 00:48:27,589 --> 00:48:30,669 لست في موقع يسمح أن تقولي هذا لي 574 00:48:30,669 --> 00:48:45,989 إسمعوا.الحقيقة أنّ بويون وأنا نتواعد 575 00:48:45,989 --> 00:48:53,709 لا تهتمّي بهم يعتقدون بأنّهم أميرات 576 00:48:53,709 --> 00:49:09,269 لكنّك الأميرة الحقيقية 577 00:49:09,269 --> 00:49:13,549 زيت السمسم، سكّر 578 00:49:13,549 --> 00:49:15,829 - قنينة صغيرة من الزيت؟ - نعم 579 00:49:15,829 --> 00:49:18,109 - أهذا السكّر؟ - أسرع، أسرع 580 00:49:18,109 --> 00:49:21,469 حسناً! 581 00:49:21,469 --> 00:49:23,789 الخلّ وسباغيتي وصلصة 582 00:49:23,789 --> 00:49:26,309 هناك الخلّ 583 00:49:26,309 --> 00:49:28,909 وهناك السباغيتي 584 00:49:28,909 --> 00:49:30,229 هنا؟ 585 00:49:30,229 --> 00:49:31,709 هنا، الصلصة هنا. حسناً 586 00:49:31,709 --> 00:49:34,669 بسرعة، أسرع 587 00:49:34,669 --> 00:49:42,150 - زيت زيتون، مخللات - زيت زيتون، مخللات 588 00:49:42,150 --> 00:49:46,870 بويون 589 00:49:46,870 --> 00:49:48,030 أنت بخير، بويون؟ 590 00:49:48,030 --> 00:49:55,070 بويون، بويون، هل أنت بخير؟ 591 00:49:55,070 --> 00:49:56,510 هل أنت بخير؟ 592 00:49:56,510 --> 00:49:58,830 ساقي 593 00:49:58,830 --> 00:50:05,470 هل هو قاسي؟ 594 00:50:05,470 --> 00:50:11,390 - أليس فعل ذلك سيء؟ - لا. لماذا؟ أنزل؟ 595 00:50:11,390 --> 00:50:19,950 إبق بدون تحرّك قبل أن أغيّر رأيي 596 00:50:19,950 --> 00:50:21,910 لا تمسّسني 597 00:50:21,910 --> 00:50:25,230 لا أفعل ذلك عمدا لماذا علي فعلها؟ 598 00:50:25,230 --> 00:50:27,630 يدّي فقط ذهبت هناك طبيعيا 599 00:50:27,630 --> 00:50:32,870 أيّ عذر عظيم الآن تمشي مستقيم 600 00:50:32,870 --> 00:50:36,390 تميلين إلى اليمين جانب ألمكي ثقيل 601 00:50:36,390 --> 00:50:38,350 لا تبدأ معي 602 00:50:38,350 --> 00:50:39,950 لا أمزح 603 00:50:39,950 --> 00:50:42,630 عقبك اليمين إزداد كبرا 604 00:50:42,630 --> 00:50:44,670 توقّف 605 00:50:44,670 --> 00:50:47,670 توقّف توقّف 606 00:50:47,670 --> 00:50:50,670 شذّب العقب الوسطي شذّب العقب الوسطي 607 00:50:50,670 --> 00:50:52,550 توقّف توقّف - حسناً، حسناً 608 00:50:52,550 --> 00:50:55,150 - أيها السيدات والسادة - سكوت 609 00:50:55,150 --> 00:50:57,150 بويون تشذّب عقبها الوسطي 610 00:50:57,150 --> 00:50:59,390 شذّب عقبها الوسطي 611 00:50:59,390 --> 00:51:00,791 إنظري كيف تقطعين 612 00:51:00,791 --> 00:51:04,351 أنت يجب أن تضعي قلبك في ماذا تطبخين 613 00:51:04,351 --> 00:51:05,751 فقط أسكت! 614 00:51:05,751 --> 00:51:07,871 - أسكت؟ أنا أكبر سنّا منك - أوقف ذلك 615 00:51:07,871 --> 00:51:10,111 أوقف ماذا؟ أنا أكبر سنّا أنتِ صغيرة 616 00:51:10,111 --> 00:51:11,951 - ماذا؟ - خذ سيفي 617 00:51:11,951 --> 00:51:14,791 - حشرة. إستهدفي ما تستطيعين أخذه - يا، تعال هنا 618 00:51:14,791 --> 00:51:20,551 ماذا ستفعلين بذلك؟ 619 00:51:20,551 --> 00:51:25,831 توقّفي إنه حار ساخن 620 00:51:25,831 --> 00:51:27,511 ذلك ليس عادل 621 00:51:27,511 --> 00:51:34,191 آخ 622 00:51:34,191 --> 00:51:39,911 - هو لذيذ - نعم 623 00:51:39,911 --> 00:51:42,551 دخل شيء في فمكِ 624 00:51:42,551 --> 00:51:44,871 نفسه في فمك 625 00:51:44,871 --> 00:51:48,591 الصخرة، ورقة، مقصّ الصخرة، ورقة، مقصّ 626 00:51:48,591 --> 00:51:50,151 نعم 627 00:51:50,151 --> 00:51:54,271 تأكّدي كلّ شيء بدون بقع إنها مهم أكثر من الطبخ 628 00:51:54,271 --> 00:51:56,471 أعطني إستراحة 629 00:51:56,471 --> 00:51:59,831 هل هذا الجانب؟ 630 00:51:59,831 --> 00:52:18,911 أنت فاسد لو كنت مكانك، لطلبت المساعدة 631 00:52:18,911 --> 00:52:22,791 هذه الصورة عظيمة أبدو وسيم جدا 632 00:52:22,791 --> 00:52:36,192 كوتشا 633 00:52:36,192 --> 00:52:42,152 سانجماين. لا تقترب 634 00:52:42,152 --> 00:52:45,632 توقّف 635 00:52:45,632 --> 00:52:48,352 لا تقترب توقّف، توقّف 636 00:52:48,352 --> 00:52:57,752 - الآن، آخذت كلّ شيء إستراحة - توقّف 637 00:52:57,752 --> 00:53:02,992 - شكر، كيمباب لذيذ - حقا؟ 638 00:53:02,992 --> 00:53:07,392 ساحة البيسبول فارغة ألن يأتوا لمشاهدة اللعبة؟ 639 00:53:07,392 --> 00:53:09,472 لا أحد يأتي لمشاهدة بيسبول الطلاب بعد الآن 640 00:53:09,472 --> 00:53:12,392 هي بيسبول محترف أو فريق الدوري الرئيسي يذهبون إليهم 641 00:53:12,392 --> 00:53:17,112 أتمنّى بأنّك ستلعب في فريق الدوري الرئيسي يوما ما 642 00:53:17,112 --> 00:53:19,432 لي جنجوو 643 00:53:19,432 --> 00:53:30,272 حظّ سعيد 644 00:53:30,272 --> 00:53:40,552 أتضوّر جوعا 645 00:53:40,552 --> 00:53:49,193 مأكولات القشرة البحرية المضاعفة 646 00:53:49,193 --> 00:54:00,073 هذا جيّد جدا 647 00:54:00,073 --> 00:54:04,113 لي جنجوو، هوراه 648 00:54:04,113 --> 00:54:10,273 أعطنا إستراحة النطّ عظيمة والآن الضربة بالمضرب الجيّدة؟ 649 00:54:10,273 --> 00:54:17,193 هي تماما فرخ لماذا لا تشارك في؟ تبّاً 650 00:54:17,193 --> 00:54:19,673 نعم، ذلك لي جنجوو اللاعب نجم قادم في بيسبول المدرسة العليا 651 00:54:19,673 --> 00:54:24,313 هه؟ هي مدرسة بويون العليا 652 00:54:24,313 --> 00:54:27,553 هل أنا كريم جدا؟ هذا لا يبدو جيّدة 653 00:54:27,553 --> 00:54:31,673 أطفال بهيجان الهورمونات يجب أن يفعلوا شيء بدون ذلك 654 00:54:31,673 --> 00:54:38,873 لكن أعتقد بأنهم سيكبّرونها 655 00:54:38,873 --> 00:54:41,673 طالبة لطيفة تماما عاطفية حول لاعب 656 00:54:41,673 --> 00:54:44,833 -إنها بنت الكيمباب - عذراً؟ 657 00:54:44,833 --> 00:54:49,113 هم كانوا يشتركون في غداء كيمباب قبل اللعبة. صورة لطيف 658 00:54:49,113 --> 00:55:08,313 أرى 659 00:55:08,313 --> 00:55:11,073 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 660 00:55:11,073 --> 00:55:14,274 - هل ما زلت مستيقظ؟ - أنتظرك 661 00:55:14,274 --> 00:55:16,474 يصبح خطر في الليل إذهبي للنوم 662 00:55:16,474 --> 00:55:17,834 حسناً 663 00:55:17,834 --> 00:55:18,914 - نوم - إذهبي للنوم 664 00:55:18,914 --> 00:55:50,914 - نعم - ليل 665 00:55:50,914 --> 00:55:54,954 - مالذي حدث؟ - ألا تعرفين؟ 666 00:55:54,954 --> 00:55:56,754 ماذا؟ 667 00:55:56,754 --> 00:56:04,194 المدرسة كلها تعرف حولك أنت وجنجوو 668 00:56:04,194 --> 00:56:08,594 - ماالخطأ في ذلك؟ - هل تعتقدين بأنّ ذلك صحيح؟ 669 00:56:08,594 --> 00:56:12,154 أنت متزوّجة 670 00:56:12,154 --> 00:56:17,154 فقط بالقانون أنت تعرفين كيف هذا يكون 671 00:56:17,154 --> 00:56:34,794 ماذا لو سانجماين وأبويك إكتشفوا؟ كيف تكونين أنانية جدا؟ 672 00:56:34,794 --> 00:56:38,475 لماذا أنت تبكين؟ 673 00:56:38,475 --> 00:56:56,515 أحبّ جنجوو أيضا 674 00:56:56,515 --> 00:57:01,515 ها أنت.سيكون عندنا إجتماع في مكاننا اللّيلة 675 00:57:01,515 --> 00:57:02,715 أعرف 676 00:57:02,715 --> 00:57:06,795 تبدين عظيمة. زوجك لا بدّ أن يعالجك حسنا 677 00:57:06,795 --> 00:57:08,795 - نعم؟ 678 00:57:08,795 --> 00:57:12,235 - أنتِ تعيشين في الشقة 106، اليس كذلك؟ - نعم 679 00:57:12,235 --> 00:57:18,555 هناك إجتماع مهم اللّيلة لذا أخبري أمّك لتأتي، حسناً؟ 680 00:57:18,555 --> 00:57:22,755 - إنها شقة. 108 - حسناً 681 00:57:22,755 --> 00:57:24,635 - نعم؟ 682 00:57:24,635 --> 00:57:28,275 أنت مثل شيء صغير لطيف 683 00:57:28,275 --> 00:57:34,955 شكرا لكم 684 00:57:34,955 --> 00:57:40,915 - شكر لكلّ شيء. مع السلامة - طابت ليلتكم 685 00:57:40,915 --> 00:57:45,195 - مع السلامة. خذي الحذر - شكراً لهذه الليلة 686 00:57:45,195 --> 00:57:48,795 أين كنت أنت؟ 687 00:57:48,795 --> 00:57:54,435 إجتماع الشقّة 688 00:57:54,435 --> 00:57:57,555 إنظري إليه يبدو مثل الفاسد 689 00:57:57,555 --> 00:58:00,115 نعم، هو حقا كذلك 690 00:58:00,115 --> 00:58:05,476 النظرات تعني أيضا 691 00:58:05,476 --> 00:58:11,876 ماذا أخبرتهم؟ 692 00:58:11,876 --> 00:58:35,916 كيف تفعلي هذا بي 693 00:58:35,916 --> 00:58:46,716 أراك فيما بعد 694 00:58:46,716 --> 00:58:51,076 تبّاً، لماذا أنا مثل الخاسرة 695 00:58:51,076 --> 00:59:00,236 أحسدكِ عندك زوج وخليل 696 00:59:00,236 --> 00:59:01,796 القادم والتالي 697 00:59:01,796 --> 00:59:06,036 (Hulk) رقم 2، هولك رقم 3، تايجر وودز 698 00:59:06,036 --> 00:59:08,076 - رقم 4 زيدان! - حسنا، زيدان! 699 00:59:08,076 --> 00:59:09,476 زيدان، زيدان 700 00:59:09,476 --> 00:59:11,436 ما هذا؟ 701 00:59:11,436 --> 00:59:12,876 أوه تبّاً .كان يجب أن تدقّي 702 00:59:12,876 --> 00:59:14,076 - جايسون - جايسون 703 00:59:14,076 --> 00:59:18,596 أنت هنا. عندي تعيينكَ مدرسة الزمالة التدريبية 704 00:59:18,596 --> 00:59:21,756 - سانجماين ثانوية دونجاين - ماذا؟ 705 00:59:21,756 --> 00:59:26,477 - مدرسة دونجاين العليا - تبّاً 706 00:59:26,477 --> 00:59:29,197 ما ذلك؟ مالخطأ؟ 707 00:59:29,197 --> 01:00:00,557 إنها مدرسة بويون العليا 708 01:00:00,557 --> 01:00:10,757 الأبله 709 01:00:10,757 --> 01:00:12,277 بويون 710 01:00:12,277 --> 01:00:13,557 هه؟ 711 01:00:13,557 --> 01:00:16,997 - أنتِ تعرفين - ماذا 712 01:00:16,997 --> 01:00:23,437 - تكلّم، أنا تأخّرت عن المدرسة - حسنا 713 01:00:23,437 --> 01:00:34,677 نحن سنتكلّم في البيت، حسناً؟ مع السلامة 714 01:00:34,677 --> 01:00:37,917 أعذروني، لكن أين مكتبة الكليّة؟ 715 01:00:37,917 --> 01:00:40,477 مكتبة الكليّة؟ أنا لا أعرف 716 01:00:40,477 --> 01:00:43,237 أحتقر ذلك المكان 717 01:00:43,237 --> 01:00:48,358 إنتظريني 718 01:00:48,358 --> 01:00:51,118 من أخبرك أن تصبغي شعرك؟ 719 01:00:51,118 --> 01:00:56,038 ما تصفيفة الشعر الغير تقليدية تعالي هنا 720 01:00:56,038 --> 01:01:02,158 أعذرني 721 01:01:02,158 --> 01:01:04,398 شايَك 722 01:01:04,398 --> 01:01:06,558 شكرلكِ 723 01:01:06,558 --> 01:01:09,438 كان يجب أن تقول لي 724 01:01:09,438 --> 01:01:13,598 بدوتَ جذّاب جدا لتكون منحرف 725 01:01:13,598 --> 01:01:17,558 إنتهى العمل؟ 726 01:01:17,558 --> 01:01:23,438 سيدي ، هذا المدرّب الجديد بارك سانجماين 727 01:01:23,438 --> 01:01:25,438 مرحبا، سيد 728 01:01:25,438 --> 01:01:31,358 (الآنسة كيم، أنتِ قد تعذرينا (إنصرفي 729 01:01:31,358 --> 01:01:41,878 نعم، نحن سنرى الكثير من بعضنا البعض 730 01:01:41,878 --> 01:01:44,758 - كيف كان حالك سيدي؟ - جيّد 731 01:01:44,758 --> 01:01:47,158 - إعتني جيّداً ببويون - نعم 732 01:01:47,158 --> 01:01:53,038 - لا أحد يعرف ماعداي - حسناً 733 01:01:53,038 --> 01:01:56,358 ليلة أمس كنت في نادي ديسكو أتعرفين من قابلت هناك؟ 734 01:01:56,358 --> 01:01:58,478 - من؟ - معلّم صفّنا 735 01:01:58,478 --> 01:02:00,798 ماذا؟ 736 01:02:00,798 --> 01:02:12,198 لا بدّ أنكِ ذهبت هناك لإلتقاط الرجال 737 01:02:12,198 --> 01:02:26,639 المتلازمة العانسة 738 01:02:26,639 --> 01:02:28,439 أسكتي 739 01:02:28,439 --> 01:02:30,679 عندنا مدرّب جديد هنا 740 01:02:30,679 --> 01:02:32,919 - واو، هو لطيف جدا - هو لطيف جدا 741 01:02:32,919 --> 01:02:34,479 أليس يبدو مألوف؟ 742 01:02:34,479 --> 01:02:39,039 نعم، هو يبدو مألوف هو لطيف، ولو أنّ 743 01:02:39,039 --> 01:02:45,119 أنا بارك سانجماين الذي سيعلمكم الفنّ 744 01:02:45,119 --> 01:02:48,519 - أتمنّى بأنّنا نبقى على طول - نعم 745 01:02:48,519 --> 01:02:51,999 ولا حتى تفكّري بالتحايل على السّيد بارك، حسناً؟ 746 01:02:51,999 --> 01:02:54,239 نعم , سيّدتي 747 01:02:54,239 --> 01:03:00,319 أنتم جميعا عندكم مستقبل لامع تعرفون ما أعني 748 01:03:00,319 --> 01:03:04,319 - أي شيء آخر؟ - لا، هذا كلّ ما في الأمر 749 01:03:04,319 --> 01:03:08,759 أسكتي 750 01:03:08,759 --> 01:03:12,079 الآن، دعونا نعمل خبز محمّص 751 01:03:12,079 --> 01:03:15,759 نخب! نحن سنقضي كامل الليل نشرب النخب 752 01:03:15,759 --> 01:03:21,919 سّيد بارك، نخبك 753 01:03:21,919 --> 01:03:25,319 سّيد بارك 754 01:03:25,319 --> 01:03:29,599 الآن واحد من مشرفك 755 01:03:29,599 --> 01:04:00,000 - هيا هنا - فقط قليلا 756 01:04:00,000 --> 01:04:02,120 - كيف الحال، السّيد بارك؟ - إعذريني؟ 757 01:04:02,120 --> 01:04:07,680 - الأطفال بشدّة يتعامل معهم , اليس كذلك؟ - لا، أنا أستطيع معالجتهم 758 01:04:07,680 --> 01:04:11,400 - هل أنت مشغول اللّيلة؟ - نعم، قليلا 759 01:04:11,400 --> 01:04:14,480 أوه ~ هيا 760 01:04:14,480 --> 01:04:17,240 أوه ~ هيا 761 01:04:17,240 --> 01:04:22,720 مالصدفة العظيمة نحن نعلّم نفس الفصل 762 01:04:22,720 --> 01:04:25,160 هذا يدعو إلى الإحتفال سوية 763 01:04:25,160 --> 01:04:26,560 لا شكرا لكِ 764 01:04:26,560 --> 01:04:47,800 إنه سيسهّل زمالتك التدريبية كثيراً جولة واحدة أخرى، حسناً؟ حسناً 765 01:04:47,800 --> 01:04:53,920 سّيد بارك، دعنا نذهب! الجولة الثانية 766 01:04:53,920 --> 01:05:01,681 عندما قابلتكَ لأول مرة في جزيرة جيجو بدوت غريبا بالداخل 767 01:05:01,681 --> 01:05:05,161 آنسة كيم! إستيقظي. رجاء 768 01:05:05,161 --> 01:05:09,361 لا تأخذني بسهولة أنا عانسة 769 01:05:09,361 --> 01:05:13,401 سأقتلك إذا فعلتها 770 01:05:13,401 --> 01:05:15,121 لا أصدّق هذا الذي يحدث 771 01:05:15,121 --> 01:05:22,161 سّيد بارك أتعرف، ذهبت إلى قارئ بخت في وقت مبكّر من هذه السنة 772 01:05:22,161 --> 01:05:29,281 يفترض أن أتزوج رجل أصغر ماذا تعتقد حول هذا؟ 773 01:05:29,281 --> 01:05:32,601 ماذا تعنين؟ تحدّثنا عن هذا من قبل 774 01:05:32,601 --> 01:05:37,201 لا تأخذني بسهولة 775 01:05:37,201 --> 01:05:43,921 سأقصفك بطابوقة إذا فعلتها 776 01:05:43,921 --> 01:05:53,921 آنسة كيم آنسة كيم آنسة آنسة كيم، آنسة كيم 777 01:05:53,921 --> 01:05:56,321 أين أنت ذاهب سّيد بارك؟ 778 01:05:56,321 --> 01:06:20,081 ليس في أي مكان سوق سيد 779 01:06:20,081 --> 01:06:28,002 لماذا أنتِ مستيقظة؟ 780 01:06:28,002 --> 01:06:29,442 ماذا؟ 781 01:06:29,442 --> 01:06:31,682 لمذا لم تجيب على هاتفك؟ 782 01:06:31,682 --> 01:06:36,082 مدرّسونكِ كلّهم يشربون مثل الأسماك 783 01:06:36,082 --> 01:06:38,602 لا أستطيع أن أواصل 784 01:06:38,602 --> 01:06:42,762 - لماذا من كلّ المدارس أتت مدرستي بعقلك؟ - أعرف 785 01:06:42,762 --> 01:06:47,722 إذا تكتشف المدرسة سأموت! كن حذرا 786 01:06:47,722 --> 01:06:51,042 سأكون حذر لا تقلقي لن يكون هناك أيّ إشاعات 787 01:06:51,042 --> 01:06:52,882 لا تقلقي. إذهبي للنوم 788 01:06:52,882 --> 01:06:54,882 إغتسل أنت نتن من المشروب 789 01:06:54,882 --> 01:06:59,202 حسناً النوم 790 01:06:59,202 --> 01:07:00,882 لماذا أنا الوحيد الذي يجب أن يكون حذر؟ 791 01:07:00,882 --> 01:07:03,442 - ماذا 792 01:07:03,442 --> 01:07:16,202 سأكون حذر 793 01:07:16,202 --> 01:07:18,722 ماذا؟ 794 01:07:18,722 --> 01:07:21,202 آسف، لكن هل بالإمكان أن أتبوّل بجانبك؟ 795 01:07:21,202 --> 01:07:24,602 - لا - أنا سأستدير 796 01:07:24,602 --> 01:07:28,002 بويون لا أستطيع إحتجاز نفسي 797 01:07:28,002 --> 01:07:36,682 يا إلهي 798 01:07:36,682 --> 01:07:41,202 مالذي تفعله؟ 799 01:07:41,202 --> 01:07:55,163 بارك سانجماين ماذا تفعل 800 01:07:55,163 --> 01:07:57,283 ألم أحذّركَ بأن لا تشرب كثيراً 801 01:07:57,283 --> 01:08:37,283 أشعر مثل..تبّاً 802 01:08:37,283 --> 01:08:51,203 الآن، تركيز 803 01:08:51,203 --> 01:08:53,323 سّيد بارك 804 01:08:53,323 --> 01:08:55,483 هه؟ 805 01:08:55,483 --> 01:09:00,603 سيطر على زوجتك 806 01:09:00,603 --> 01:09:06,283 سّيد بارك 807 01:09:06,283 --> 01:09:10,643 نعم، آنسة كيم 808 01:09:10,643 --> 01:09:17,924 أليس هذا المحبوب؟ 809 01:09:17,924 --> 01:09:22,684 سّيد بارك، مالذي ستفعله بعد المدرسة؟ 810 01:09:22,684 --> 01:09:26,964 حسنا، جدّي مريض 811 01:09:26,964 --> 01:09:33,524 - يجب أن تكون الإبن الأول - أنا الإبن الوحيد 812 01:09:33,524 --> 01:09:38,044 عائلتك يجب أن يكون عندها خط الذكور الضعيفة 813 01:09:38,044 --> 01:09:43,804 كلنا أولاد ماعداي أليس هذا مضحك؟ 814 01:09:43,804 --> 01:09:45,884 أنا فقط أنكّت 815 01:09:45,884 --> 01:09:48,284 سّيد بارك 816 01:09:48,284 --> 01:09:54,764 - إنه جيّد - إبتسامة لامعة 817 01:09:54,764 --> 01:09:58,124 - الأطفال يراقبون - إتركهم يراقبون 818 01:09:58,124 --> 01:10:00,964 مالذي مع العانسة؟ هي تمسك فريستها 819 01:10:00,964 --> 01:10:02,964 العانسة مثيرة للشفقة 820 01:10:02,964 --> 01:10:06,804 جعلت المعلّم فايس إيدي ينتقل إلى مدرسة أخرى 821 01:10:06,804 --> 01:10:12,484 - مرحبا، سيد - مرحبا 822 01:10:12,484 --> 01:10:15,924 هل كان جيّد؟ 823 01:10:15,924 --> 01:10:18,004 هل كنت تراقبي؟ 824 01:10:18,004 --> 01:10:21,524 بدوتَ متمتّع حقّاً في الغداء المريح سوية 825 01:10:21,524 --> 01:10:26,684 كان عظيم. أفضل من خبز مخزن المدرسة الفاسد 826 01:10:26,684 --> 01:10:29,564 غيورة؟ 827 01:10:29,564 --> 01:10:33,484 أنت مثل الخاسر 828 01:10:33,484 --> 01:10:36,644 - مرحبا، سيد - نعم 829 01:10:36,644 --> 01:10:42,245 - مرحبا، سّيد بارك - نعم، مرحبا 830 01:10:42,245 --> 01:10:48,765 - هل لي جنجوو موجود هنا؟ - نعم، ذلك أنا 831 01:10:48,765 --> 01:10:51,285 - هل أنت لي جنجوو؟ - نعم 832 01:10:51,285 --> 01:10:56,325 - لذا أنت جنجوو - نعم، أنا لي جنجوو 833 01:10:56,325 --> 01:11:03,445 - جنجوو، هل كان الكيمباب جيّد؟ - ماذا؟ 834 01:11:03,445 --> 01:11:20,485 تبدو في حالة جيّدة إبقى كذلك 835 01:11:20,485 --> 01:11:50,205 تبّاً 836 01:11:50,205 --> 01:11:54,365 - هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ - نعم 837 01:11:54,365 --> 01:11:57,765 كنت أصل إلى جزء المرح 838 01:11:57,765 --> 01:12:00,925 جميعم عراة كيف تقول بأنّه مرح؟ 839 01:12:00,925 --> 01:12:04,606 - لا تقولي ذلك حول هوايتي - تدعو تلك هواية؟ 840 01:12:04,606 --> 01:12:06,326 أعطني إيّاه إنساه 841 01:12:06,326 --> 01:12:08,166 إنه تربوي أعيديه 842 01:12:08,166 --> 01:12:09,966 يجب أن تخجل من نفسك أنا أدرس 843 01:12:09,966 --> 01:12:12,166 إذاً إغلقي الباب 844 01:12:12,166 --> 01:12:23,646 - توقّف عن المشاهدة - إسكتي 845 01:12:23,646 --> 01:12:25,646 - حسنا، لذا أعيديه - لا 846 01:12:25,646 --> 01:12:27,606 - أنا آسف، إذاً أعيديه - هل أنتَ متأسف؟ 847 01:12:27,606 --> 01:12:30,166 إنه لن يمنعك من مشاهدته مرّة أخرى 848 01:12:30,166 --> 01:12:32,766 جيم. حسناً 849 01:12:32,766 --> 01:12:54,006 كما ترغب 850 01:12:54,006 --> 01:12:59,326 شخص ما عند الباب 851 01:12:59,326 --> 01:13:13,606 ياإلهي 852 01:13:13,606 --> 01:13:17,326 بويون. بويون آنسة كيم عند الباب 853 01:13:17,326 --> 01:13:18,806 آنسة كيم؟ 854 01:13:18,806 --> 01:13:21,246 ماذا فعلت لجعلها تقطع كلّ هذا الطريق 855 01:13:21,246 --> 01:13:34,007 أنا لا أعرف بسرعة ونظّفي هذا.عجّلي 856 01:13:34,007 --> 01:13:39,207 الملابس الداخلية، ملابس داخلية 857 01:13:39,207 --> 01:13:44,767 سّيد بارك 858 01:13:44,767 --> 01:13:47,607 - سّيد بارك - يا إلهي 859 01:13:47,607 --> 01:13:51,447 - أوه، الباب مفتوح - نعم 860 01:13:51,447 --> 01:13:56,167 مكانك يبدو مريحا 861 01:13:56,167 --> 01:14:03,127 - مرأة يمكن فقط أن تلائمة - آنسة كيم، مالذي جلبك هنا؟ 862 01:14:03,127 --> 01:14:06,927 سّيد بارك، جئت لغسيلك القذر 863 01:14:06,927 --> 01:14:25,807 - هل هذه غرفة نومك؟ - آنسة كيم 864 01:14:25,807 --> 01:14:29,647 - ما ذلك؟ - مكنسة كهربائية آلية 865 01:14:29,647 --> 01:14:36,007 أوتوماتيكي ، إنه يفعل كلّ شيء لوحده 866 01:14:36,007 --> 01:14:55,768 - شخص ما هنا، سّيد بارك - لا 867 01:14:55,768 --> 01:14:58,728 إنه شبح، شبح 868 01:14:58,728 --> 01:15:02,288 من كان ذلك؟ من كان هو؟ 869 01:15:02,288 --> 01:15:08,688 - إنها أختي، هي مجنونة نوعا ما - ..مجنونة؟ إنها تبدو مثل 870 01:15:08,688 --> 01:15:12,568 مونش هو رسّام نرويجي 871 01:15:12,568 --> 01:15:16,968 مخترع التعبيرية، من كان يرسم القلق المشوّب بالذنب والحزن 872 01:15:16,968 --> 01:15:19,328 - إذاً كان هناك - سّيد بارك 873 01:15:19,328 --> 01:15:22,088 - ماذا؟ - إنسى مونش 874 01:15:22,088 --> 01:15:27,048 أخبرنا عن عملك الفني الأول في قسم الرومانسية 875 01:15:27,048 --> 01:15:29,688 - العمل الفني الأول - نعم 876 01:15:29,688 --> 01:15:32,768 دعونا نكمل الدرس 877 01:15:32,768 --> 01:15:38,608 - حبّك الأول - سّيد.أخبرنا عن حبّك الأول 878 01:15:38,608 --> 01:15:43,448 حسناً حبّي الأول كان 879 01:15:43,448 --> 01:15:49,408 الزائر الوحيد أثناء خدمتي العسكرية الثلاثة سنوات 880 01:15:49,408 --> 01:15:56,968 لكن ذلك الشخص لا يعرف كم أحبّه كثيراً 881 01:15:56,968 --> 01:15:59,048 هل مازالت تفعل ذلك؟ 882 01:15:59,048 --> 01:16:01,648 لا بدّ أنّها جايسون 883 01:16:01,648 --> 01:16:12,928 هي قد أو قد لا تعرف الآن نعود إلى الدرس 884 01:16:12,928 --> 01:16:16,329 كيف الزمالة التدريبية؟ 885 01:16:16,329 --> 01:16:20,369 أنا سيئ الحظ جدا بالإلتصاق مع أولاد الثانوية 886 01:16:20,369 --> 01:16:23,249 كيف تكون محظوظا عندما لا تكون مع البنات؟ 887 01:16:23,249 --> 01:16:25,609 ماذا عنك، سانجماين؟ 888 01:16:25,609 --> 01:16:29,769 كلّ شيء عظيم، شكرا لكي 889 01:16:29,769 --> 01:16:33,729 شعرت بأنّكما الإثنان تحتاجان بعض الوقت سويّاً 890 01:16:33,729 --> 01:16:35,729 كرة إمتلاك الرجل 891 01:16:35,729 --> 01:16:38,249 يذهب إلى المدرسة عندما يستطيع مقابلة زوجته الجميلة 892 01:16:38,249 --> 01:16:40,849 ويكون محاطا من قبل بنات المدرسة العليا الصغيرات 893 01:16:40,849 --> 01:16:43,049 كيف يسأم هناك؟ 894 01:16:43,049 --> 01:16:44,809 أنا مضجر خارج فكري 895 01:16:44,809 --> 01:16:48,249 رؤية زوجتي المتسيّدة في المدرسة وفي البيت 896 01:16:48,249 --> 01:16:55,489 يا رجل، ليس عندك شيء سوى الحظ خذ هذا 897 01:16:55,489 --> 01:17:00,369 ما هو؟ الخدمة العسكرية 898 01:17:00,369 --> 01:17:10,649 إنه غدا، كذلك لا تكون متأخّر وإجلب العملات المعدنية للعب ألعاب العملة المعدنية 899 01:17:10,649 --> 01:17:12,689 زوجك سيذهب لخدمة بلاده 900 01:17:12,689 --> 01:17:13,889 الولاء 901 01:17:13,889 --> 01:17:16,889 - لا، إنه النصر - النصر 902 01:17:16,889 --> 01:17:18,649 أراك فيما بعد 903 01:17:18,649 --> 01:17:21,809 ولا تنسي ما طلبتُ منكي أن تفعليه 904 01:17:21,809 --> 01:17:24,129 وقتا ممتعا 905 01:17:24,129 --> 01:17:30,089 شكرا لكم التدريب الصباحي إنتهى 906 01:17:30,089 --> 01:17:34,609 الوقت مرّ، لكنّي ما زلت على هيئتي، أليس كذلك؟ 907 01:17:34,609 --> 01:17:38,610 بطن بيرتك تحطّم الهيئة 908 01:17:38,610 --> 01:17:42,370 - إنهم يتراصفون - إنه خط حصة الغداء 909 01:17:42,370 --> 01:17:44,970 البُلداءُ 910 01:17:44,970 --> 01:17:46,370 شكرا لكم 911 01:17:46,370 --> 01:17:48,370 يا سانجماين إنها معكرونة 912 01:17:48,370 --> 01:17:50,170 - معكرونة توفو المقليّة؟ - نعم 913 01:17:50,170 --> 01:17:52,330 هل يمكنني أخذ طاسة أخرى؟ 914 01:17:52,330 --> 01:17:56,690 لا , لا بأس 915 01:17:56,690 --> 01:17:59,530 أنت لم تأكل، اليس كذلك؟ 916 01:17:59,530 --> 01:18:06,050 هل ذلك كيمباب؟ 917 01:18:06,050 --> 01:18:07,650 - النصر - النصر 918 01:18:07,650 --> 01:18:22,850 - شكرا لكم - مرحبا بكم 919 01:18:22,850 --> 01:18:26,650 - أنا آسفة.جلبت فقط واحدة - لا تقلقي 920 01:18:26,650 --> 01:18:30,210 لا بأس. إنه جيّد،يا رجل؟ 921 01:18:30,210 --> 01:18:31,970 لا تتكلّم معي إنه لذيذ 922 01:18:31,970 --> 01:18:35,370 على الأقل يمكن أن تعرض البعض 923 01:18:35,370 --> 01:18:39,290 - أتريد قطعة كيمشي؟ - كيمشي , كيمشي 924 01:18:39,290 --> 01:18:40,970 القطعة الأخرى ستكون لطيفة 925 01:18:40,970 --> 01:18:44,970 قطعة كبيرة! إتركها 926 01:18:44,970 --> 01:18:50,970 ألست أنت الجندي البحري بارك؟ 927 01:18:50,970 --> 01:18:53,450 النصر 928 01:18:53,450 --> 01:18:55,610 النصر 929 01:18:55,610 --> 01:19:00,130 النصر 930 01:19:00,130 --> 01:19:01,610 لا يقهر لا يقهر 931 01:19:01,610 --> 01:19:03,051 - جنود بحرية - جنود بحرية 932 01:19:03,051 --> 01:19:05,611 عندما جندي بحرية دائما جندي بحرية 933 01:19:05,611 --> 01:19:07,891 ماذا يريدون؟ 934 01:19:07,891 --> 01:19:09,891 جنود البحرية كلّهم مثل ذلك 935 01:19:09,891 --> 01:19:12,811 إفعل شيءً -لذيذ 936 01:19:12,811 --> 01:19:17,731 توقّفا! لا تمسّا أيّ شيء! 937 01:19:17,731 --> 01:19:20,331 لا يقهر . جنود البحرية 938 01:19:20,331 --> 01:19:22,971 سيد، ماذا تعتقد أنت فاعل 939 01:19:22,971 --> 01:19:25,211 - إنهض - هذا لن يأخذ مدة طويلة 940 01:19:25,211 --> 01:19:31,331 واحدة ذو المعنويات العالية، أليس كذلك؟ هل أنتي زوجته أو ماذا؟ 941 01:19:31,331 --> 01:19:34,731 - نعم، أنا زوجته - آسف، هي أختي الصغيرة 942 01:19:34,731 --> 01:19:36,251 ماذا يوجد لتخفيه 943 01:19:36,251 --> 01:19:40,411 كيف تتجرّأ على دفع زوجي ؟ إعتذر 944 01:19:40,411 --> 01:19:42,731 - أنا جندي بحرية - الآن 945 01:19:42,731 --> 01:19:45,171 - أنا جندي بحرية - جدّي جندي بحرية، أيضا 946 01:19:45,171 --> 01:19:48,731 ما هو مرتبة سنتك أي سنة 947 01:19:48,731 --> 01:19:50,531 بويون 948 01:19:50,531 --> 01:19:56,291 الآن، أتوجّه إلى البحر 949 01:19:56,291 --> 01:20:01,211 يرمي شبكة لصيد السمك 950 01:20:01,211 --> 01:20:05,291 أنا القطّة الرومانسية 951 01:20:05,291 --> 01:20:07,571 Meow 952 01:20:07,571 --> 01:20:16,931 شفاهي الحارة ترغب مسّ شفاهك الناعمة 953 01:20:16,931 --> 01:20:27,612 لذا مشاعري تستطيع وصول قلبك 954 01:20:27,612 --> 01:20:37,812 إذا أنت ما زلت لا تعرفين 955 01:20:37,812 --> 01:20:48,012 أكثر من أي شخص سأحبّك 956 01:20:48,012 --> 01:20:53,412 أنا سأحبّك إلى الأبد 957 01:20:53,412 --> 01:20:59,092 أنا سأحبّك مثل هذه اللحظة 958 01:20:59,092 --> 01:21:08,452 أكثر من أي شخص أنا سأحبّك 959 01:21:08,452 --> 01:21:13,852 لا نستطيع المقابلة الشعور مهم 960 01:21:13,852 --> 01:21:20,372 هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسيطة جدا 961 01:21:20,372 --> 01:21:25,732 حتى لو قد يكون هذه المرة فقط الشعور مهم 962 01:21:25,732 --> 01:21:31,812 هذا ما أعتقده لا أريد الأشياء أن تكون بسرعة شديدة 963 01:21:31,812 --> 01:21:37,652 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ أنتظر مدة أطول 964 01:21:37,652 --> 01:21:44,172 إذا تحبّني حقا أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 965 01:21:44,172 --> 01:21:49,772 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ إنتظر مدة أطول 966 01:21:49,772 --> 01:21:56,093 إذا تحبّني حقا أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 967 01:21:56,093 --> 01:22:02,173 حتى لو قد يكون فقط سابقا الشعور مهم 968 01:22:02,173 --> 01:22:12,573 أنا لا أستطيع مقابلتك أنا لا أستطيع 969 01:22:12,573 --> 01:22:15,253 توقّف 970 01:22:15,253 --> 01:22:21,013 توقّف 971 01:22:21,013 --> 01:22:24,493 - دغدغة، دغدغة - توقّف 972 01:22:24,493 --> 01:22:27,253 - صورة لطيفه - هلو، هلو 973 01:22:27,253 --> 01:22:29,853 - من أنتم ؟ - نحن أشرار 974 01:22:29,853 --> 01:22:31,973 أنتِ سوجر دادّي، أليس كذلك؟ 975 01:22:31,973 --> 01:22:33,853 - لطيفة - لطيفة جدا 976 01:22:33,853 --> 01:22:35,613 تريد الموت بأيديي 977 01:22:35,613 --> 01:22:37,693 أحبّ أن أكون سوجر دادّي 978 01:22:37,693 --> 01:22:43,973 سانجماين، سانجماين، تبّاً 979 01:22:43,973 --> 01:22:45,973 أنت كلّك لحم ميت 980 01:22:45,973 --> 01:22:48,973 إتركه 981 01:22:48,973 --> 01:22:51,773 لا تستطيع أن تلوّث الورقة، اليس كذلك؟ 982 01:22:51,773 --> 01:22:54,333 كيف تكون هذه الطالبة زوجتك؟ 983 01:22:54,333 --> 01:22:58,293 هم جميعا يقولون بأنّهم سيتزوّجون البنت عندما يمسكون 984 01:22:58,293 --> 01:23:00,933 إنه حقيقي 985 01:23:00,933 --> 01:23:03,733 أنا لست سوجر دادّي أنت تستطيع فحص سجلّي إذاً 986 01:23:03,733 --> 01:23:08,493 سيد، إنه حقيقي نحن متزوّجون 987 01:23:08,493 --> 01:23:11,533 أنتما كلاكما معي أليس كذلك؟ 988 01:23:11,533 --> 01:23:30,254 ما العالم الآتي؟ 989 01:23:30,254 --> 01:23:37,094 أنا منخطّى جدّاً كيف تضرب هكذا؟ 990 01:23:37,094 --> 01:23:39,214 كيف ستعيش في العالم الحقيقي 991 01:23:39,214 --> 01:23:43,094 كيف كلّ شخص يقابلك شرس؟ 992 01:23:43,094 --> 01:23:46,174 أنا حقا قلقَ بشأنك 993 01:23:46,174 --> 01:23:48,654 أتوقّف إبقيه متدحرج 994 01:23:48,654 --> 01:23:52,774 كيف ستذهب إلى المدرسة بهذا الوجه؟ 995 01:23:52,774 --> 01:23:56,614 أنا قلقة بشأن المدرسة 996 01:23:56,614 --> 01:24:06,974 كلّ شيء سيكون بخير نعم 997 01:24:06,974 --> 01:24:19,054 مرحبا 998 01:24:19,054 --> 01:24:20,454 الإنتباه 999 01:24:20,454 --> 01:24:24,494 مهرجان المدرسة لهذه السنة صفنا يخصّص للزينة 1000 01:24:24,494 --> 01:24:26,334 لا 1001 01:24:26,334 --> 01:24:28,174 أسكتوا 1002 01:24:28,174 --> 01:24:31,014 مرحلة الزينة ستعمل من قبل الأوّل إلى 15 1003 01:24:31,014 --> 01:24:34,734 الأجنحة والسلالم رقم 16 إلى 21 1004 01:24:34,734 --> 01:24:39,215 المدخل رقم 23 إلى 32 1005 01:24:39,215 --> 01:24:41,455 - ورقم 22 - نعم؟ 1006 01:24:41,455 --> 01:24:53,255 رقم. 22 سيعمل حائط القاعة لوحده هذا كلّ ما في الأمر 1007 01:24:53,255 --> 01:24:55,495 لكن، آنسة كيم 1008 01:24:55,495 --> 01:24:59,295 ذلك غير عادل. كيف سترسم بويون ذلك الحائط الضخم لوحدها؟ 1009 01:24:59,295 --> 01:25:05,935 حسناً! أخبرتها أن تفعلها بنفسها إذاً ماذا 1010 01:25:05,935 --> 01:25:20,895 بحظّي مع الرجال بماذا كنت أفكّر؟ 1011 01:25:20,895 --> 01:25:38,335 أنت ضخم 1012 01:25:38,335 --> 01:25:41,255 أفكّرتي ماذا سترسمين؟ 1013 01:25:41,255 --> 01:25:43,495 لا 1014 01:25:43,495 --> 01:25:47,735 ماذا تعنين بـ لا؟ حتى إذا أردت مساعدتك 1015 01:25:47,735 --> 01:25:53,015 أنا لا أستطيع، خوفا من بداية الإشاعات في المدرسة. أنا قلق جدا 1016 01:25:53,015 --> 01:25:56,215 أنا قلق حقا عليكي ، بويون 1017 01:25:56,215 --> 01:25:58,535 هل تعرفين بما أفكّر؟ هل تعرفين؟ 1018 01:25:58,535 --> 01:26:24,496 - قِصّه - بويون 1019 01:26:24,496 --> 01:26:49,656 إتبعيني 1020 01:26:49,656 --> 01:26:54,656 يجب أن أكون سحاقية أنا أفضّل صديقتي أكثر من الولد 1021 01:26:54,656 --> 01:27:16,536 إذا أنتِ سحاقية أنا زوجة مخادعة 1022 01:27:16,536 --> 01:27:20,696 زوجك لطيف جدا 1023 01:27:20,696 --> 01:27:22,936 توقّفي التحدّث عن ذلك الخاسر 1024 01:27:22,936 --> 01:27:27,337 يستمرّ بالتحديق عليك أثناء الدرس 1025 01:27:27,337 --> 01:27:30,257 لديه جانب مثير 1026 01:27:30,257 --> 01:27:35,737 أثّر قاعدتي 1027 01:27:35,737 --> 01:27:38,777 سوه بويون 1028 01:27:38,777 --> 01:27:46,097 أعرف بأنّك تري جنجوو بالمشاعر الرومانسية 1029 01:27:46,097 --> 01:27:51,497 لكن هل فكّرتي بمشاعر سانجماين؟ 1030 01:27:51,497 --> 01:27:58,977 أعتقد بأنّك تحبّين سانجماين هل أنا محقّ؟ 1031 01:27:58,977 --> 01:28:22,817 لا.سانجماين مثل أخ أكبر منذ أن كنّا صغار 1032 01:28:22,817 --> 01:28:27,097 - توقّفي عن التسكّع - أنت دائما على ظهري 1033 01:28:27,097 --> 01:28:43,217 - خيّطي فمّها، إصمتي 1034 01:28:43,217 --> 01:28:48,657 إنظري إلى كلّ هذا الغذاء الطاولة أكيد أعاقة 1035 01:28:48,657 --> 01:28:51,018 كلوا شكرا لكي على وجبة الطعام 1036 01:28:51,018 --> 01:28:56,178 شكرا لكي على وجبة الطعام، أمّي 1037 01:28:56,178 --> 01:29:02,018 بهدوء.هل ما زلت تتخطّى وجبات الطعام؟ 1038 01:29:02,018 --> 01:29:04,218 أنا كنت حقا مشغولا 1039 01:29:04,218 --> 01:29:08,618 إفتقدت طبخك هو لذيذ 1040 01:29:08,618 --> 01:29:11,218 يجب أن لا تقول ذلك زوجتك هنا 1041 01:29:11,218 --> 01:29:14,698 أنت ستأذي مشاعر بويون 1042 01:29:14,698 --> 01:29:19,538 أمّي، لا تقلقي أنا ناقص التغذية 1043 01:29:19,538 --> 01:29:24,178 عندما تصل بويون عشرون أنت ستنسى طبخ أمّك 1044 01:29:24,178 --> 01:29:29,058 بويون، وضعت غذاءا في الثلاجة لا تنسي، حسناً؟ 1045 01:29:29,058 --> 01:29:30,858 سيكون هناك أكثر عندما تنتهين منه 1046 01:29:30,858 --> 01:29:32,138 نعم 1047 01:29:32,138 --> 01:29:34,978 حسناً، لقد تأخّرت سأخرج بعد العشاء 1048 01:29:34,978 --> 01:29:36,138 نعم 1049 01:29:36,138 --> 01:29:40,058 أمّي، الجوّ ممطر نامي فوق في مكان إبنك 1050 01:29:40,058 --> 01:29:42,898 نعم، أمّي 1051 01:29:42,898 --> 01:29:46,138 هل كلّ شيء على ما يرام؟ 1052 01:29:46,138 --> 01:29:50,258 نامي فوق، نامي فوق كلي، أمّي 1053 01:29:50,258 --> 01:29:52,138 حسناً 1054 01:29:52,138 --> 01:29:57,578 إنه مكان إبنك ما الشيء المهم 1055 01:29:57,578 --> 01:30:00,618 عظيم مريح جدا 1056 01:30:00,618 --> 01:30:07,218 إستدر لا، ليست هذه الجهة، لكن الآخرى 1057 01:30:07,218 --> 01:30:11,418 حسناً 1058 01:30:11,418 --> 01:30:23,579 إبقى في ذلك الإتجاه - حسناً، يا حشرة 1059 01:30:23,579 --> 01:30:29,139 - هل أنتِ نائمة بويون؟ - لا 1060 01:30:29,139 --> 01:30:33,219 ألا تستطيعين أن تنامي؟ 1061 01:30:33,219 --> 01:30:38,419 - سانجماين، فكّرت في الموضوع - نعم 1062 01:30:38,419 --> 01:30:44,859 إنه ليس عادل إليك 1063 01:30:44,859 --> 01:30:52,459 سانجماين 1064 01:30:52,459 --> 01:30:55,579 ماذا؟ 1065 01:30:55,579 --> 01:31:01,459 هل عرفت؟ بأنّك لطيف جدا؟ 1066 01:31:01,459 --> 01:31:05,579 أنتِ جميلة بنفسكِ 1067 01:31:05,579 --> 01:31:24,219 - سانجماين - نعم، بويون 1068 01:31:24,219 --> 01:31:28,339 بويون 1069 01:31:28,339 --> 01:31:30,379 سانجماين، مالذي تفعله؟ 1070 01:31:30,379 --> 01:31:33,179 - مالذي تعتقدينه؟ - توقّف 1071 01:31:33,179 --> 01:31:34,699 إنتظري بويون 1072 01:31:34,699 --> 01:31:56,540 توقّف 1073 01:31:56,540 --> 01:32:08,380 النوم 1074 01:32:08,380 --> 01:32:11,300 هل صبغنا ذلك كثيراً؟ 1075 01:32:11,300 --> 01:32:14,020 دعنا نعجّل هذا. لم يتبقّى الكثير للمهرجان 1076 01:32:14,020 --> 01:32:26,060 - أسرعي - حسناً 1077 01:32:26,060 --> 01:32:31,500 إنتظر 1078 01:32:31,500 --> 01:32:41,340 كوتشا , كوتشا 1079 01:32:41,340 --> 01:32:49,820 أرى بأنّك تعملين بجدّ لكن هل بإمكانك أن تنهي هذا بهذه السرعة؟ 1080 01:32:49,820 --> 01:32:51,860 المهرجان إقترب 1081 01:32:51,860 --> 01:32:58,140 لا تقلقي. نحن سنعمل في ذلك الوقت نعم، وهو سيبدو عظيم أيضا 1082 01:32:58,140 --> 01:33:04,421 حقا؟ سنرى 1083 01:33:04,421 --> 01:33:08,741 رأيت بما فيه الكفاية 1084 01:33:08,741 --> 01:33:12,741 أياً كلن 1085 01:33:12,741 --> 01:33:16,301 العفريتة ظهرت 1086 01:33:16,301 --> 01:33:20,381 لإيجاد الخطأ في صورة حائطنا 1087 01:33:20,381 --> 01:33:22,341 آنسة كيم 1088 01:33:22,341 --> 01:33:24,381 آنسة كيم 1089 01:33:24,381 --> 01:33:28,501 ..بنغمتها السيئة، هي سوف 1090 01:33:28,501 --> 01:33:32,061 أكره الإعتراف بهذا لكن يجب أن ننهي عملنا الفظيع 1091 01:33:32,061 --> 01:33:37,501 لا بأس به - حقا؟ 1092 01:33:37,501 --> 01:33:42,381 دعنا نغسل أيدينا ونمسك بعض الوجبات الخفيفة 1093 01:33:42,381 --> 01:33:45,741 هل تهتمّين بوجبات سانجماين؟ 1094 01:33:45,741 --> 01:33:47,701 إنه صعب جدا أن يكون مدرّب أنت تعرفين 1095 01:33:47,701 --> 01:33:50,181 لا يمكن أن يكون ذلك صعب 1096 01:33:50,181 --> 01:33:52,941 لكنّه زوجك 1097 01:33:52,941 --> 01:33:58,061 أنا مشغولة بنفسي وهو لم يتخطّى وجبة طعام 1098 01:33:58,061 --> 01:33:59,821 أيّ نوع من الزوجة أنت؟ 1099 01:33:59,821 --> 01:34:02,941 إذاً كوني زوجته السّيدة بارك سانجماين 1100 01:34:02,941 --> 01:34:05,461 إنسي ذلك أنا لا أريده 1101 01:34:05,461 --> 01:34:21,741 لماذا الإهتمام المفاجئ إخرسي 1102 01:34:21,741 --> 01:34:25,461 بارك سانجماين أين أنت؟ 1103 01:34:25,461 --> 01:34:33,782 ألا يجب أن تساعدني؟ 1104 01:34:33,782 --> 01:34:50,502 أنا لا أصدّق ذلك بنفسي 1105 01:34:50,502 --> 01:34:52,302 - كوكا - شكر 1106 01:34:52,302 --> 01:34:53,782 - جيّد؟ - نعم 1107 01:34:53,782 --> 01:35:03,022 - كلوا . نحن سنصبغ حتى الفجر - ماذا؟ 1108 01:35:03,022 --> 01:35:05,582 أليست فتاة جميلة؟ 1109 01:35:05,582 --> 01:35:07,222 هي ملكة مدرسة بنات سونايل الوسطى 1110 01:35:07,222 --> 01:35:09,022 - دعني أرى 1111 01:35:09,022 --> 01:35:12,422 سأذهب إليها لأصنع بعض الحركات تصوير لطيف جدا، رجاء 1112 01:35:12,422 --> 01:35:16,222 حسناً 1113 01:35:16,222 --> 01:35:18,902 لا تخرّبها 1114 01:35:18,902 --> 01:35:26,342 من هذا اليوم فصاعدا، هي إمرأة سوه دونغكو 1115 01:35:26,342 --> 01:35:31,022 أعذريني، لكن ألست أنت تذهبين إلى مدرسة بنات سونايل الوسطى؟ 1116 01:35:31,022 --> 01:35:34,382 هناك. أليست تلك أخت دونغكو؟ 1117 01:35:34,382 --> 01:35:38,102 أين؟ إنها حقا أخته 1118 01:35:38,102 --> 01:35:40,822 زوجها يبدو أكبر سنّا من ذلك 1119 01:35:40,822 --> 01:35:42,822 إذاً ، من ذلك؟ 1120 01:35:42,822 --> 01:35:45,702 لا بدّ أن تكون قّد أعجبة برجل أصغر 1121 01:35:45,702 --> 01:36:00,343 لطيفه 1122 01:36:00,343 --> 01:36:03,823 تسكّع العائلة الكاملة 1123 01:36:03,823 --> 01:36:07,183 حصلت على رقمها هل حصلت على تصوير جيد؟ 1124 01:36:07,183 --> 01:36:26,103 هنا 1125 01:36:26,103 --> 01:36:31,543 تعال إلى العشاء العائلي الشهري قبل فوات الأوآن 1126 01:36:31,543 --> 01:36:35,863 جنجوو، يجب أن أذهب إلى البيت 1127 01:36:35,863 --> 01:36:46,503 حقّاً؟ 1128 01:36:46,503 --> 01:36:48,143 بسرعة وأجلسي 1129 01:36:48,143 --> 01:36:50,343 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 1130 01:36:50,343 --> 01:36:51,703 إتركيها بدون تدخّل 1131 01:36:51,703 --> 01:36:54,863 لا بأس. دعونا نأكل 1132 01:36:54,863 --> 01:36:58,103 سمك صبّار الفلفل الحار كان عظيم 1133 01:36:58,103 --> 01:37:03,343 الإنتباه رجاء سأريكم صديقتي الآن 1134 01:37:03,343 --> 01:37:06,343 - هل لديك صديقة؟ - نعم، بالطبع 1135 01:37:06,343 --> 01:37:11,343 - خذ نظرة فاحصة الآن - هذه هي؟ 1136 01:37:11,343 --> 01:37:13,583 هي أفضل من أختك 1137 01:37:13,583 --> 01:37:22,544 أنظر. أنظر من ذلك؟ هه؟ 1138 01:37:22,544 --> 01:37:27,384 بويون 1139 01:37:27,384 --> 01:38:00,984 بويون 1140 01:38:00,984 --> 01:38:04,304 عندما كنت صغيرة 1141 01:38:04,304 --> 01:38:14,664 أدفعك دائماً على هذه الأرجوحة أحببتها حقا 1142 01:38:14,664 --> 01:38:19,264 لكن في يوم 1143 01:38:19,264 --> 01:38:25,424 سقطت من الأرجوحة بينما أنا كنت أدفع 1144 01:38:25,424 --> 01:38:29,064 وأنا في الحقيقة قمت بذلك عمداً 1145 01:38:29,064 --> 01:38:42,425 أنا آسف سانجماين 1146 01:38:42,425 --> 01:39:09,385 كلّهم سيقلقون دعينا نذهب 1147 01:39:09,385 --> 01:39:11,665 هذا الزواج 1148 01:39:11,665 --> 01:39:15,585 يبدو مثل جدّك أجبركِ عليه 1149 01:39:15,585 --> 01:39:22,985 لكن في الحقيقة أردنا سانجماين كصهرنا 1150 01:39:22,985 --> 01:39:28,905 هل تتذكّرين؟ كم مرّة تبكين؟ 1151 01:39:28,905 --> 01:39:34,945 لكن حينما سانجماين يأتي إبتسامة تنتشر على وجهك 1152 01:39:34,945 --> 01:39:39,225 تسقطين طوال الوقت 1153 01:39:39,225 --> 01:39:51,945 تقشّطين وتكسّرين نفسك شعر سانجماين بحالة أسوا ممّا شعرت به أنا 1154 01:39:51,945 --> 01:40:03,906 حملك على ظهره طوال الوقت، ذلك سانجماين 1155 01:40:03,906 --> 01:40:05,746 على أية حال، أحسدك 1156 01:40:05,746 --> 01:40:09,266 الطريق يصرف مزيد من وقتكِ على مهرجان مدرستك أكثر من معرض تخّرجك 1157 01:40:09,266 --> 01:42:20,547 أعتقد هو قد ذهب لصباغة الحائط مع يونغجيو و يونغشول 1158 01:42:20,547 --> 01:42:56,708 سانجماين! سانجماين! 1159 01:42:56,708 --> 01:43:00,428 سانجماين! جئت مع العائلة لرؤيتك 1160 01:43:00,428 --> 01:43:03,908 لكن الطوارئ في فرقتك تجبرني أن أستدير 1161 01:43:03,908 --> 01:43:06,308 هل تعمل جيّداً؟ 1162 01:43:06,308 --> 01:43:09,588 قبل أيام قليلة الثلوج الكثيفة نزلت في سيؤول 1163 01:43:09,588 --> 01:43:12,388 إنّ نهر هان مجمّد أيضا 1164 01:43:12,388 --> 01:43:17,828 إنه أبرد هنا، اليس كذلك؟ لا تبرد 1165 01:43:17,828 --> 01:43:20,868 وهذا سرّ 1166 01:43:20,868 --> 01:43:25,148 لكن أمّي تقول أنني أصبحت إمرأة الآن 1167 01:43:25,148 --> 01:43:27,228 أنا قليلا أصغر من البنات الأخريات 1168 01:43:27,228 --> 01:43:33,508 لكن أن يكون أبله ذلك انت أنت لن تفهم ما أعني، أليس كذلك؟ 1169 01:43:33,508 --> 01:43:38,908 إنه غريب لكن متى كنت حوله أنا أمقتّك 1170 01:43:38,908 --> 01:43:42,628 لكن غيابك يجعلني أفتقدك 1171 01:43:42,628 --> 01:43:44,588 هل تشعر بنفس الشعور؟ 1172 01:43:44,588 --> 01:43:49,788 إذاً سيكون جيّداً لي من الآن فصاعدا.ياغبي 1173 01:43:49,788 --> 01:43:55,908 الخيبة أن تكون غير قادراً على مقابلت أمّكَ وهي تبكي 1174 01:43:55,908 --> 01:44:57,829 على أية حال، هذه الرسالة أتمنّى بأنّ تصلك 1175 01:44:57,829 --> 01:45:00,989 أين كنتِ أنت؟ كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء 1176 01:45:00,989 --> 01:45:03,189 الحائط عظيم 1177 01:45:03,189 --> 01:45:08,229 - أنا.عندي شيء أقوله - نعم، ماذا؟ 1178 01:45:08,229 --> 01:45:12,469 أنا آسفة كنت أنانية جدا 1179 01:45:12,469 --> 01:45:16,069 إليك و 1180 01:45:16,069 --> 01:45:18,909 ماذا بداخلك؟ 1181 01:45:18,909 --> 01:45:30,509 أنا أتحطّم معك أنا آسف، جنجوو 1182 01:45:30,509 --> 01:45:38,429 الناس يضحكون ويرقصون لكنّي أكره الضحك 1183 01:45:38,429 --> 01:45:48,590 بينما نشرب ونبحث عن الحبّ ننسى الحقيقة 1184 01:45:48,590 --> 01:45:50,710 لماذا متأخرا؟ 1185 01:45:50,710 --> 01:45:52,270 هل رأيتيه؟ 1186 01:45:52,270 --> 01:45:54,910 من؟ زوجك أو خليلك؟ 1187 01:45:54,910 --> 01:45:57,110 لا أمزح 1188 01:45:57,110 --> 01:45:59,110 هناك هو 1189 01:45:59,110 --> 01:46:03,550 أحبّ المهرّج المبتسم نعم، نعم، نعم، نعم 1190 01:46:03,550 --> 01:46:23,270 أحبّ المهرّج الذي يعتنق الحزن 1191 01:46:23,270 --> 01:46:25,270 أليس هم عظماء؟ 1192 01:46:25,270 --> 01:46:39,230 الآن، المدرّب، بارك سانجماين سيشارك ببضعة كلمات معنا 1193 01:46:39,230 --> 01:46:44,710 أشكر كلّ شخص والرئيس وكلّ المعلمون 1194 01:46:44,710 --> 01:46:54,670 وكلّ الطلاب لمساعدتي لإنهاء هذه الزمالة التدريبية في قطعة واحدة 1195 01:46:54,670 --> 01:46:57,550 هو لربما كان وقتا قصيرا 1196 01:46:57,550 --> 01:46:59,790 لكن شخصيا 1197 01:46:59,790 --> 01:47:12,391 تركني بالذكريات الثمينة أنا سأحمله لبقية حياتي 1198 01:47:12,391 --> 01:47:17,471 السّيد المدرّب، قال الأشياء المملّة وسيرينا البعض بكل صدق 1199 01:47:17,471 --> 01:47:26,071 سّيد بارك سانجماين رجل متزوج 1200 01:47:26,071 --> 01:47:27,711 ألم تعرفوا؟ 1201 01:47:27,711 --> 01:47:32,391 بالطبع، إنه ليس ذنب الّذي تزوّجها 1202 01:47:32,391 --> 01:47:38,431 لكن في الحقيقة أنت متزوّج من بنت طالبة بعمر 15 سنة، اليس كذلك؟ 1203 01:47:38,431 --> 01:47:51,951 إلى سوه بويون من يجلس هناك بالضبط 1204 01:47:51,951 --> 01:47:55,951 صحيح. نحن متزوّجون 1205 01:47:55,951 --> 01:47:58,951 لكن بويون لم يكن عندها إختيار 1206 01:47:58,951 --> 01:48:03,871 إنّ الجريمة الوحيدة أنها كانت ملتزمة منحة أمنية جدّها المريض الأخيرة 1207 01:48:03,871 --> 01:48:09,391 كان ضدّ رغبتها لزواجي 1208 01:48:09,391 --> 01:48:18,431 هي قد تزوّجة، لكنّها ما زالت بنت طالبة بعمر 15 سنة 1209 01:48:18,431 --> 01:48:25,911 تتخبّل على طاسة الفلفل الحار والسباغيتي 1210 01:48:25,911 --> 01:48:36,992 تحبّ النجوم اللطيفة وتحب الكيمباب ولاعبوا البسبول الودودين الجذّابين 1211 01:48:36,992 --> 01:48:42,632 كلّ يوم، هي مرهقة على الإمتحانات وتقديم إلى جامعة 1212 01:48:42,632 --> 01:48:53,832 أتمنّى بأنّكم لن تضطهدوا بويون حياتها المدرسية على وثيقة زواج 1213 01:48:53,832 --> 01:48:57,872 أستجديكم جميعا 1214 01:48:57,872 --> 01:49:06,912 سانجماين لست طفلة بعد الآن 1215 01:49:06,912 --> 01:49:12,272 منذ أنا كنت صغيرة أنت كنت دائما في جانبي 1216 01:49:12,272 --> 01:49:19,512 لم أكن مدركة لـ المشاعر الغريبة بالداخل 1217 01:49:19,512 --> 01:50:14,873 لكن أعتقد أنني أعشقَك 1218 01:50:14,873 --> 01:50:18,793 دونغكونا الفقير. هي نهاية كلّ مرحك ولعبك 1219 01:50:18,793 --> 01:50:19,953 المرح واللعب 1220 01:50:19,953 --> 01:50:22,833 عرفت ذلك منذ أن عالج تلك ملكة المدرسة أو ما شابه ذلك 1221 01:50:22,833 --> 01:50:26,073 أنا لا أصدّق أن جدها وقعة من أجل جدتها 1222 01:50:26,073 --> 01:50:28,873 أنا لا أصدّق ذلك تبدو لامعة 1223 01:50:28,873 --> 01:50:33,833 فقط درّس ذلك بداية مبكرا! قم بذلك 1224 01:50:33,833 --> 01:50:35,153 قم بذلك 1225 01:50:35,153 --> 01:50:39,313 أسكتي وقشّري الثوم 1226 01:50:39,313 --> 01:50:42,433 أنا لست في موقع يسمح لي قول ذلك لكن 1227 01:50:42,433 --> 01:50:46,753 أنت تستطيع إخفاء جانب العقب الثقيل لكن لا تشذّب حجم الكرات 1228 01:50:46,753 --> 01:50:48,713 على أية حال مبروك 1229 01:50:48,713 --> 01:50:50,193 جيّد أنّ ليس عندها فكرة 1230 01:50:50,193 --> 01:50:55,113 من يتزوّج رجل مشذّب حجم الكرة إذا عرفوا، اليس كذلك؟ 1231 01:50:55,113 --> 01:50:57,953 صحيح 1232 01:50:57,953 --> 01:51:01,953 أنت هنا 1233 01:51:01,953 --> 01:51:03,513 أبي 1234 01:51:03,513 --> 01:51:04,793 أنت هنا 1235 01:51:04,793 --> 01:51:09,313 أنا حقّاً أقشّر هذه الأشياء 1236 01:51:09,313 --> 01:51:14,513 هل تزوّجت قشرة الثوم؟ 1237 01:51:14,513 --> 01:51:16,154 أمّي 1238 01:51:16,154 --> 01:51:18,840 حسناً! 1239 01:51:18,840 --> 99:59:59,999 تمت الترجمة بواسطة حســــن الرحيــــل CHESS MASTER