0:00:05.000,0:00:20.000 تمت الترجمة بواسطة[br]حســــن الرحيــــل[br]CHESS MASTER 0:00:20.000,0:01:55.876 تعديل amosh 0:01:55.876,0:02:42.916 حبيبي 0:02:42.916,0:02:45.156 لا تستطيعين رفس ذلك بـ.. 0:02:45.156,0:02:47.716 ياإلهي 0:02:47.716,0:02:50.236 لم تتغيّر بتاتاً 0:02:50.236,0:02:52.076 أنت، بويون 0:02:52.076,0:02:58.236 أنت الآن بنت كبيرة[br]جسم عظيم 0:02:58.236,0:03:00.076 أقواس لطيفه 0:03:00.076,0:03:04.396 أسقطهن، ها؟ 0:03:04.396,0:03:05.916 أنت بنت صغيرة 0:03:05.916,0:03:09.076 أعطيني إستراحة 0:03:09.076,0:03:12.116 يبدون لطفاء ولمّاعين جدا 0:03:12.116,0:03:15.156 توقّف عن التحديق[br]أنت ستخلع عيونك 0:03:15.156,0:03:24.957 لا، هو فقط بأنّهم يبدون مألوفين 0:03:24.957,0:03:27.437 على أية حال[br]مالذي جلبك هنا؟ 0:03:27.437,0:03:29.557 إفتقدتيني لكي[br]تتركي المدرسة؟ 0:03:29.557,0:03:32.557 لا، إنها ذكرى المدرسة 0:03:32.557,0:03:36.237 أنا أجبرت للقدوم إلى هنا 0:03:36.237,0:03:38.517 أضيّع وقتي[br]يجب أن أدرس 0:03:38.517,0:03:42.437 نعم، هناك فقط سنتان[br]إلى الإمتحان الوطني 0:03:42.437,0:03:48.117 لكن ناس مثلك تجعل حقا[br]الكليّة مكروهة 0:03:48.117,0:03:50.077 ماذا تعنين؟ 0:03:50.077,0:03:52.797 أنت منحرف ومستهتر 0:03:52.797,0:03:58.317 أنا قد أكون مستهتر[br]لكن ليس منحرف 0:03:58.317,0:04:00.357 هنا هديتك 0:04:00.357,0:04:03.477 فقط لك، إبقيه[br]سرّ عن العائلة 0:04:03.477,0:04:05.997 حسناً 0:04:05.997,0:04:09.317 جميل، أليس كذلك؟[br]إنه يبطّن السمك الحقيقي 0:04:09.317,0:04:11.157 أنت منحرف 0:04:11.157,0:04:12.917 أيجب أن أساعدك على وضعه؟ 0:04:12.917,0:04:36.197 أليس كذلك؟[br]تريدني أن أضربك؟ 0:04:36.197,0:04:41.877 إبني!إبني عاد[br]كيف كان حالك؟ 0:04:41.877,0:04:43.917 -مرحبا بعودتك إلى دياركم[br]- شكر 0:04:43.917,0:04:47.958 - كيف كان سفرتك؟[br]- بخير. كيف كان حالك؟ 0:04:47.958,0:04:50.558 - الجد ينتظر. بسرعة[br]- حسناً 0:04:50.558,0:04:55.758 - أمّي، إنه ثقيل أنا سأحمله[br]- حسناً 0:04:55.758,0:04:58.638 تغيّرت 0:04:58.638,0:05:04.038 ما كلّ الإندفاع؟[br]وهل جدّي مريض جدا؟ 0:05:04.038,0:05:17.638 إبني، قوّي نفسك، حسناً؟ 0:05:17.638,0:05:19.398 لذيذ، أليس كذلك؟ 0:05:19.398,0:05:22.358 صنعته بنفسي[br]فقط لك، جدّي 0:05:22.358,0:05:24.598 لذيذ جدا 0:05:24.598,0:05:29.238 لا أحد فقط أنت تستطيع[br]أن تأخذ العناية منّي 0:05:29.238,0:05:32.598 بالطبع، أنا فقط[br]الحفيدة الوحيدة 0:05:32.598,0:05:36.838 أنت حقا كبرت[br]الآن تبدين مثل سيدة 0:05:36.838,0:05:39.518 ربّما كبرت[br]لكنّها ما زالت طفلة 0:05:39.518,0:05:43.718 سأتزوّج في أيّام عجزي 0:05:43.718,0:05:45.518 أليس كذلك جدي؟ 0:05:45.518,0:05:48.758 بالتأكيد. إمرأة متزوجة 0:05:48.758,0:05:54.718 - سانجماين، تعال إجلس هنا[br]- نعم، جدّي 0:05:54.718,0:05:59.638 أنتما الإثنان إسمعاني 0:05:59.638,0:06:04.398 ربما سمعتم هذه القصّة[br]من قبل 0:06:04.398,0:06:11.399 الجد سانجماين كان[br]رفيق الحرب والصديق القديم 0:06:11.399,0:06:16.679 عندما كنّا صغار، تحالفنا 0:06:16.679,0:06:19.759 لزواج أطفالنا 0:06:19.759,0:06:23.599 لكن أنتما الإثنان كان عندكم فقط أولاد 0:06:23.599,0:06:28.159 لذا، تحالفنا[br]إلى الجيل التالي 0:06:28.159,0:06:32.959 أتمنّى أنتما الإثنان تستطيعان[br]أن توفي هذا العهد 0:06:32.959,0:06:36.479 مالذي تقوله؟ 0:06:36.479,0:06:42.279 أنتي بلهاء! الجد يريدك[br]أن تتزوجي سانجماين 0:06:42.279,0:06:45.199 زواج؟ 0:06:45.199,0:06:47.439 لا بدّ أنك تمزح جدّي 0:06:47.439,0:06:51.439 أتزوّج سانجماين؟ 0:06:51.439,0:06:54.559 جدّكم لا يمزح! 0:06:54.559,0:06:58.279 أستطيع أن أموت بسلام بعد[br]أن تتزوّجان 0:06:58.279,0:07:02.359 بهذه الطريقة أستطيع مواجهة الجدّة سانجماين 0:07:02.359,0:07:08.439 كيف طلاب ثانوية عامة يتزوّجان! 0:07:08.439,0:07:15.599 أي واحد عمره فوق الـ 15 يستطيع الزواج[br]بموافقة والديه 0:07:15.599,0:07:19.639 لم يتبقى الكثير لكي تتخرجي، أتعرفي؟ 0:07:19.639,0:07:21.639 لا، أنا لن أتزوج 0:07:21.639,0:07:26.919 أبدا 0:07:26.919,0:07:33.360 آسف جدّي لكنّي سأنس[br]ما قلته 0:07:33.360,0:07:52.960 هو لم ينتهي من الكلام 0:07:52.960,0:08:00.880 أنا سأصمت نفسي 0:08:00.880,0:08:04.040 إنه أنا لقد عدّت 0:08:04.040,0:08:06.840 لقد عدّت إلى كوريا، واقف[br]أمام قسم المكتبة 0:08:06.840,0:08:10.200 يوجد دمّ جديد في القسم 0:08:10.200,0:08:13.960 - كيف حالك؟[br]- أوه، نعم 0:08:13.960,0:08:19.120 إنّ الفراخ عظيمة![br]هيا لنأت بسوية بعد الدرس 0:08:19.120,0:08:22.600 سانجماين 0:08:22.600,0:08:24.920 ما المفاجأة 0:08:24.920,0:08:26.880 هل كانت سنة؟ 0:08:26.880,0:08:29.520 لا، عمل عائلي 0:08:29.520,0:08:33.240 ماذا عنكِ؟ 0:08:33.240,0:08:36.560 ...عظيم نظراتي 0:08:36.560,0:08:39.160 نظراتي تبقيني مشغولة جدا[br]- هيا 0:08:39.160,0:08:43.880 TA أرجع عندما أكون[br]سيساعد عندما تتجاهل الدروس 0:08:43.880,0:08:48.960 أنا، طالب نموذجي، اليس كذلك؟ 0:08:48.960,0:08:52.280 إضافة إلى أنها كانت السنة الماضية 0:08:52.280,0:08:56.641 الصديق، صديقي الحميم 0:08:56.641,0:08:58.481 - كيف كنت[br]- رجل عظيم 0:08:58.481,0:09:02.121 إنظر إليه! الحياة في الغرب[br]جعلته جيّد 0:09:02.121,0:09:04.801 مالذي أعادك؟[br]مشاكل البيت؟ 0:09:04.801,0:09:09.201 - شيء ما حدث في البيت[br]- ماذا؟ 0:09:09.201,0:09:11.361 - سأتزوّج . اللعنة[br]- هه؟ الحقير 0:09:11.361,0:09:14.561 هل هي بنت سوداء أو بيضاء؟ 0:09:14.561,0:09:18.361 القصف 0:09:18.361,0:09:22.321 يجب أن تعرف عنها 0:09:22.321,0:09:26.401 أنا مجرّد 17 0:09:26.401,0:09:30.321 هيا، تعال بهدوء 0:09:30.321,0:10:12.761 هنا وهناك 0:10:12.761,0:10:16.241 يجعلون مثل هذا الإهتمام[br]خاسرون 0:10:16.241,0:10:31.602 - أوش! سيسمعونك[br]- لماذا؟ هل تعتقدين بأنّك مختلفة؟ 0:10:31.602,0:10:35.922 طبيبي قال بأنّ عندي[br]20سنة أكثر للوفاة! 0:10:35.922,0:10:38.082 حقا؟ 0:10:38.082,0:10:44.322 تغيرة الخطة. أنا سأؤدّي حركتي[br]شجّعني 0:10:44.322,0:10:51.722 فهمت 0:10:51.722,0:11:19.282 جيّد 0:11:19.282,0:11:21.842 إنهم نقلوه 0:11:21.842,0:11:31.162 أليس هو الرجل؟ 0:11:31.162,0:11:33.842 نقلوه. أتتذكّرين؟ 0:11:33.842,0:11:36.202 نعم 0:11:36.202,0:12:11.643 أتمنّى بأنّ لا يلعبوا[br]تلك الأشياء على التلفزيون 0:12:11.643,0:12:15.403 أعتقد أن العرس سيحدث حقّا 0:12:15.403,0:12:35.843 ماذا سأفعل، أمّي؟ 0:12:35.843,0:12:44.923 كن قويّاً، إبني 0:12:44.923,0:12:54.243 جدّك الكبير يريد هذه الأمنية فقط 0:12:54.243,0:12:59.163 دعنا نتّصل به اليوم! 0:12:59.163,0:13:12.164 أنت سوه بويون، صف أول[br]اليس كذلك؟ 0:13:12.164,0:13:16.124 كنتِ مضحكة جدا،ألا توافقيني؟ 0:13:16.124,0:13:17.884 ماذا؟ 0:13:17.884,0:13:24.164 تعال 0:13:24.164,0:13:25.724 من هو؟ 0:13:25.724,0:13:27.644 هو فقط رجل أعرفه 0:13:27.644,0:13:30.484 هذا ما يقولونه 0:13:30.484,0:13:38.164 أقول الحقيقة! 0:13:38.164,0:13:42.964 فكّرت في الموضوع حقا 0:13:42.964,0:13:46.884 وأنا سأتكلّم أولا 0:13:46.884,0:13:50.844 - دعينا فقط نقومة بها[br]- هل أنت مجنون؟ 0:13:50.844,0:13:54.924 أمزح 0:13:54.924,0:13:57.844 تعتقدين بأنّني أريد فعلها؟ 0:13:57.844,0:13:59.964 لا أريد القيام به معك 0:13:59.964,0:14:01.564 حتى لو أنا فعلتها 0:14:01.564,0:14:05.004 إنه جنون. أنا مجرّد 15! 0:14:05.004,0:14:08.164 حسناً، فهمت 0:14:08.164,0:14:10.444 على أية حال، أنا سأشتري لك عشاء 0:14:10.444,0:14:11.804 أو أي شيء آخر تحتاجينه 0:14:11.804,0:14:15.884 سيّد، أنت سوجر دادّي[br]أليس كذلك؟ 0:14:15.884,0:14:17.804 - بويون[br]- هه؟ 0:14:17.804,0:14:20.364 كيف تفعلي هذا بي؟ 0:14:20.364,0:14:23.804 أنا قد أكون جميلة، لكن 0:14:23.804,0:14:30.844 في شيء مثل هذا 0:14:30.844,0:14:46.565 هاييوون، توقّفي! 0:14:46.565,0:14:50.325 - سأترككم أنتما الإثنان تتحدّثان[br]- هه؟ 0:14:50.325,0:14:51.845 أراك فيما بعد، بويون 0:14:51.845,0:14:54.925 - تذكّري، هذا سرّ[br]- أعرف 0:14:54.925,0:14:58.005 - مع السلامة[br]- مع السّلامة 0:14:58.005,0:15:05.405 - ما مشكلتها؟[br]- إنه مفهوم 0:15:05.405,0:15:09.885 مرحبا؟ نعم 0:15:09.885,0:15:22.485 ماذا! 0:15:22.485,0:15:25.365 جيّد جيّد 0:15:25.365,0:15:27.445 جدّي 0:15:27.445,0:15:29.245 - جدّي![br]- جدّي! 0:15:29.245,0:15:31.645 جدّي، نحن هنا! 0:15:31.645,0:15:34.485 جدّي، جدّي! 0:15:34.485,0:15:37.405 جدّي، جدّي![br]إستيقظ، جدّي! 0:15:37.405,0:15:41.085 - عمّي، شيء ما حدث![br]- ماذا؟ 0:15:41.085,0:15:43.445 جدّي! 0:15:43.445,0:15:46.445 إنها تحدث مرة أخرى 0:15:46.445,0:15:47.485 كان يجب علينا أن نذهب[br]إلى مستشفى أخرى 0:15:47.485,0:15:53.605 أعطاني نوبة قلبية تقريبا 0:15:53.605,0:15:58.526 أنا كنت خارج نفسي ثانية 0:15:58.526,0:16:01.526 هل أنت بخير، جدّي؟ 0:16:01.526,0:16:04.206 - هيا بنا نتحدّث بالخارج[br]- حسناً 0:16:04.206,0:16:07.406 كن بجانب جدّك، حسناً؟ 0:16:07.406,0:16:12.286 نعم 0:16:12.286,0:16:15.406 أنا قلق جدا 0:16:15.406,0:16:19.406 أعرف. الأطفال يحبّون ذلك[br]هو يصبح أكثر سوءا 0:16:19.406,0:16:23.326 هيا.الزواج[br]أمر مستبعد 0:16:23.326,0:16:32.446 هم . يجب أن تفكّر[br]بمستقبل بويون 0:16:32.446,0:16:40.006 هيا، دعونا فقط نزوّج الأطفال 0:16:40.006,0:16:41.526 إتركي 0:16:41.526,0:16:44.446 هيا 0:16:44.446,0:16:49.966 هذا أجداد سانجماين 0:16:49.966,0:16:55.966 مباشرة بعد هذه الصورة توفّيت[br]والحرب إنكسرت 0:16:55.966,0:16:58.686 أتريدوني أن أخبركم سرّاً؟ 0:16:58.686,0:17:01.526 سرّا 0:17:01.526,0:17:08.606 جدّك كان عنده مشاعر[br]للجدّة سانجماين 0:17:08.606,0:17:11.366 هي كانت جميلة تماما 0:17:11.366,0:17:15.046 على أية حال،[br]بعد أن ماتت الجدّة سانجمان 0:17:15.046,0:17:18.046 دسست تلك المشاعر بعيدا 0:17:18.046,0:17:24.807 لهذا إعتنيت بسانجماين[br]أبّ مثل إبني 0:17:24.807,0:17:29.727 أبوك ربّما لن يكون[br]سعيد بشأن هذا 0:17:29.727,0:17:31.847 - بويون![br]- نعم؟ 0:17:31.847,0:17:38.487 أوفي بهذا الوعد الأكثر[br]أهميّة 0:17:38.487,0:17:45.527 - جدّي[br]- جدّي 0:17:45.527,0:17:48.167 جدّي، إستيقظ. جدّي 0:17:48.167,0:17:50.807 أنت لا تستطيع أن تموت 0:17:50.807,0:17:53.367 إفتح عيونك، جدّي 0:17:53.367,0:17:58.567 جدّي، أنا سأتزوّج[br]إفتح عيونك إذا، جدّي 0:17:58.567,0:18:03.687 أنا سأوفي بوعدك، جدّي 0:18:03.687,0:18:10.407 أنا سأتزوّج 0:18:10.407,0:18:12.967 هل أنت تبكين؟ 0:18:12.967,0:18:15.047 توقّفي عن البكاء 0:18:15.047,0:18:16.607 أنت تبدين صغيرة في صفّك 0:18:16.607,0:18:18.967 لكن أنتِ الأمّة الأولى[br]للزواج 0:18:18.967,0:18:21.247 مبروك، ربة بيت 0:18:21.247,0:18:22.607 صحيح 0:18:22.607,0:18:26.407 الخائف ذلك سانجماين[br]سيكتشف جانب عقبك الثقيل؟ 0:18:26.407,0:18:32.087 العقب الذي يحتاج الإسناد[br]لإبقائه متوازن؟ 0:18:32.087,0:18:39.407 - أخرج[br]- إنه مؤلم 0:18:39.407,0:18:45.127 أنا آسف بويون[br]لعدم المساعدة كثيراً 0:18:45.127,0:18:52.488 أمّي، هل أتزوّج حقا؟ 0:18:52.488,0:18:54.808 ماذا عن المدرسة؟ 0:18:54.808,0:18:58.848 يجب أن أذهب إلى الكليّة 0:18:58.848,0:19:01.448 الزواج لن يغيّر أيّ شيء 0:19:01.448,0:19:04.968 الزواج، يتحمّل بالصبر[br]هو لا شيء 0:19:04.968,0:19:08.888 فقط يعتبركِ أصبحتي[br]الأخّ الجديد 0:19:08.888,0:19:11.568 أنا خائف بأنّهم[br]سيكتشفون ذلك في المدرسة 0:19:11.568,0:19:13.488 كيف أواجه كلّ شخص؟ 0:19:13.488,0:19:17.928 لا تقلقي[br]جدّكِ سيعتني بذلك 0:19:17.928,0:19:22.448 جدّك كان الرئيس[br]الأقدم العسكري 0:19:22.448,0:19:24.808 حقا؟ 0:19:24.808,0:19:29.768 شاهد وجه الذئب الذي[br]سيأكل عذراء بعمر 15 سنة 0:19:29.768,0:19:35.968 - هل هو رضا أو لا يصدّق؟[br]- رضا، بالطبع 0:19:35.968,0:19:39.688 اللعنة ، هل أنتم حقا صديقاي؟ 0:19:39.688,0:19:43.848 أنا لا يمكن أن أتزوّج في هذا العمر 0:19:43.848,0:20:15.209 - إلى سانجماين[br]- نخب 0:20:15.209,0:20:20.089 إنّ الفراخ هنا ساخنة! 0:20:20.089,0:20:37.609 دعنا نخرج على الأرضية! 0:20:37.609,0:20:38.809 مرحبا 0:20:38.809,0:20:40.129 أنت هنا. شكرا 0:20:40.129,0:20:41.689 أنت هنا 0:20:41.689,0:20:45.769 - سيد[br]- نعم، هيا بنا. هنا 0:20:45.769,0:20:47.249 أنا لن أنسى هذا 0:20:47.249,0:20:49.729 كيف سفرتنا الميدانية[br]تكون في نفس الوقت؟ 0:20:49.729,0:20:51.649 أعرف 0:20:51.649,0:20:55.489 يجب أن لا تمنعيه عن[br]أصدقائك الآخرون 0:20:55.489,0:20:59.129 إذا إكتشفوا[br]المدرسة كلها ستعرف 0:20:59.129,0:21:03.289 عندها يجب أن أترك مدرسة 0:21:03.289,0:21:06.929 على أية حال، أنت جميل جدا اليوم[br]أتمنّى بأنّني قد أصبح متزوّج أيضا 0:21:06.929,0:21:08.609 إنظري هنا 0:21:08.609,0:21:11.049 إبتسامة 0:21:11.049,0:21:12.209 - كيف تعمل؟[br]- مرحبا 0:21:12.209,0:21:13.769 - لا يأخذ صورتي[br]- حسناً، حسناً 0:21:13.769,0:21:17.329 حظّ سعيد 0:21:17.329,0:21:21.529 أنا مقتنعة بأنّ[br]جدّي غشّني 0:21:21.529,0:21:27.929 - بويون، إنه فقط عرس، حسناً؟[br]- أنا لا أستطيع القيام به، أمّي! 0:21:27.929,0:21:30.369 الآن، لا تكوني طفلة 0:21:30.369,0:21:32.849 أنا نفسيتي عصبيّة 0:21:32.849,0:21:35.650 سأخبر جدّي أني[br]لا أستطيع أن أفعل ذلك 0:21:35.650,0:21:40.170 تريدين عرسك[br]يتحوّل إلى جنازة؟ 0:21:40.170,0:21:43.650 لا أعرف 0:21:43.650,0:21:45.530 أنا خائفة، أمّي 0:21:45.530,0:21:52.090 ماذا سأفعل[br]مع مثل هذه الطفلة الصغيرة؟ 0:21:52.090,0:21:56.450 الآن العريس سيدخل[br]رحّبيه بتصفيق كبير 0:21:56.450,0:22:03.410 العريس، رجاء إدخل 0:22:03.410,0:22:26.250 هي جميلة جدا 0:22:26.250,0:22:29.010 الضيوف المحترمون 0:22:29.010,0:22:32.530 العائلة والأقرباء 0:22:32.530,0:22:35.450 كلنا إجتمعنا هنا إلى[br]تهنّئة البداية الجديدة 0:22:35.450,0:22:38.290 العريس، بارك سانجماين 0:22:38.290,0:23:15.331 والعروس، سوه بويون 0:23:15.331,0:23:25.091 - أبي، نحن سنكون بخير[br]- نعم، نعم 0:23:25.091,0:23:29.371 تذكّر، هي فقط عمرها 15 0:23:29.371,0:23:32.891 - ما نقطتك؟[br]- أعرف بأنّني أستطيع إئتمانك 0:23:32.891,0:23:35.331 أجبرتني في هذا الزواج[br]لذا سأفعل ما أريده 0:23:35.331,0:23:38.211 بويون ما زالت في المدرسة العليا 0:23:38.211,0:23:41.691 أنا لا أهتمّ! سأفعل ما أريده[br]مع زوجتي 0:23:41.691,0:23:47.811 بويون، لا تقلقي[br]عمّك تكلّم مع سانجماين 0:23:47.811,0:23:49.971 حول ماذا؟ 0:23:49.971,0:23:55.491 - هذا أنت. يجب أن لا تفعلي ذلك[br]- ماذا؟ 0:23:55.491,0:23:57.731 ..أنا لا أستطيع أن أقول 0:23:57.731,0:24:02.491 - إتصلوا بنا عندما تصلون[br]- نعم، عمّة 0:24:02.491,0:24:06.451 توقّفي عن محادثتها بذلك[br]هي أمّكِ من الآن فصاعدا 0:24:06.451,0:24:08.771 نعم، أمّي 0:24:08.771,0:24:12.331 أمّي! هل بإمكاني أن أحافظ على الباقة؟ 0:24:12.331,0:24:14.051 إنها كانت جميلة جدا 0:24:14.051,0:24:15.611 إنسي الباقة 0:24:15.611,0:24:17.891 إنها مثل الطفلة 0:24:17.891,0:24:21.932 ماذا سأفعل معك؟ 0:24:21.932,0:24:25.452 توقّفي ، وعدت أن تكوني هادئة 0:24:25.452,0:24:28.372 - سفرة طيبة[br]- نعم، نعم 0:24:28.372,0:24:35.932 - مع السلامة[br]- إتبع يميناً وراءً، حسناً؟ 0:24:35.932,0:24:38.732 لقد حان وقت الإستقلال، أين هي؟ 0:24:38.732,0:24:40.052 بويون 0:24:40.052,0:24:42.012 - بويون؟ أين هو؟[br]- هناك 0:24:42.012,0:24:45.572 - حسناً، نحن سندخل، شكر[br]- حسناً، إذهب 0:24:45.572,0:24:49.412 - شكر لكلّ شيء[br]- لا تبالغ نفسك 0:24:49.412,0:24:51.892 - سفرة آمنة[br]- نعم، إعطيني الحقيبة 0:24:51.892,0:24:53.812 وقتا ممتعا، بويون 0:24:53.812,0:24:56.612 لا تقلق،يا رجل[br]كن جيّد، حسناً؟ 0:24:56.612,0:24:59.972 - أراك فيما بعد[br]- مع السلامة. سفرة طيبة 0:24:59.972,0:25:02.212 - أبدا لم أستقل في الوقت المناسب[br]-إنتظر 0:25:02.212,0:25:04.652 - ماذا؟[br]- أحتاج للذهاب إلى الحمام 0:25:04.652,0:25:08.252 مرة أخرى؟ الأولى كانت على[br]الطائرة، أليس كذلك؟ 0:25:08.252,0:25:11.932 لا تقلقي. هي فقط ساعة[br]إلى جزيرة جيجو 0:25:11.932,0:25:13.972 هو لن يأخذ وقت طويل 0:25:13.972,0:25:17.012 أنتِ تجعلي مثل هذا الإهتمام[br]عجّلي العودة 0:25:17.012,0:25:24.372 - أنا سأكون في مقاعدنا. بسرعة[br]- حسناً 0:25:24.372,0:25:35.332 تبّاً. أين هي؟ 0:25:35.332,0:25:40.372 - سيد، يجب أن تجلس[br]- إفتحي باب الخروج 0:25:40.372,0:25:46.653 سيد، رجاء أجلس نفسك 0:25:46.653,0:25:53.333 الهواتف النقّالة ممنوعة في الحجرة[br]شكرا لكم على تعاونك 0:25:53.333,0:25:55.133 يعتقد بأن الطائرة ملكه 0:25:55.133,0:26:03.413 لا بدّ أنّه طيرانه الأوّل 0:26:03.413,0:26:19.493 أنا لا أصدّق هذا 0:26:19.493,0:26:24.373 سيد إنتظر 0:26:24.373,0:26:32.173 - نحن في عجلة[br]- آسف 0:26:32.173,0:26:36.573 هل وصلوا بسلامة؟ 0:26:36.573,0:26:42.373 نعم.. وصلوا 0:26:42.373,0:26:46.253 يجب أن أكون واضح حول شيء[br]إستمع 0:26:46.253,0:26:51.493 لا أحفاد حتى تتخرّج[br]بويون من الكليّة 0:26:51.493,0:26:54.413 وقل هذا الواضح لأبيك أيضاً 0:26:54.413,0:27:02.093 نعم، بالطبع 0:27:02.093,0:27:08.173 عندما كانت صغيرة،[br]سقطة وأشياء تكسّرة 0:27:08.173,0:27:11.414 لكنّها بدت بإحتجاز نفسها[br]حتى في العرس 0:27:11.414,0:27:13.694 إنها إغاثة 0:27:13.694,0:27:16.454 لماذا؟ هل خيّبتي أمل[br]بأنّها لم تسقط؟ 0:27:16.454,0:27:19.654 نعم، قليلاً 0:27:19.654,0:27:57.974 هيا 0:27:57.974,0:28:17.614 ليس أولئك الأغبياء مرة أخرى 0:28:17.614,0:28:36.655 هل كان ممتعا؟ 0:28:36.655,0:28:44.735 هل لديكِ مكان للإقامة؟ 0:28:44.735,0:28:46.295 فقط هذه المرة 0:28:46.295,0:28:50.375 صحيفة أيّ شيء[br]لفّه وإضغط 0:28:50.375,0:28:52.135 قولوا نخب 0:28:52.135,0:28:53.215 إلتقطي أفضل صورة 0:28:53.215,0:28:55.975 سانجماين؟ 0:28:55.975,0:29:02.735 لا يمكنني تصديق هذا 0:29:02.735,0:29:05.855 ألا تتذكّري؟ 0:29:05.855,0:29:09.055 بويون على شهر عسلها[br]ونحن على سفرتنا الميدانية 0:29:09.055,0:29:11.495 - هل لا تتذكّر؟[br]- بالطبع أنا أتذكر 0:29:11.495,0:29:14.135 - أين بويون؟[br]- حسنا 0:29:14.135,0:29:16.535 - من السيد؟[br]- هو فقط صديق 0:29:16.535,0:29:18.375 - إنه لطيف[br]- أراك فيما بعد 0:29:18.375,0:29:24.495 - توقّف.إنتظر، تعالي هنا[br]- يا إلهي 0:29:24.495,0:29:29.055 مالذي تفعله على قمّتها! 0:29:29.055,0:29:32.535 أنت فاسد! تلاحق بنات صغيرات[br]أليس كذاك 0:29:32.535,0:29:34.175 إنه ليس كذلك 0:29:34.175,0:29:35.975 - ...أنا لست[br]- حقا 0:29:35.975,0:29:38.255 - حقا؟[br]- حقا 0:29:38.255,0:29:40.135 إذاً مالذي تفعله؟ 0:29:40.135,0:29:41.495 - أوه؟[br]- هه؟ 0:29:41.495,0:29:59.216 إنظروا إليه يهرب! 0:29:59.216,0:30:02.296 ألا يفترض أن تكونوا[br]على سفرتك الميدانية؟ 0:30:02.296,0:30:17.336 نعم 0:30:17.336,0:30:27.176 إذاً لماذا أنتي هنا؟ 0:30:27.176,0:30:29.736 ماذا ستفعلين اليوم؟ 0:30:29.736,0:31:05.576 لا شيء 0:31:05.576,0:31:08.816 هل لديك صديق؟ 0:31:08.816,0:31:25.937 لا. . أنا لا 0:31:25.937,0:31:30.977 جوالك مقفول[br]أنت ستنقل إلى البريد الصوتي 0:31:30.977,0:31:35.817 يا حشرة، كيف تفعلي هذا بي 0:31:35.817,0:31:58.137 أبائنا يجب أن لا يعرفوا[br]سنتكلّم فيما بعد. مع السلامة 0:31:58.137,0:32:00.537 إذاً ، من الآن فصاعدا نحن نتواعد 0:32:00.537,0:32:01.937 حسناً 0:32:01.937,0:32:21.657 أنت! تعال هنا 0:32:21.657,0:32:27.297 يبدو مرح جدّاً أليس كذلك؟ 0:32:27.297,0:32:29.057 - من أين أنت؟[br]- أنا من كندا 0:32:29.057,0:32:32.217 كندا؟ أعرف كندا 0:32:32.217,0:32:35.777 ماذا هل أنا أمزح؟[br]أبدا لم أضع قدمي على كندا 0:32:35.777,0:32:40.257 معلّمة 0:32:40.257,0:32:42.017 معلّمة 0:32:42.017,0:32:46.218 مرحبا، كيف حالك؟ 0:32:46.218,0:32:48.778 أوه، هاييوون؟ 0:32:48.778,0:32:54.338 مالذي جلبك هنا في هذه الساعة؟ 0:32:54.338,0:32:56.098 إنه وقت فردي 0:32:56.098,0:32:58.338 ألم تكن على السفرة الميدانية؟ 0:32:58.338,0:33:00.818 بالطبع انا عايها 0:33:00.818,0:33:06.018 على أية حال، أين بويون؟[br]لماذا أنت لوحدك؟ 0:33:06.018,0:33:08.618 أنا حتى لا أعرف من أين أبدأ؟[br]إنه مثل هذا 0:33:08.618,0:33:10.138 نعم 0:33:10.138,0:33:12.658 بويون 0:33:12.658,0:33:20.938 أنت منحرف متسلسل، أليس ذلك أنت 0:33:20.938,0:33:25.058 إرجع 0:33:25.058,0:33:26.818 يبدو جيّدا، أليس كذلك؟ 0:33:26.818,0:33:32.178 إنها كانت فترة سوية[br]إجلسي هنا 0:33:32.178,0:33:33.458 توقّف 0:33:33.458,0:33:36.378 أرحي ظهرك على هذا 0:33:36.378,0:33:41.138 شعوري عظيم 0:33:41.138,0:33:44.738 إنه متأخر جدا لهذا 0:33:44.738,0:33:48.978 لكن أنا متأكّدة بإنّنا عملنا[br]شيء مروّع إلى بويون 0:33:48.978,0:33:52.818 هي فقط 15، وتمرّ بها[br]سنتها الأولى من المدرسة العليا 0:33:52.818,0:33:56.778 هيا! يكون أكثر إيجابية 0:33:56.778,0:34:01.658 أنت كنت تدرسينه مثل[br]صهرك على أية حال 0:34:01.658,0:34:05.018 هي لا تذهب بعيدا بعيدا[br]دعينا نأخذ بعض الإيمان، حسناً؟ 0:34:05.018,0:34:10.018 إضافتاً . قانونيّاً يحبّون بويون[br]مثل ما يحبّون بنتهم 0:34:10.018,0:34:13.299 لكن، هي ليست بنتهم 0:34:13.299,0:34:16.579 أستطيع فهمك أنت وأبي 0:34:16.579,0:34:18.299 لكنّي ما زلت لا أستطيع غفرانك بهذا 0:34:18.299,0:34:21.339 حسناً، حسناً، هذا كافي[br]بما فيه الكفاية 0:34:21.339,0:34:40.699 بدون بويون، يبدو[br]هناك فتحة كبيرة في قلبي 0:34:40.699,0:34:45.859 أي واحدة تبدو مثل بويون[br]هذه واحدة أيضا 0:34:45.859,0:34:55.459 كاندي سيد؟ شكرا لكم 0:34:55.459,0:35:54.100 كاندي سيد؟ 0:35:54.100,0:35:56.100 بويون ساعده 0:35:56.100,0:36:00.780 حبيبي، حبيبي، هنا 0:36:00.780,0:36:02.380 شكرا جزيلا 0:36:02.380,0:36:10.220 - جدّي[br]- أبي تعال في الخارج 0:36:10.220,0:36:14.580 - إجلس وإقعد وكل[br]- حسناً 0:36:14.580,0:36:18.100 إذاً، كيف كانت سفرتكم؟ 0:36:18.100,0:36:22.940 جيّدة جدّي[br]قضينا وقتا طيبا 0:36:22.940,0:36:27.780 نعم، سانجماين كان لطيف معي[br]قضيت وقتا ممتعا حقا 0:36:27.780,0:36:31.980 توقّفي، انا لم أفعل أي شيء 0:36:31.980,0:36:34.380 أنا مسرور قضيتم وقتا ممتعا 0:36:34.380,0:36:36.020 منذ أنت تزوّجتما رسميا 0:36:36.020,0:36:42.780 أحببة أحدهما الآخر[br]لذا نحن نستطيع رؤية فاكهة حبّكم 0:36:42.780,0:36:45.620 لكنّك لا تبدو سعيد جدا، سانجماين 0:36:45.620,0:36:47.860 هل أنت مريض؟ 0:36:47.860,0:36:51.340 بالطبع لست مريض 0:36:51.340,0:36:55.940 هم بالتأكيد زوجان عظيمان[br]أليس كذلك؟ 0:36:55.940,0:36:58.661 غرفتك نظّفت[br]إذهب إحصل على بعض الإستراحة 0:36:58.661,0:36:59.821 نعم يا سيدي 0:36:59.821,0:37:02.261 توقّف، يجب أن يكون عندنا شراب[br]مع العريس الجديد 0:37:02.261,0:37:03.541 ماذا حول ذلك أبي؟ 0:37:03.541,0:37:07.661 حسناً. حفيدي النسيب[br]يجب أن يصبّ لي شراب 0:37:07.661,0:37:19.221 كما ترغب 0:37:19.221,0:37:21.141 جدّي، أنا سأذهب للنوم الآن 0:37:21.141,0:37:26.821 نعم، نعم[br]إذهب إلى غرفتك 0:37:26.821,0:37:29.781 إحذر 0:37:29.781,0:37:32.261 حبيبتي 0:37:32.261,0:37:34.941 هيا بنا نذهب 0:37:34.941,0:37:38.181 -بويون ليست شيء[br]- طابت ليلتكم 0:37:38.181,0:37:45.021 كن حذرا 0:37:45.021,0:37:49.941 - طاب ليلكم[br]- طابت ليلتكم 0:37:49.941,0:37:59.021 حبيبتي 0:37:59.021,0:38:03.221 أنت ثقيل 0:38:03.221,0:38:17.061 نتن من المشروب 0:38:17.061,0:38:22.822 - أنت تمزّق لباسي. توقّف[br]- إبقي ساكنة 0:38:22.822,0:38:26.462 هو يأتي قوي حقيقي 0:38:26.462,0:38:31.022 هذا المكان الصحيح[br]هيا بنا إنظر إلى هذه الشجرة 0:38:31.022,0:38:33.862 تعال أبي[br]إغلق الباب خلفك 0:38:33.862,0:38:36.142 ماذا تعتقد؟ هه؟ حسناً؟ 0:38:36.142,0:38:37.502 إنظر إلى هذا، هه عظيم؟ 0:38:37.502,0:38:41.662 هو مكان عظيم 0:38:41.662,0:38:44.942 المكان عظيم بويون 0:38:44.942,0:38:48.542 - رفعت تلك الصورة[br]- لطيفة، أليس كذلك؟ هه عظيم؟ 0:38:48.542,0:38:51.582 إنظر إلى الشرفة[br]إخترت هذا 0:38:51.582,0:38:53.142 بويون 0:38:53.142,0:38:55.222 هو نظيف جدا 0:38:55.222,0:38:58.342 أنظري إلى هذه الصورة[br]هذه الصورة 0:38:58.342,0:39:01.062 أين يجب أن أضع هذه الصورة؟ 0:39:01.062,0:39:03.782 أنت تقضي وقتا ممتعا جدا[br]أليس كذلك؟ 0:39:03.782,0:39:07.302 - ما هذا، ألف ليلة وليلة؟[br]- طيبة 0:39:07.302,0:39:10.182 - مالذي بالوسادات[br]- طيبة 0:39:10.182,0:39:13.382 الغرف منفصلة إلى أن تتخرّج[br]حسناً؟ 0:39:13.382,0:39:20.982 أنا أسكر جدّاً 0:39:20.982,0:39:24.142 أعجبني هذا 0:39:24.142,0:39:30.022 ما هذا، حديقة زهرة؟ 0:39:30.022,0:39:35.742 ماذا سأفعل؟ 0:39:35.742,0:39:40.382 أوقفي ذلك 0:39:40.382,0:39:44.302 اللغة جزء من الثقافة 0:39:44.302,0:39:48.543 اللغة. . جزء. . من الثقافة 0:39:48.543,0:39:55.423 عندما نتعلم اللغة الأجنبية[br]يجب أن نتعلّم عنها أيضاً 0:39:55.423,0:40:05.503 تلك ثقافة البلاد 0:40:05.503,0:40:08.983 عظيم 0:40:08.983,0:40:13.543 توقّف ضع شيءا عليك 0:40:13.543,0:40:18.743 دائماً أنزع كلّ شيء[br]حتى ملابسي الداخلية 0:40:18.743,0:40:23.023 إخرج 0:40:23.023,0:40:25.663 أخرج أين؟ 0:40:25.663,0:40:27.823 هذه غرفتي 0:40:27.823,0:40:30.183 ماذا تعني؟ 0:40:30.183,0:40:34.343 هذه غرفتي[br]أنت هناك 0:40:34.343,0:40:36.943 إخرج 0:40:36.943,0:40:41.623 أنا لا أودّ ذلك 0:40:41.623,0:40:43.823 دعينا ننام سوية 0:40:43.823,0:40:49.983 ماذا، أنت مجنون 0:40:49.983,0:40:54.143 تنامين سوية[br]عندما تتزوّجين 0:40:54.143,0:40:55.743 بويون 0:40:55.743,0:40:58.823 ماذا؟ 0:40:58.823,0:41:02.063 - أعتقد اللّيلة هي الليلة[br]- ماذا؟ 0:41:02.063,0:41:04.223 إسمعيني 0:41:04.223,0:41:05.743 إبقى بعيدا عني 0:41:05.743,0:41:10.263 هيا نحن متزوّجون بويون[br]إفعلي ما أقوله 0:41:10.263,0:41:11.464 توقّف 0:41:11.464,0:41:28.504 نحن متزوّجون! كما أقول[br]والوضع ما زال 0:41:28.504,0:41:40.104 تبّاً.أنا كنت فقط ألعب معك 0:41:40.104,0:41:41.984 يا إلهي 0:41:41.984,0:41:44.904 صباح الخير، بويون 0:41:44.904,0:41:48.864 عيونك تماما تبصر 0:41:48.864,0:42:09.504 تتمرّنين صباحاً؟ 0:42:09.504,0:42:12.624 ماذا؟ إختفيت من المطار؟ 0:42:12.624,0:42:14.424 إذاً ماذا فعلتي[br]أثناء شهر عسلك؟ 0:42:14.424,0:42:19.704 من، أنا؟ 0:42:19.704,0:42:21.504 هل تكتمي هذا السر؟ 0:42:21.504,0:42:26.224 عندك الكثير من الأسرار 0:42:26.224,0:42:28.704 أواعد جنجوو 0:42:28.704,0:42:31.664 جنجوو؟ ماذا عن زوجك؟ 0:42:31.664,0:42:34.864 الزوج. . . هل أنت تمزحين؟[br]أنا أجبرت على ذلك 0:42:34.864,0:42:37.345 إذاً جنجوو يعرف[br]أنك متزوّجة؟ 0:42:37.345,0:42:42.785 لا. لكني متأكّد أنه سيفهم 0:42:42.785,0:42:54.705 دعينا نذهب 0:42:54.705,0:42:59.505 إذا دعيتها ، ستكون هنا[br]في لحظة 0:42:59.505,0:43:02.985 هل ستأتي إذا دعوتها الآن؟ 0:43:02.985,0:43:07.545 "بالطبع."نعم سيدي[br]وهي ستأتي 0:43:07.545,0:43:12.705 أنت مثل الكذاب 0:43:12.705,0:43:14.665 توقّف، هي ستدرس على أية حال 0:43:14.665,0:43:17.185 - إنتظر أنا سأشوّفك[br]- رجل، ذلك وقح 0:43:17.185,0:43:21.025 - أخبرها أن تأتي[br]- إنتظر 0:43:21.025,0:43:26.065 الزوجة! إنها أنا 0:43:26.065,0:43:29.665 زوجك يأمرك للمجيء 0:43:29.665,0:43:32.465 - أسرعي[br]- واو 0:43:32.465,0:43:35.665 - أسرعي[br]- واو 0:43:35.665,0:43:37.025 مع السلامة 0:43:37.025,0:43:39.345 الآن هي ستطير هنا مثل الرصاصة 0:43:39.345,0:43:44.385 رجال. . . دعونا نشرب! 0:43:44.385,0:43:47.785 أنا سانجماين. أنا رجل، أليس كذلك؟ 0:43:47.785,0:43:49.185 بالطبع أنت رجل 0:43:49.185,0:43:54.065 أنا فقط ألقّن زوجتي درس[br]مثل الرجل الحقيقي 0:43:54.065,0:43:57.665 رجل كلّ الرجال[br]رجل حقيقي. تناول شراب، رجال 0:43:57.665,0:43:59.866 الرجال[br]الرجال، يشرب 0:43:59.866,0:44:01.346 شراب إلى أن نسقط 0:44:01.346,0:44:04.346 سيكون هناك تفتيش اليوم[br]إذهبي إلى البيت وإدرسي 0:44:04.346,0:44:06.586 الزوجة 0:44:06.586,0:44:09.066 هي زوجتي. تعالي هنا 0:44:09.066,0:44:12.506 - نحن متزوّجون[br]- ليس اليوم 0:44:12.506,0:44:15.186 هو حقا زوجها 0:44:15.186,0:44:19.226 مرحبا، بويون 0:44:19.226,0:44:21.946 رأيتها في العرس[br]زوجتي، بويون 0:44:21.946,0:44:25.546 كيف تدعوني إلى مكان 0:44:25.546,0:44:27.866 مثل هذا 0:44:27.866,0:44:31.706 يقول زوجك حسناً 0:44:31.706,0:44:33.106 بيرة أخرى رجاء 0:44:33.106,0:44:36.466 لا. هل تريدين صودا؟ 0:44:36.466,0:44:37.866 نعم 0:44:37.866,0:44:40.306 صودا هنا 0:44:40.306,0:44:43.346 أنت محبوب جدا 0:44:43.346,0:44:44.986 شكرا لكم 0:44:44.986,0:44:48.786 بالطبع! زوجتي محبوبة 0:44:48.786,0:44:51.426 هي طباخة فظيعة[br]بطبع سيء 0:44:51.426,0:44:52.626 وطالبة سيئ 0:44:52.626,0:44:55.786 - تشخر أيضا[br]- سانجماين! أنت شربت 0:44:55.786,0:44:57.466 - أوقف الشرب، حسناً؟[br]- لا 0:44:57.466,0:45:00.706 أنا غيور ليس لي واحد[br]ليقلق عنيّ 0:45:00.706,0:45:04.026 - واو، أشعر بالنشوة. إعجزوا[br]- إعجزوا، إعجزوا 0:45:04.026,0:45:09.266 أنا ما قدّمت نفسي[br]أنا سنيورة سانجماين، الهان جايسون 0:45:09.266,0:45:12.026 أنا سوه بويون 0:45:12.026,0:45:15.466 بوينغ , بوإينغ, بويون 0:45:15.466,0:45:17.706 هي تمضي بوينغ بوينغ[br]كلّ صباح! 0:45:17.706,0:45:21.906 جايسون، أتعرف ماذا فعلت لي[br]على شهر عسلنا؟ 0:45:21.906,0:45:27.267 بارك سانجماين[br]إخرج من عقبك 0:45:27.267,0:45:33.627 أرجوك جدّاً 0:45:33.627,0:45:37.107 سأراكِ ثانية، جايسون 0:45:37.107,0:45:39.467 نعم. أنا متأكّد نحن سنكون أصدقاء حميمين 0:45:39.467,0:45:41.747 تعامليني مثل الأخت الصغيرة 0:45:41.747,0:45:46.187 لكنّك سنيورتي في الحياة[br]منذ أن تزوّجت 0:45:46.187,0:45:48.107 توقّفي عن المزاح 0:45:48.107,0:45:50.507 توقّفي عن التنكيت[br]يتوقّفي عن التنكيت 0:45:50.507,0:45:54.147 أنت تعرف، أنتما الإثنان[br]تساعدا بعضكما البعض 0:45:54.147,0:45:58.547 كنّا دائما في بعضنا البعض[br]حناجر عندما كنّا صغار 0:45:58.547,0:46:01.347 نضرب ونثأر بعضنا البعض 0:46:01.347,0:46:04.707 هو الولد الأول لتقليب تنورتي 0:46:04.707,0:46:09.787 مضحك. الأولاد يقصدوا[br]البنات الذين يعجبونهم حقّاً 0:46:09.787,0:46:29.547 جايسون، جايسون، قبّليني 0:46:29.547,0:46:34.227 على الأقل كان يمكن أن تداويني[br]لصداعي 0:46:34.227,0:46:36.547 تستحقّه 0:46:36.547,0:46:39.587 إضافةً، ما زلت في المدرسة العليا 0:46:39.587,0:46:41.747 أنت دائما تستعملي تلك الجملة[br]عندما تكونين منحرجة 0:46:41.747,0:46:43.307 المدرسة العليا ليست تاج، أنت تعرفين 0:46:43.307,0:46:47.468 إنه أيضاً لذا هناك! 0:46:47.468,0:47:05.108 حسناً، إذاً سأشوّفك[br]مواهبي الطابخة اللّيلة 0:47:05.108,0:47:07.148 - سوه بويون[br]- ماذا؟ 0:47:07.148,0:47:08.428 - دعيني أذهب[br]- هيا 0:47:08.428,0:47:16.868 أتريدين أن تصفعي؟ هيا 0:47:16.868,0:47:18.348 ماذا تريدون؟ 0:47:18.348,0:47:22.108 سمعت بأنّك كنت تخبرين الجميع[br]بأنك كنت صديقة جنجوو؟ 0:47:22.108,0:47:24.468 غير قابل للتصديق 0:47:24.468,0:47:31.308 هي تتفاخر بأنها[br]تنام مع جنجوو 0:47:31.308,0:47:37.468 إنّ السافلة تعتقد بأنّنا هراء[br]كيف تتجرّأين أيتها السافلة 0:47:37.468,0:47:40.548 إسمعي راقبي فمّك 0:47:40.548,0:47:45.228 إذا سمعت عن هذا ثانية[br]أنت لحم ميّت 0:47:45.228,0:47:49.668 جنجوو وأنا عشاق 0:47:49.668,0:47:52.748 فقدتي أحاسيسك 0:47:52.748,0:47:55.108 ألم تحصلي على الرسالة؟ 0:47:55.108,0:48:00.548 لم أفعل أيّ شيء خاطئ[br]أخرج 0:48:00.548,0:48:05.828 كيف تتجرّأين على[br]ترك موقفك 0:48:05.828,0:48:20.949 ماذا تفعلون 0:48:20.949,0:48:22.989 ولّوا 0:48:22.989,0:48:24.469 ماذا؟ 0:48:24.469,0:48:27.589 جنجوو أنت لا تستطيع معاماتي هكذا 0:48:27.589,0:48:30.669 لست في موقع يسمح[br]أن تقولي هذا لي 0:48:30.669,0:48:45.989 إسمعوا.الحقيقة أنّ بويون[br]وأنا نتواعد 0:48:45.989,0:48:53.709 لا تهتمّي بهم[br]يعتقدون بأنّهم أميرات 0:48:53.709,0:49:09.269 لكنّك الأميرة الحقيقية 0:49:09.269,0:49:13.549 زيت السمسم، سكّر 0:49:13.549,0:49:15.829 - قنينة صغيرة من الزيت؟[br]- نعم 0:49:15.829,0:49:18.109 - أهذا السكّر؟[br]- أسرع، أسرع 0:49:18.109,0:49:21.469 حسناً! 0:49:21.469,0:49:23.789 الخلّ وسباغيتي وصلصة 0:49:23.789,0:49:26.309 هناك الخلّ 0:49:26.309,0:49:28.909 وهناك السباغيتي 0:49:28.909,0:49:30.229 هنا؟ 0:49:30.229,0:49:31.709 هنا، الصلصة هنا. حسناً 0:49:31.709,0:49:34.669 بسرعة، أسرع 0:49:34.669,0:49:42.150 - زيت زيتون، مخللات[br]- زيت زيتون، مخللات 0:49:42.150,0:49:46.870 بويون 0:49:46.870,0:49:48.030 أنت بخير، بويون؟ 0:49:48.030,0:49:55.070 بويون، بويون، هل أنت بخير؟ 0:49:55.070,0:49:56.510 هل أنت بخير؟ 0:49:56.510,0:49:58.830 ساقي 0:49:58.830,0:50:05.470 هل هو قاسي؟ 0:50:05.470,0:50:11.390 - أليس فعل ذلك سيء؟[br]- لا. لماذا؟ أنزل؟ 0:50:11.390,0:50:19.950 إبق بدون تحرّك قبل أن أغيّر رأيي 0:50:19.950,0:50:21.910 لا تمسّسني 0:50:21.910,0:50:25.230 لا أفعل ذلك عمدا[br]لماذا علي فعلها؟ 0:50:25.230,0:50:27.630 يدّي فقط ذهبت هناك طبيعيا 0:50:27.630,0:50:32.870 أيّ عذر عظيم[br]الآن تمشي مستقيم 0:50:32.870,0:50:36.390 تميلين إلى اليمين[br]جانب ألمكي ثقيل 0:50:36.390,0:50:38.350 لا تبدأ معي 0:50:38.350,0:50:39.950 لا أمزح 0:50:39.950,0:50:42.630 عقبك اليمين إزداد كبرا 0:50:42.630,0:50:44.670 توقّف 0:50:44.670,0:50:47.670 توقّف توقّف 0:50:47.670,0:50:50.670 شذّب العقب الوسطي[br]شذّب العقب الوسطي 0:50:50.670,0:50:52.550 توقّف توقّف[br]- حسناً، حسناً 0:50:52.550,0:50:55.150 - أيها السيدات والسادة[br]- سكوت 0:50:55.150,0:50:57.150 بويون تشذّب عقبها الوسطي 0:50:57.150,0:50:59.390 شذّب عقبها الوسطي 0:50:59.390,0:51:00.791 إنظري كيف تقطعين 0:51:00.791,0:51:04.351 أنت يجب أن تضعي قلبك في[br]ماذا تطبخين 0:51:04.351,0:51:05.751 فقط أسكت! 0:51:05.751,0:51:07.871 - أسكت؟ أنا أكبر سنّا منك[br]- أوقف ذلك 0:51:07.871,0:51:10.111 أوقف ماذا؟ أنا أكبر سنّا[br]أنتِ صغيرة 0:51:10.111,0:51:11.951 - ماذا؟[br]- خذ سيفي 0:51:11.951,0:51:14.791 - حشرة. إستهدفي ما تستطيعين أخذه[br]- يا، تعال هنا 0:51:14.791,0:51:20.551 ماذا ستفعلين بذلك؟ 0:51:20.551,0:51:25.831 توقّفي إنه حار ساخن 0:51:25.831,0:51:27.511 ذلك ليس عادل 0:51:27.511,0:51:34.191 آخ 0:51:34.191,0:51:39.911 - هو لذيذ[br]- نعم 0:51:39.911,0:51:42.551 دخل شيء في فمكِ 0:51:42.551,0:51:44.871 نفسه في فمك 0:51:44.871,0:51:48.591 الصخرة، ورقة، مقصّ[br]الصخرة، ورقة، مقصّ 0:51:48.591,0:51:50.151 نعم 0:51:50.151,0:51:54.271 تأكّدي كلّ شيء بدون بقع[br]إنها مهم أكثر من الطبخ 0:51:54.271,0:51:56.471 أعطني إستراحة 0:51:56.471,0:51:59.831 هل هذا الجانب؟ 0:51:59.831,0:52:18.911 أنت فاسد[br]لو كنت مكانك، لطلبت المساعدة 0:52:18.911,0:52:22.791 هذه الصورة عظيمة[br]أبدو وسيم جدا 0:52:22.791,0:52:36.192 كوتشا 0:52:36.192,0:52:42.152 سانجماين. لا تقترب 0:52:42.152,0:52:45.632 توقّف 0:52:45.632,0:52:48.352 لا تقترب[br]توقّف، توقّف 0:52:48.352,0:52:57.752 - الآن، آخذت كلّ شيء إستراحة[br]- توقّف 0:52:57.752,0:53:02.992 - شكر، كيمباب لذيذ[br]- حقا؟ 0:53:02.992,0:53:07.392 ساحة البيسبول فارغة[br]ألن يأتوا لمشاهدة اللعبة؟ 0:53:07.392,0:53:09.472 لا أحد يأتي لمشاهدة[br]بيسبول الطلاب بعد الآن 0:53:09.472,0:53:12.392 هي بيسبول محترف أو فريق الدوري الرئيسي[br]يذهبون إليهم 0:53:12.392,0:53:17.112 أتمنّى بأنّك ستلعب في فريق الدوري الرئيسي[br]يوما ما 0:53:17.112,0:53:19.432 لي جنجوو 0:53:19.432,0:53:30.272 حظّ سعيد 0:53:30.272,0:53:40.552 أتضوّر جوعا 0:53:40.552,0:53:49.193 مأكولات القشرة البحرية المضاعفة 0:53:49.193,0:54:00.073 هذا جيّد جدا 0:54:00.073,0:54:04.113 لي جنجوو، هوراه 0:54:04.113,0:54:10.273 أعطنا إستراحة[br]النطّ عظيمة والآن الضربة بالمضرب الجيّدة؟ 0:54:10.273,0:54:17.193 هي تماما فرخ[br]لماذا لا تشارك في؟ تبّاً 0:54:17.193,0:54:19.673 نعم، ذلك لي جنجوو اللاعب[br]نجم قادم في بيسبول المدرسة العليا 0:54:19.673,0:54:24.313 هه؟ هي مدرسة بويون العليا 0:54:24.313,0:54:27.553 هل أنا كريم جدا؟[br]هذا لا يبدو جيّدة 0:54:27.553,0:54:31.673 أطفال بهيجان الهورمونات[br]يجب أن يفعلوا شيء بدون ذلك 0:54:31.673,0:54:38.873 لكن أعتقد بأنهم سيكبّرونها 0:54:38.873,0:54:41.673 طالبة لطيفة تماما[br]عاطفية حول لاعب 0:54:41.673,0:54:44.833 -إنها بنت الكيمباب[br]- عذراً؟ 0:54:44.833,0:54:49.113 هم كانوا يشتركون في غداء كيمباب[br]قبل اللعبة. صورة لطيف 0:54:49.113,0:55:08.313 أرى 0:55:08.313,0:55:11.073 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 0:55:11.073,0:55:14.274 - هل ما زلت مستيقظ؟[br]- أنتظرك 0:55:14.274,0:55:16.474 يصبح خطر في الليل[br]إذهبي للنوم 0:55:16.474,0:55:17.834 حسناً 0:55:17.834,0:55:18.914 - نوم[br]- إذهبي للنوم 0:55:18.914,0:55:50.914 - نعم[br]- ليل 0:55:50.914,0:55:54.954 - مالذي حدث؟[br]- ألا تعرفين؟ 0:55:54.954,0:55:56.754 ماذا؟ 0:55:56.754,0:56:04.194 المدرسة كلها تعرف حولك[br]أنت وجنجوو 0:56:04.194,0:56:08.594 - ماالخطأ في ذلك؟[br]- هل تعتقدين بأنّ ذلك صحيح؟ 0:56:08.594,0:56:12.154 أنت متزوّجة 0:56:12.154,0:56:17.154 فقط بالقانون[br]أنت تعرفين كيف هذا يكون 0:56:17.154,0:56:34.794 ماذا لو سانجماين وأبويك[br]إكتشفوا؟ كيف تكونين أنانية جدا؟ 0:56:34.794,0:56:38.475 لماذا أنت تبكين؟ 0:56:38.475,0:56:56.515 أحبّ جنجوو أيضا 0:56:56.515,0:57:01.515 ها أنت.سيكون عندنا[br]إجتماع في مكاننا اللّيلة 0:57:01.515,0:57:02.715 أعرف 0:57:02.715,0:57:06.795 تبدين عظيمة. زوجك[br]لا بدّ أن يعالجك حسنا 0:57:06.795,0:57:08.795 - نعم؟ 0:57:08.795,0:57:12.235 - أنتِ تعيشين في الشقة 106، اليس كذلك؟[br]- نعم 0:57:12.235,0:57:18.555 هناك إجتماع مهم اللّيلة[br]لذا أخبري أمّك لتأتي، حسناً؟ 0:57:18.555,0:57:22.755 - إنها شقة. 108[br]- حسناً 0:57:22.755,0:57:24.635 - نعم؟ 0:57:24.635,0:57:28.275 أنت مثل شيء صغير لطيف 0:57:28.275,0:57:34.955 شكرا لكم 0:57:34.955,0:57:40.915 - شكر لكلّ شيء. مع السلامة[br]- طابت ليلتكم 0:57:40.915,0:57:45.195 - مع السلامة. خذي الحذر[br]- شكراً لهذه الليلة 0:57:45.195,0:57:48.795 أين كنت أنت؟ 0:57:48.795,0:57:54.435 إجتماع الشقّة 0:57:54.435,0:57:57.555 إنظري إليه[br]يبدو مثل الفاسد 0:57:57.555,0:58:00.115 نعم، هو حقا كذلك 0:58:00.115,0:58:05.476 النظرات تعني أيضا 0:58:05.476,0:58:11.876 ماذا أخبرتهم؟ 0:58:11.876,0:58:35.916 كيف تفعلي هذا بي 0:58:35.916,0:58:46.716 أراك فيما بعد 0:58:46.716,0:58:51.076 تبّاً، لماذا أنا مثل الخاسرة 0:58:51.076,0:59:00.236 أحسدكِ[br]عندك زوج وخليل 0:59:00.236,0:59:01.796 القادم والتالي 0:59:01.796,0:59:06.036 (Hulk) رقم 2، هولك[br]رقم 3، تايجر وودز 0:59:06.036,0:59:08.076 - رقم 4 زيدان![br]- حسنا، زيدان! 0:59:08.076,0:59:09.476 زيدان، زيدان 0:59:09.476,0:59:11.436 ما هذا؟ 0:59:11.436,0:59:12.876 أوه تبّاً .كان يجب أن تدقّي 0:59:12.876,0:59:14.076 - جايسون[br]- جايسون 0:59:14.076,0:59:18.596 أنت هنا. عندي تعيينكَ[br]مدرسة الزمالة التدريبية 0:59:18.596,0:59:21.756 - سانجماين ثانوية دونجاين[br]- ماذا؟ 0:59:21.756,0:59:26.477 - مدرسة دونجاين العليا[br]- تبّاً 0:59:26.477,0:59:29.197 ما ذلك؟ مالخطأ؟ 0:59:29.197,1:00:00.557 إنها مدرسة بويون العليا 1:00:00.557,1:00:10.757 الأبله 1:00:10.757,1:00:12.277 بويون 1:00:12.277,1:00:13.557 هه؟ 1:00:13.557,1:00:16.997 - أنتِ تعرفين[br]- ماذا 1:00:16.997,1:00:23.437 - تكلّم، أنا تأخّرت عن المدرسة[br]- حسنا 1:00:23.437,1:00:34.677 نحن سنتكلّم في البيت، حسناً؟ مع السلامة 1:00:34.677,1:00:37.917 أعذروني، لكن أين[br]مكتبة الكليّة؟ 1:00:37.917,1:00:40.477 مكتبة الكليّة؟ أنا لا أعرف 1:00:40.477,1:00:43.237 أحتقر ذلك المكان 1:00:43.237,1:00:48.358 إنتظريني 1:00:48.358,1:00:51.118 من أخبرك أن تصبغي شعرك؟ 1:00:51.118,1:00:56.038 ما تصفيفة الشعر الغير تقليدية[br]تعالي هنا 1:00:56.038,1:01:02.158 أعذرني 1:01:02.158,1:01:04.398 شايَك 1:01:04.398,1:01:06.558 شكرلكِ 1:01:06.558,1:01:09.438 كان يجب أن تقول لي 1:01:09.438,1:01:13.598 بدوتَ جذّاب جدا[br]لتكون منحرف 1:01:13.598,1:01:17.558 إنتهى العمل؟ 1:01:17.558,1:01:23.438 سيدي ، هذا المدرّب الجديد بارك سانجماين 1:01:23.438,1:01:25.438 مرحبا، سيد 1:01:25.438,1:01:31.358 (الآنسة كيم، أنتِ قد تعذرينا (إنصرفي 1:01:31.358,1:01:41.878 نعم، نحن سنرى الكثير[br]من بعضنا البعض 1:01:41.878,1:01:44.758 - كيف كان حالك سيدي؟[br]- جيّد 1:01:44.758,1:01:47.158 - إعتني جيّداً ببويون[br]- نعم 1:01:47.158,1:01:53.038 - لا أحد يعرف ماعداي[br]- حسناً 1:01:53.038,1:01:56.358 ليلة أمس كنت في نادي ديسكو[br]أتعرفين من قابلت هناك؟ 1:01:56.358,1:01:58.478 - من؟[br]- معلّم صفّنا 1:01:58.478,1:02:00.798 ماذا؟ 1:02:00.798,1:02:12.198 لا بدّ أنكِ ذهبت هناك لإلتقاط الرجال 1:02:12.198,1:02:26.639 المتلازمة العانسة 1:02:26.639,1:02:28.439 أسكتي 1:02:28.439,1:02:30.679 عندنا مدرّب جديد هنا 1:02:30.679,1:02:32.919 - واو، هو لطيف جدا[br]- هو لطيف جدا 1:02:32.919,1:02:34.479 أليس يبدو مألوف؟ 1:02:34.479,1:02:39.039 نعم، هو يبدو مألوف[br]هو لطيف، ولو أنّ 1:02:39.039,1:02:45.119 أنا بارك سانجماين[br]الذي سيعلمكم الفنّ 1:02:45.119,1:02:48.519 - أتمنّى بأنّنا نبقى على طول[br]- نعم 1:02:48.519,1:02:51.999 ولا حتى تفكّري بالتحايل[br]على السّيد بارك، حسناً؟ 1:02:51.999,1:02:54.239 نعم , سيّدتي 1:02:54.239,1:03:00.319 أنتم جميعا عندكم مستقبل لامع[br]تعرفون ما أعني 1:03:00.319,1:03:04.319 - أي شيء آخر؟[br]- لا، هذا كلّ ما في الأمر 1:03:04.319,1:03:08.759 أسكتي 1:03:08.759,1:03:12.079 الآن، دعونا نعمل خبز محمّص 1:03:12.079,1:03:15.759 نخب! نحن سنقضي[br]كامل الليل نشرب النخب 1:03:15.759,1:03:21.919 سّيد بارك، نخبك 1:03:21.919,1:03:25.319 سّيد بارك 1:03:25.319,1:03:29.599 الآن واحد من مشرفك 1:03:29.599,1:04:00.000 - هيا هنا[br]- فقط قليلا 1:04:00.000,1:04:02.120 - كيف الحال، السّيد بارك؟[br]- إعذريني؟ 1:04:02.120,1:04:07.680 - الأطفال بشدّة يتعامل معهم , اليس كذلك؟[br]- لا، أنا أستطيع معالجتهم 1:04:07.680,1:04:11.400 - هل أنت مشغول اللّيلة؟[br]- نعم، قليلا 1:04:11.400,1:04:14.480 أوه ~ هيا 1:04:14.480,1:04:17.240 أوه ~ هيا 1:04:17.240,1:04:22.720 مالصدفة العظيمة[br]نحن نعلّم نفس الفصل 1:04:22.720,1:04:25.160 هذا يدعو إلى الإحتفال سوية 1:04:25.160,1:04:26.560 لا شكرا لكِ 1:04:26.560,1:04:47.800 إنه سيسهّل زمالتك التدريبية كثيراً[br]جولة واحدة أخرى، حسناً؟ حسناً 1:04:47.800,1:04:53.920 سّيد بارك، دعنا نذهب! الجولة الثانية 1:04:53.920,1:05:01.681 عندما قابلتكَ لأول مرة في جزيرة جيجو[br]بدوت غريبا بالداخل 1:05:01.681,1:05:05.161 آنسة كيم! إستيقظي. رجاء 1:05:05.161,1:05:09.361 لا تأخذني بسهولة[br]أنا عانسة 1:05:09.361,1:05:13.401 سأقتلك إذا فعلتها 1:05:13.401,1:05:15.121 لا أصدّق هذا الذي يحدث 1:05:15.121,1:05:22.161 سّيد بارك أتعرف، ذهبت إلى[br]قارئ بخت في وقت مبكّر من هذه السنة 1:05:22.161,1:05:29.281 يفترض أن أتزوج رجل أصغر[br]ماذا تعتقد حول هذا؟ 1:05:29.281,1:05:32.601 ماذا تعنين؟[br]تحدّثنا عن هذا من قبل 1:05:32.601,1:05:37.201 لا تأخذني بسهولة 1:05:37.201,1:05:43.921 سأقصفك بطابوقة[br]إذا فعلتها 1:05:43.921,1:05:53.921 آنسة كيم آنسة كيم آنسة[br]آنسة كيم، آنسة كيم 1:05:53.921,1:05:56.321 أين أنت ذاهب سّيد بارك؟ 1:05:56.321,1:06:20.081 ليس في أي مكان[br]سوق سيد 1:06:20.081,1:06:28.002 لماذا أنتِ مستيقظة؟ 1:06:28.002,1:06:29.442 ماذا؟ 1:06:29.442,1:06:31.682 لمذا لم تجيب على هاتفك؟ 1:06:31.682,1:06:36.082 مدرّسونكِ كلّهم يشربون مثل الأسماك 1:06:36.082,1:06:38.602 لا أستطيع أن أواصل 1:06:38.602,1:06:42.762 - لماذا من كلّ المدارس أتت مدرستي بعقلك؟[br]- أعرف 1:06:42.762,1:06:47.722 إذا تكتشف المدرسة[br]سأموت! كن حذرا 1:06:47.722,1:06:51.042 سأكون حذر لا تقلقي[br]لن يكون هناك أيّ إشاعات 1:06:51.042,1:06:52.882 لا تقلقي. إذهبي للنوم 1:06:52.882,1:06:54.882 إغتسل أنت نتن من المشروب 1:06:54.882,1:06:59.202 حسناً النوم 1:06:59.202,1:07:00.882 لماذا أنا الوحيد الذي[br]يجب أن يكون حذر؟ 1:07:00.882,1:07:03.442 - ماذا 1:07:03.442,1:07:16.202 سأكون حذر 1:07:16.202,1:07:18.722 ماذا؟ 1:07:18.722,1:07:21.202 آسف، لكن هل بالإمكان أن أتبوّل بجانبك؟ 1:07:21.202,1:07:24.602 - لا[br]- أنا سأستدير 1:07:24.602,1:07:28.002 بويون لا أستطيع إحتجاز نفسي 1:07:28.002,1:07:36.682 يا إلهي 1:07:36.682,1:07:41.202 مالذي تفعله؟ 1:07:41.202,1:07:55.163 بارك سانجماين[br]ماذا تفعل 1:07:55.163,1:07:57.283 ألم أحذّركَ بأن لا تشرب كثيراً 1:07:57.283,1:08:37.283 أشعر مثل..تبّاً 1:08:37.283,1:08:51.203 الآن، تركيز 1:08:51.203,1:08:53.323 سّيد بارك 1:08:53.323,1:08:55.483 هه؟ 1:08:55.483,1:09:00.603 سيطر على زوجتك 1:09:00.603,1:09:06.283 سّيد بارك 1:09:06.283,1:09:10.643 نعم، آنسة كيم 1:09:10.643,1:09:17.924 أليس هذا المحبوب؟ 1:09:17.924,1:09:22.684 سّيد بارك، مالذي ستفعله بعد المدرسة؟ 1:09:22.684,1:09:26.964 حسنا، جدّي مريض 1:09:26.964,1:09:33.524 - يجب أن تكون الإبن الأول[br]- أنا الإبن الوحيد 1:09:33.524,1:09:38.044 عائلتك يجب أن يكون[br]عندها خط الذكور الضعيفة 1:09:38.044,1:09:43.804 كلنا أولاد ماعداي[br]أليس هذا مضحك؟ 1:09:43.804,1:09:45.884 أنا فقط أنكّت 1:09:45.884,1:09:48.284 سّيد بارك 1:09:48.284,1:09:54.764 - إنه جيّد[br]- إبتسامة لامعة 1:09:54.764,1:09:58.124 - الأطفال يراقبون[br]- إتركهم يراقبون 1:09:58.124,1:10:00.964 مالذي مع العانسة؟[br]هي تمسك فريستها 1:10:00.964,1:10:02.964 العانسة مثيرة للشفقة 1:10:02.964,1:10:06.804 جعلت المعلّم فايس إيدي[br]ينتقل إلى مدرسة أخرى 1:10:06.804,1:10:12.484 - مرحبا، سيد[br]- مرحبا 1:10:12.484,1:10:15.924 هل كان جيّد؟ 1:10:15.924,1:10:18.004 هل كنت تراقبي؟ 1:10:18.004,1:10:21.524 بدوتَ متمتّع حقّاً في[br]الغداء المريح سوية 1:10:21.524,1:10:26.684 كان عظيم. أفضل من[br]خبز مخزن المدرسة الفاسد 1:10:26.684,1:10:29.564 غيورة؟ 1:10:29.564,1:10:33.484 أنت مثل الخاسر 1:10:33.484,1:10:36.644 - مرحبا، سيد[br]- نعم 1:10:36.644,1:10:42.245 - مرحبا، سّيد بارك[br]- نعم، مرحبا 1:10:42.245,1:10:48.765 - هل لي جنجوو موجود هنا؟[br]- نعم، ذلك أنا 1:10:48.765,1:10:51.285 - هل أنت لي جنجوو؟[br]- نعم 1:10:51.285,1:10:56.325 - لذا أنت جنجوو[br]- نعم، أنا لي جنجوو 1:10:56.325,1:11:03.445 - جنجوو، هل كان الكيمباب جيّد؟[br]- ماذا؟ 1:11:03.445,1:11:20.485 تبدو في حالة جيّدة[br]إبقى كذلك 1:11:20.485,1:11:50.205 تبّاً 1:11:50.205,1:11:54.365 - هل قضيت وقتاً ممتعاً؟[br]- نعم 1:11:54.365,1:11:57.765 كنت أصل إلى جزء المرح 1:11:57.765,1:12:00.925 جميعم عراة[br]كيف تقول بأنّه مرح؟ 1:12:00.925,1:12:04.606 - لا تقولي ذلك حول هوايتي[br]- تدعو تلك هواية؟ 1:12:04.606,1:12:06.326 أعطني إيّاه[br]إنساه 1:12:06.326,1:12:08.166 إنه تربوي[br]أعيديه 1:12:08.166,1:12:09.966 يجب أن تخجل من نفسك[br]أنا أدرس 1:12:09.966,1:12:12.166 إذاً إغلقي الباب 1:12:12.166,1:12:23.646 - توقّف عن المشاهدة[br]- إسكتي 1:12:23.646,1:12:25.646 - حسنا، لذا أعيديه[br]- لا 1:12:25.646,1:12:27.606 - أنا آسف، إذاً أعيديه[br]- هل أنتَ متأسف؟ 1:12:27.606,1:12:30.166 إنه لن يمنعك من مشاهدته مرّة أخرى 1:12:30.166,1:12:32.766 جيم. حسناً 1:12:32.766,1:12:54.006 كما ترغب 1:12:54.006,1:12:59.326 شخص ما عند الباب 1:12:59.326,1:13:13.606 ياإلهي 1:13:13.606,1:13:17.326 بويون. بويون[br]آنسة كيم عند الباب 1:13:17.326,1:13:18.806 آنسة كيم؟ 1:13:18.806,1:13:21.246 ماذا فعلت لجعلها[br]تقطع كلّ هذا الطريق 1:13:21.246,1:13:34.007 أنا لا أعرف بسرعة[br]ونظّفي هذا.عجّلي 1:13:34.007,1:13:39.207 الملابس الداخلية، ملابس داخلية 1:13:39.207,1:13:44.767 سّيد بارك 1:13:44.767,1:13:47.607 - سّيد بارك[br]- يا إلهي 1:13:47.607,1:13:51.447 - أوه، الباب مفتوح[br]- نعم 1:13:51.447,1:13:56.167 مكانك يبدو مريحا 1:13:56.167,1:14:03.127 - مرأة يمكن فقط أن تلائمة[br]- آنسة كيم، مالذي جلبك هنا؟ 1:14:03.127,1:14:06.927 سّيد بارك، جئت[br]لغسيلك القذر 1:14:06.927,1:14:25.807 - هل هذه غرفة نومك؟[br]- آنسة كيم 1:14:25.807,1:14:29.647 - ما ذلك؟[br]- مكنسة كهربائية آلية 1:14:29.647,1:14:36.007 أوتوماتيكي ، إنه يفعل كلّ شيء لوحده 1:14:36.007,1:14:55.768 - شخص ما هنا، سّيد بارك[br]- لا 1:14:55.768,1:14:58.728 إنه شبح، شبح 1:14:58.728,1:15:02.288 من كان ذلك؟ من كان هو؟ 1:15:02.288,1:15:08.688 - إنها أختي، هي مجنونة نوعا ما[br]- ..مجنونة؟ إنها تبدو مثل 1:15:08.688,1:15:12.568 مونش هو رسّام نرويجي 1:15:12.568,1:15:16.968 مخترع التعبيرية، من[br]كان يرسم القلق المشوّب بالذنب والحزن 1:15:16.968,1:15:19.328 - إذاً كان هناك[br]- سّيد بارك 1:15:19.328,1:15:22.088 - ماذا؟[br]- إنسى مونش 1:15:22.088,1:15:27.048 أخبرنا عن عملك الفني الأول[br]في قسم الرومانسية 1:15:27.048,1:15:29.688 - العمل الفني الأول[br]- نعم 1:15:29.688,1:15:32.768 دعونا نكمل الدرس 1:15:32.768,1:15:38.608 - حبّك الأول[br]- سّيد.أخبرنا عن حبّك الأول 1:15:38.608,1:15:43.448 حسناً[br]حبّي الأول كان 1:15:43.448,1:15:49.408 الزائر الوحيد أثناء خدمتي[br]العسكرية الثلاثة سنوات 1:15:49.408,1:15:56.968 لكن ذلك الشخص لا[br]يعرف كم أحبّه كثيراً 1:15:56.968,1:15:59.048 هل مازالت تفعل ذلك؟ 1:15:59.048,1:16:01.648 لا بدّ أنّها جايسون 1:16:01.648,1:16:12.928 هي قد أو قد لا تعرف[br]الآن نعود إلى الدرس 1:16:12.928,1:16:16.329 كيف الزمالة التدريبية؟ 1:16:16.329,1:16:20.369 أنا سيئ الحظ جدا بالإلتصاق[br]مع أولاد الثانوية 1:16:20.369,1:16:23.249 كيف تكون محظوظا عندما[br]لا تكون مع البنات؟ 1:16:23.249,1:16:25.609 ماذا عنك، سانجماين؟ 1:16:25.609,1:16:29.769 كلّ شيء عظيم، شكرا لكي 1:16:29.769,1:16:33.729 شعرت بأنّكما الإثنان تحتاجان[br]بعض الوقت سويّاً 1:16:33.729,1:16:35.729 كرة إمتلاك الرجل 1:16:35.729,1:16:38.249 يذهب إلى المدرسة عندما[br]يستطيع مقابلة زوجته الجميلة 1:16:38.249,1:16:40.849 ويكون محاطا من قبل[br]بنات المدرسة العليا الصغيرات 1:16:40.849,1:16:43.049 كيف يسأم هناك؟ 1:16:43.049,1:16:44.809 أنا مضجر خارج فكري 1:16:44.809,1:16:48.249 رؤية زوجتي المتسيّدة في المدرسة[br]وفي البيت 1:16:48.249,1:16:55.489 يا رجل، ليس عندك شيء سوى الحظ[br]خذ هذا 1:16:55.489,1:17:00.369 ما هو؟[br]الخدمة العسكرية 1:17:00.369,1:17:10.649 إنه غدا، كذلك لا تكون متأخّر[br]وإجلب العملات المعدنية للعب ألعاب العملة المعدنية 1:17:10.649,1:17:12.689 زوجك سيذهب[br]لخدمة بلاده 1:17:12.689,1:17:13.889 الولاء 1:17:13.889,1:17:16.889 - لا، إنه النصر[br]- النصر 1:17:16.889,1:17:18.649 أراك فيما بعد 1:17:18.649,1:17:21.809 ولا تنسي[br]ما طلبتُ منكي أن تفعليه 1:17:21.809,1:17:24.129 وقتا ممتعا 1:17:24.129,1:17:30.089 شكرا لكم[br]التدريب الصباحي إنتهى 1:17:30.089,1:17:34.609 الوقت مرّ، لكنّي ما زلت[br]على هيئتي، أليس كذلك؟ 1:17:34.609,1:17:38.610 بطن بيرتك تحطّم الهيئة 1:17:38.610,1:17:42.370 - إنهم يتراصفون[br]- إنه خط حصة الغداء 1:17:42.370,1:17:44.970 البُلداءُ 1:17:44.970,1:17:46.370 شكرا لكم 1:17:46.370,1:17:48.370 يا سانجماين إنها معكرونة 1:17:48.370,1:17:50.170 - معكرونة توفو المقليّة؟[br]- نعم 1:17:50.170,1:17:52.330 هل يمكنني أخذ طاسة أخرى؟ 1:17:52.330,1:17:56.690 لا , لا بأس 1:17:56.690,1:17:59.530 أنت لم تأكل، اليس كذلك؟ 1:17:59.530,1:18:06.050 هل ذلك كيمباب؟ 1:18:06.050,1:18:07.650 - النصر[br]- النصر 1:18:07.650,1:18:22.850 - شكرا لكم[br]- مرحبا بكم 1:18:22.850,1:18:26.650 - أنا آسفة.جلبت فقط واحدة[br]- لا تقلقي 1:18:26.650,1:18:30.210 لا بأس. إنه جيّد،يا رجل؟ 1:18:30.210,1:18:31.970 لا تتكلّم معي إنه لذيذ 1:18:31.970,1:18:35.370 على الأقل يمكن أن تعرض البعض 1:18:35.370,1:18:39.290 - أتريد قطعة كيمشي؟[br]- كيمشي , كيمشي 1:18:39.290,1:18:40.970 القطعة الأخرى ستكون لطيفة 1:18:40.970,1:18:44.970 قطعة كبيرة! إتركها 1:18:44.970,1:18:50.970 ألست أنت الجندي البحري بارك؟ 1:18:50.970,1:18:53.450 النصر 1:18:53.450,1:18:55.610 النصر 1:18:55.610,1:19:00.130 النصر 1:19:00.130,1:19:01.610 لا يقهر[br]لا يقهر 1:19:01.610,1:19:03.051 - جنود بحرية[br]- جنود بحرية 1:19:03.051,1:19:05.611 عندما جندي بحرية[br]دائما جندي بحرية 1:19:05.611,1:19:07.891 ماذا يريدون؟ 1:19:07.891,1:19:09.891 جنود البحرية كلّهم مثل ذلك 1:19:09.891,1:19:12.811 إفعل شيءً[br]-لذيذ 1:19:12.811,1:19:17.731 توقّفا! لا تمسّا أيّ شيء! 1:19:17.731,1:19:20.331 لا يقهر . جنود البحرية 1:19:20.331,1:19:22.971 سيد، ماذا تعتقد[br]أنت فاعل 1:19:22.971,1:19:25.211 - إنهض[br]- هذا لن يأخذ مدة طويلة 1:19:25.211,1:19:31.331 واحدة ذو المعنويات العالية، أليس كذلك؟[br]هل أنتي زوجته أو ماذا؟ 1:19:31.331,1:19:34.731 - نعم، أنا زوجته[br]- آسف، هي أختي الصغيرة 1:19:34.731,1:19:36.251 ماذا يوجد لتخفيه 1:19:36.251,1:19:40.411 كيف تتجرّأ على دفع زوجي ؟ إعتذر 1:19:40.411,1:19:42.731 - أنا جندي بحرية[br]- الآن 1:19:42.731,1:19:45.171 - أنا جندي بحرية[br]- جدّي جندي بحرية، أيضا 1:19:45.171,1:19:48.731 ما هو مرتبة سنتك[br]أي سنة 1:19:48.731,1:19:50.531 بويون 1:19:50.531,1:19:56.291 الآن، أتوجّه إلى البحر 1:19:56.291,1:20:01.211 يرمي شبكة لصيد السمك 1:20:01.211,1:20:05.291 أنا القطّة الرومانسية 1:20:05.291,1:20:07.571 Meow 1:20:07.571,1:20:16.931 شفاهي الحارة ترغب[br]مسّ شفاهك الناعمة 1:20:16.931,1:20:27.612 لذا مشاعري تستطيع وصول قلبك 1:20:27.612,1:20:37.812 إذا أنت ما زلت لا تعرفين 1:20:37.812,1:20:48.012 أكثر من أي شخص سأحبّك 1:20:48.012,1:20:53.412 أنا سأحبّك[br]إلى الأبد 1:20:53.412,1:20:59.092 أنا سأحبّك[br]مثل هذه اللحظة 1:20:59.092,1:21:08.452 أكثر من أي شخص[br]أنا سأحبّك 1:21:08.452,1:21:13.852 لا نستطيع المقابلة[br]الشعور مهم 1:21:13.852,1:21:20.372 هذا ما أعتقده[br]لا أريد الأشياء أن تكون بسيطة جدا 1:21:20.372,1:21:25.732 حتى لو قد يكون هذه المرة فقط[br]الشعور مهم 1:21:25.732,1:21:31.812 هذا ما أعتقده[br]لا أريد الأشياء أن تكون بسرعة شديدة 1:21:31.812,1:21:37.652 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ[br]أنتظر مدة أطول 1:21:37.652,1:21:44.172 إذا تحبّني حقا[br]أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 1:21:44.172,1:21:49.772 أنا ما زلت لا أعرف ما هو الحبّ[br]إنتظر مدة أطول 1:21:49.772,1:21:56.093 إذا تحبّني حقا[br]أنت تستطيع الإنتظار مدة أطول 1:21:56.093,1:22:02.173 حتى لو قد يكون فقط سابقا[br]الشعور مهم 1:22:02.173,1:22:12.573 أنا لا أستطيع مقابلتك[br]أنا لا أستطيع 1:22:12.573,1:22:15.253 توقّف 1:22:15.253,1:22:21.013 توقّف 1:22:21.013,1:22:24.493 - دغدغة، دغدغة[br]- توقّف 1:22:24.493,1:22:27.253 - صورة لطيفه[br]- هلو، هلو 1:22:27.253,1:22:29.853 - من أنتم ؟[br]- نحن أشرار 1:22:29.853,1:22:31.973 أنتِ سوجر دادّي، أليس كذلك؟ 1:22:31.973,1:22:33.853 - لطيفة[br]- لطيفة جدا 1:22:33.853,1:22:35.613 تريد الموت بأيديي 1:22:35.613,1:22:37.693 أحبّ أن أكون سوجر دادّي 1:22:37.693,1:22:43.973 سانجماين، سانجماين، تبّاً 1:22:43.973,1:22:45.973 أنت كلّك لحم ميت 1:22:45.973,1:22:48.973 إتركه 1:22:48.973,1:22:51.773 لا تستطيع أن تلوّث الورقة، اليس كذلك؟ 1:22:51.773,1:22:54.333 كيف تكون هذه الطالبة[br]زوجتك؟ 1:22:54.333,1:22:58.293 هم جميعا يقولون بأنّهم سيتزوّجون البنت[br]عندما يمسكون 1:22:58.293,1:23:00.933 إنه حقيقي 1:23:00.933,1:23:03.733 أنا لست سوجر دادّي[br]أنت تستطيع فحص سجلّي إذاً 1:23:03.733,1:23:08.493 سيد، إنه حقيقي[br]نحن متزوّجون 1:23:08.493,1:23:11.533 أنتما كلاكما معي[br]أليس كذلك؟ 1:23:11.533,1:23:30.254 ما العالم الآتي؟ 1:23:30.254,1:23:37.094 أنا منخطّى جدّاً[br]كيف تضرب هكذا؟ 1:23:37.094,1:23:39.214 كيف ستعيش في العالم الحقيقي 1:23:39.214,1:23:43.094 كيف كلّ شخص يقابلك شرس؟ 1:23:43.094,1:23:46.174 أنا حقا قلقَ بشأنك 1:23:46.174,1:23:48.654 أتوقّف[br]إبقيه متدحرج 1:23:48.654,1:23:52.774 كيف ستذهب إلى المدرسة[br]بهذا الوجه؟ 1:23:52.774,1:23:56.614 أنا قلقة بشأن المدرسة 1:23:56.614,1:24:06.974 كلّ شيء سيكون بخير[br]نعم 1:24:06.974,1:24:19.054 مرحبا 1:24:19.054,1:24:20.454 الإنتباه 1:24:20.454,1:24:24.494 مهرجان المدرسة لهذه السنة[br]صفنا يخصّص للزينة 1:24:24.494,1:24:26.334 لا 1:24:26.334,1:24:28.174 أسكتوا 1:24:28.174,1:24:31.014 مرحلة الزينة ستعمل من قبل[br]الأوّل إلى 15 1:24:31.014,1:24:34.734 الأجنحة والسلالم[br]رقم 16 إلى 21 1:24:34.734,1:24:39.215 المدخل رقم 23 إلى 32 1:24:39.215,1:24:41.455 - ورقم 22[br]- نعم؟ 1:24:41.455,1:24:53.255 رقم. 22 سيعمل حائط القاعة[br]لوحده هذا كلّ ما في الأمر 1:24:53.255,1:24:55.495 لكن، آنسة كيم 1:24:55.495,1:24:59.295 ذلك غير عادل. كيف سترسم بويون[br]ذلك الحائط الضخم لوحدها؟ 1:24:59.295,1:25:05.935 حسناً! أخبرتها أن تفعلها بنفسها[br]إذاً ماذا 1:25:05.935,1:25:20.895 بحظّي مع الرجال[br]بماذا كنت أفكّر؟ 1:25:20.895,1:25:38.335 أنت ضخم 1:25:38.335,1:25:41.255 أفكّرتي ماذا سترسمين؟ 1:25:41.255,1:25:43.495 لا 1:25:43.495,1:25:47.735 ماذا تعنين بـ لا؟[br]حتى إذا أردت مساعدتك 1:25:47.735,1:25:53.015 أنا لا أستطيع، خوفا من بداية الإشاعات[br]في المدرسة. أنا قلق جدا 1:25:53.015,1:25:56.215 أنا قلق حقا عليكي ، بويون 1:25:56.215,1:25:58.535 هل تعرفين بما أفكّر؟[br]هل تعرفين؟ 1:25:58.535,1:26:24.496 - قِصّه[br]- بويون 1:26:24.496,1:26:49.656 إتبعيني 1:26:49.656,1:26:54.656 يجب أن أكون سحاقية[br]أنا أفضّل صديقتي أكثر من الولد 1:26:54.656,1:27:16.536 إذا أنتِ سحاقية[br]أنا زوجة مخادعة 1:27:16.536,1:27:20.696 زوجك لطيف جدا 1:27:20.696,1:27:22.936 توقّفي التحدّث عن ذلك الخاسر 1:27:22.936,1:27:27.337 يستمرّ بالتحديق عليك أثناء الدرس 1:27:27.337,1:27:30.257 لديه جانب مثير 1:27:30.257,1:27:35.737 أثّر قاعدتي 1:27:35.737,1:27:38.777 سوه بويون 1:27:38.777,1:27:46.097 أعرف بأنّك تري جنجوو[br]بالمشاعر الرومانسية 1:27:46.097,1:27:51.497 لكن هل فكّرتي[br]بمشاعر سانجماين؟ 1:27:51.497,1:27:58.977 أعتقد بأنّك تحبّين سانجماين[br]هل أنا محقّ؟ 1:27:58.977,1:28:22.817 لا.سانجماين مثل أخ أكبر[br]منذ أن كنّا صغار 1:28:22.817,1:28:27.097 - توقّفي عن التسكّع[br]- أنت دائما على ظهري 1:28:27.097,1:28:43.217 - خيّطي فمّها، إصمتي 1:28:43.217,1:28:48.657 إنظري إلى كلّ هذا الغذاء[br]الطاولة أكيد أعاقة 1:28:48.657,1:28:51.018 كلوا[br]شكرا لكي على وجبة الطعام 1:28:51.018,1:28:56.178 شكرا لكي على وجبة الطعام، أمّي 1:28:56.178,1:29:02.018 بهدوء.هل ما زلت[br]تتخطّى وجبات الطعام؟ 1:29:02.018,1:29:04.218 أنا كنت حقا مشغولا 1:29:04.218,1:29:08.618 إفتقدت طبخك[br]هو لذيذ 1:29:08.618,1:29:11.218 يجب أن لا تقول ذلك[br]زوجتك هنا 1:29:11.218,1:29:14.698 أنت ستأذي مشاعر بويون 1:29:14.698,1:29:19.538 أمّي، لا تقلقي[br]أنا ناقص التغذية 1:29:19.538,1:29:24.178 عندما تصل بويون عشرون[br]أنت ستنسى طبخ أمّك 1:29:24.178,1:29:29.058 بويون، وضعت غذاءا في الثلاجة[br]لا تنسي، حسناً؟ 1:29:29.058,1:29:30.858 سيكون هناك أكثر عندما تنتهين منه 1:29:30.858,1:29:32.138 نعم 1:29:32.138,1:29:34.978 حسناً، لقد تأخّرت[br]سأخرج بعد العشاء 1:29:34.978,1:29:36.138 نعم 1:29:36.138,1:29:40.058 أمّي، الجوّ ممطر[br]نامي فوق في مكان إبنك 1:29:40.058,1:29:42.898 نعم، أمّي 1:29:42.898,1:29:46.138 هل كلّ شيء على ما يرام؟ 1:29:46.138,1:29:50.258 نامي فوق، نامي فوق[br]كلي، أمّي 1:29:50.258,1:29:52.138 حسناً 1:29:52.138,1:29:57.578 إنه مكان إبنك[br]ما الشيء المهم 1:29:57.578,1:30:00.618 عظيم مريح جدا 1:30:00.618,1:30:07.218 إستدر[br]لا، ليست هذه الجهة، لكن الآخرى 1:30:07.218,1:30:11.418 حسناً 1:30:11.418,1:30:23.579 إبقى في ذلك الإتجاه[br]- حسناً، يا حشرة 1:30:23.579,1:30:29.139 - هل أنتِ نائمة بويون؟[br]- لا 1:30:29.139,1:30:33.219 ألا تستطيعين أن تنامي؟ 1:30:33.219,1:30:38.419 - سانجماين، فكّرت في الموضوع[br]- نعم 1:30:38.419,1:30:44.859 إنه ليس عادل إليك 1:30:44.859,1:30:52.459 سانجماين 1:30:52.459,1:30:55.579 ماذا؟ 1:30:55.579,1:31:01.459 هل عرفت؟[br]بأنّك لطيف جدا؟ 1:31:01.459,1:31:05.579 أنتِ جميلة بنفسكِ 1:31:05.579,1:31:24.219 - سانجماين[br]- نعم، بويون 1:31:24.219,1:31:28.339 بويون 1:31:28.339,1:31:30.379 سانجماين، مالذي تفعله؟ 1:31:30.379,1:31:33.179 - مالذي تعتقدينه؟[br]- توقّف 1:31:33.179,1:31:34.699 إنتظري بويون 1:31:34.699,1:31:56.540 توقّف 1:31:56.540,1:32:08.380 النوم 1:32:08.380,1:32:11.300 هل صبغنا ذلك كثيراً؟ 1:32:11.300,1:32:14.020 دعنا نعجّل هذا. لم يتبقّى[br]الكثير للمهرجان 1:32:14.020,1:32:26.060 - أسرعي[br]- حسناً 1:32:26.060,1:32:31.500 إنتظر 1:32:31.500,1:32:41.340 كوتشا , كوتشا 1:32:41.340,1:32:49.820 أرى بأنّك تعملين بجدّ[br]لكن هل بإمكانك أن تنهي هذا بهذه السرعة؟ 1:32:49.820,1:32:51.860 المهرجان إقترب 1:32:51.860,1:32:58.140 لا تقلقي. نحن سنعمل في ذلك الوقت[br]نعم، وهو سيبدو عظيم أيضا 1:32:58.140,1:33:04.421 حقا؟ سنرى 1:33:04.421,1:33:08.741 رأيت بما فيه الكفاية 1:33:08.741,1:33:12.741 أياً كلن 1:33:12.741,1:33:16.301 العفريتة ظهرت 1:33:16.301,1:33:20.381 لإيجاد الخطأ في صورة حائطنا 1:33:20.381,1:33:22.341 آنسة كيم 1:33:22.341,1:33:24.381 آنسة كيم 1:33:24.381,1:33:28.501 ..بنغمتها السيئة، هي سوف 1:33:28.501,1:33:32.061 أكره الإعتراف بهذا[br]لكن يجب أن ننهي عملنا الفظيع 1:33:32.061,1:33:37.501 لا بأس به[br]- حقا؟ 1:33:37.501,1:33:42.381 دعنا نغسل أيدينا[br]ونمسك بعض الوجبات الخفيفة 1:33:42.381,1:33:45.741 هل تهتمّين بوجبات سانجماين؟ 1:33:45.741,1:33:47.701 إنه صعب جدا أن يكون مدرّب أنت تعرفين 1:33:47.701,1:33:50.181 لا يمكن أن يكون ذلك صعب 1:33:50.181,1:33:52.941 لكنّه زوجك 1:33:52.941,1:33:58.061 أنا مشغولة بنفسي[br]وهو لم يتخطّى وجبة طعام 1:33:58.061,1:33:59.821 أيّ نوع من الزوجة أنت؟ 1:33:59.821,1:34:02.941 إذاً كوني زوجته[br]السّيدة بارك سانجماين 1:34:02.941,1:34:05.461 إنسي ذلك[br]أنا لا أريده 1:34:05.461,1:34:21.741 لماذا الإهتمام المفاجئ[br]إخرسي 1:34:21.741,1:34:25.461 بارك سانجماين[br]أين أنت؟ 1:34:25.461,1:34:33.782 ألا يجب أن تساعدني؟ 1:34:33.782,1:34:50.502 أنا لا أصدّق ذلك بنفسي 1:34:50.502,1:34:52.302 - كوكا[br]- شكر 1:34:52.302,1:34:53.782 - جيّد؟[br]- نعم 1:34:53.782,1:35:03.022 - كلوا . نحن سنصبغ حتى الفجر[br]- ماذا؟ 1:35:03.022,1:35:05.582 أليست فتاة جميلة؟ 1:35:05.582,1:35:07.222 هي ملكة مدرسة بنات سونايل الوسطى 1:35:07.222,1:35:09.022 - دعني أرى 1:35:09.022,1:35:12.422 سأذهب إليها لأصنع بعض الحركات[br]تصوير لطيف جدا، رجاء 1:35:12.422,1:35:16.222 حسناً 1:35:16.222,1:35:18.902 لا تخرّبها 1:35:18.902,1:35:26.342 من هذا اليوم فصاعدا، هي[br]إمرأة سوه دونغكو 1:35:26.342,1:35:31.022 أعذريني، لكن ألست أنت[br]تذهبين إلى مدرسة بنات سونايل الوسطى؟ 1:35:31.022,1:35:34.382 هناك. أليست تلك[br]أخت دونغكو؟ 1:35:34.382,1:35:38.102 أين؟ إنها حقا أخته 1:35:38.102,1:35:40.822 زوجها يبدو أكبر سنّا من ذلك 1:35:40.822,1:35:42.822 إذاً ، من ذلك؟ 1:35:42.822,1:35:45.702 لا بدّ أن تكون قّد أعجبة برجل أصغر 1:35:45.702,1:36:00.343 لطيفه 1:36:00.343,1:36:03.823 تسكّع العائلة الكاملة 1:36:03.823,1:36:07.183 حصلت على رقمها[br]هل حصلت على تصوير جيد؟ 1:36:07.183,1:36:26.103 هنا 1:36:26.103,1:36:31.543 تعال إلى العشاء العائلي الشهري[br]قبل فوات الأوآن 1:36:31.543,1:36:35.863 جنجوو، يجب أن أذهب إلى البيت 1:36:35.863,1:36:46.503 حقّاً؟ 1:36:46.503,1:36:48.143 بسرعة وأجلسي 1:36:48.143,1:36:50.343 أليس بالإمكان أن تكوني مبكرا أكثر؟ 1:36:50.343,1:36:51.703 إتركيها بدون تدخّل 1:36:51.703,1:36:54.863 لا بأس. دعونا نأكل 1:36:54.863,1:36:58.103 سمك صبّار الفلفل الحار كان عظيم 1:36:58.103,1:37:03.343 الإنتباه رجاء[br]سأريكم صديقتي الآن 1:37:03.343,1:37:06.343 - هل لديك صديقة؟[br]- نعم، بالطبع 1:37:06.343,1:37:11.343 - خذ نظرة فاحصة الآن[br]- هذه هي؟ 1:37:11.343,1:37:13.583 هي أفضل من أختك 1:37:13.583,1:37:22.544 أنظر. أنظر[br]من ذلك؟ هه؟ 1:37:22.544,1:37:27.384 بويون 1:37:27.384,1:38:00.984 بويون 1:38:00.984,1:38:04.304 عندما كنت صغيرة 1:38:04.304,1:38:14.664 أدفعك دائماً على هذه الأرجوحة[br]أحببتها حقا 1:38:14.664,1:38:19.264 لكن في يوم 1:38:19.264,1:38:25.424 سقطت من الأرجوحة[br]بينما أنا كنت أدفع 1:38:25.424,1:38:29.064 وأنا في الحقيقة قمت بذلك عمداً 1:38:29.064,1:38:42.425 أنا آسف سانجماين 1:38:42.425,1:39:09.385 كلّهم سيقلقون[br]دعينا نذهب 1:39:09.385,1:39:11.665 هذا الزواج 1:39:11.665,1:39:15.585 يبدو مثل جدّك[br]أجبركِ عليه 1:39:15.585,1:39:22.985 لكن في الحقيقة أردنا[br]سانجماين كصهرنا 1:39:22.985,1:39:28.905 هل تتذكّرين؟[br]كم مرّة تبكين؟ 1:39:28.905,1:39:34.945 لكن حينما سانجماين يأتي[br]إبتسامة تنتشر على وجهك 1:39:34.945,1:39:39.225 تسقطين طوال الوقت 1:39:39.225,1:39:51.945 تقشّطين وتكسّرين نفسك[br]شعر سانجماين بحالة أسوا ممّا شعرت به أنا 1:39:51.945,1:40:03.906 حملك على ظهره[br]طوال الوقت، ذلك سانجماين 1:40:03.906,1:40:05.746 على أية حال، أحسدك 1:40:05.746,1:40:09.266 الطريق يصرف مزيد من وقتكِ على مهرجان مدرستك[br]أكثر من معرض تخّرجك 1:40:09.266,1:42:20.547 أعتقد هو قد ذهب لصباغة الحائط[br]مع يونغجيو و يونغشول 1:42:20.547,1:42:56.708 سانجماين! سانجماين! 1:42:56.708,1:43:00.428 سانجماين![br]جئت مع العائلة لرؤيتك 1:43:00.428,1:43:03.908 لكن الطوارئ في فرقتك[br]تجبرني أن أستدير 1:43:03.908,1:43:06.308 هل تعمل جيّداً؟ 1:43:06.308,1:43:09.588 قبل أيام قليلة[br]الثلوج الكثيفة نزلت في سيؤول 1:43:09.588,1:43:12.388 إنّ نهر هان مجمّد أيضا 1:43:12.388,1:43:17.828 إنه أبرد هنا، اليس كذلك؟[br]لا تبرد 1:43:17.828,1:43:20.868 وهذا سرّ 1:43:20.868,1:43:25.148 لكن أمّي تقول أنني[br]أصبحت إمرأة الآن 1:43:25.148,1:43:27.228 أنا قليلا أصغر من البنات الأخريات 1:43:27.228,1:43:33.508 لكن أن يكون أبله ذلك انت[br]أنت لن تفهم ما أعني، أليس كذلك؟ 1:43:33.508,1:43:38.908 إنه غريب لكن متى كنت حوله[br]أنا أمقتّك 1:43:38.908,1:43:42.628 لكن غيابك يجعلني أفتقدك 1:43:42.628,1:43:44.588 هل تشعر بنفس الشعور؟ 1:43:44.588,1:43:49.788 إذاً سيكون جيّداً لي[br]من الآن فصاعدا.ياغبي 1:43:49.788,1:43:55.908 الخيبة أن تكون غير قادراً على[br]مقابلت أمّكَ وهي تبكي 1:43:55.908,1:44:57.829 على أية حال، هذه الرسالة[br]أتمنّى بأنّ تصلك 1:44:57.829,1:45:00.989 أين كنتِ أنت؟[br]كنت أبحث عنكِ في جميع الأنحاء 1:45:00.989,1:45:03.189 الحائط عظيم 1:45:03.189,1:45:08.229 - أنا.عندي شيء أقوله[br]- نعم، ماذا؟ 1:45:08.229,1:45:12.469 أنا آسفة[br]كنت أنانية جدا 1:45:12.469,1:45:16.069 إليك و 1:45:16.069,1:45:18.909 ماذا بداخلك؟ 1:45:18.909,1:45:30.509 أنا أتحطّم معك[br]أنا آسف، جنجوو 1:45:30.509,1:45:38.429 الناس يضحكون ويرقصون[br]لكنّي أكره الضحك 1:45:38.429,1:45:48.590 بينما نشرب ونبحث عن الحبّ[br]ننسى الحقيقة 1:45:48.590,1:45:50.710 لماذا متأخرا؟ 1:45:50.710,1:45:52.270 هل رأيتيه؟ 1:45:52.270,1:45:54.910 من؟ زوجك أو خليلك؟ 1:45:54.910,1:45:57.110 لا أمزح 1:45:57.110,1:45:59.110 هناك هو 1:45:59.110,1:46:03.550 أحبّ المهرّج المبتسم[br]نعم، نعم، نعم، نعم 1:46:03.550,1:46:23.270 أحبّ المهرّج الذي يعتنق الحزن 1:46:23.270,1:46:25.270 أليس هم عظماء؟ 1:46:25.270,1:46:39.230 الآن، المدرّب، بارك سانجماين[br]سيشارك ببضعة كلمات معنا 1:46:39.230,1:46:44.710 أشكر كلّ شخص[br]والرئيس وكلّ المعلمون 1:46:44.710,1:46:54.670 وكلّ الطلاب لمساعدتي[br]لإنهاء هذه الزمالة التدريبية في قطعة واحدة 1:46:54.670,1:46:57.550 هو لربما كان وقتا قصيرا 1:46:57.550,1:46:59.790 لكن شخصيا 1:46:59.790,1:47:12.391 تركني بالذكريات الثمينة[br]أنا سأحمله لبقية حياتي 1:47:12.391,1:47:17.471 السّيد المدرّب، قال الأشياء المملّة[br]وسيرينا البعض بكل صدق 1:47:17.471,1:47:26.071 سّيد بارك سانجماين رجل متزوج 1:47:26.071,1:47:27.711 ألم تعرفوا؟ 1:47:27.711,1:47:32.391 بالطبع، إنه ليس ذنب الّذي تزوّجها 1:47:32.391,1:47:38.431 لكن في الحقيقة أنت متزوّج من[br]بنت طالبة بعمر 15 سنة، اليس كذلك؟ 1:47:38.431,1:47:51.951 إلى سوه بويون من يجلس هناك بالضبط 1:47:51.951,1:47:55.951 صحيح. نحن متزوّجون 1:47:55.951,1:47:58.951 لكن بويون لم يكن عندها إختيار 1:47:58.951,1:48:03.871 إنّ الجريمة الوحيدة أنها كانت ملتزمة[br]منحة أمنية جدّها المريض الأخيرة 1:48:03.871,1:48:09.391 كان ضدّ رغبتها لزواجي 1:48:09.391,1:48:18.431 هي قد تزوّجة، لكنّها ما زالت[br]بنت طالبة بعمر 15 سنة 1:48:18.431,1:48:25.911 تتخبّل على طاسة[br]الفلفل الحار والسباغيتي 1:48:25.911,1:48:36.992 تحبّ النجوم اللطيفة وتحب الكيمباب[br]ولاعبوا البسبول الودودين الجذّابين 1:48:36.992,1:48:42.632 كلّ يوم، هي مرهقة على الإمتحانات[br]وتقديم إلى جامعة 1:48:42.632,1:48:53.832 أتمنّى بأنّكم لن تضطهدوا بويون[br]حياتها المدرسية على وثيقة زواج 1:48:53.832,1:48:57.872 أستجديكم جميعا 1:48:57.872,1:49:06.912 سانجماين[br]لست طفلة بعد الآن 1:49:06.912,1:49:12.272 منذ أنا كنت صغيرة[br]أنت كنت دائما في جانبي 1:49:12.272,1:49:19.512 لم أكن مدركة لـ[br]المشاعر الغريبة بالداخل 1:49:19.512,1:50:14.873 لكن[br]أعتقد أنني أعشقَك 1:50:14.873,1:50:18.793 دونغكونا الفقير. هي نهاية[br]كلّ مرحك ولعبك 1:50:18.793,1:50:19.953 المرح واللعب 1:50:19.953,1:50:22.833 عرفت ذلك منذ أن عالج[br]تلك ملكة المدرسة أو ما شابه ذلك 1:50:22.833,1:50:26.073 أنا لا أصدّق أن جدها[br]وقعة من أجل جدتها 1:50:26.073,1:50:28.873 أنا لا أصدّق ذلك[br]تبدو لامعة 1:50:28.873,1:50:33.833 فقط درّس ذلك بداية مبكرا! قم بذلك 1:50:33.833,1:50:35.153 قم بذلك 1:50:35.153,1:50:39.313 أسكتي وقشّري الثوم 1:50:39.313,1:50:42.433 أنا لست في موقع يسمح لي قول ذلك[br]لكن 1:50:42.433,1:50:46.753 أنت تستطيع إخفاء جانب العقب الثقيل[br]لكن لا تشذّب حجم الكرات 1:50:46.753,1:50:48.713 على أية حال[br]مبروك 1:50:48.713,1:50:50.193 جيّد أنّ ليس عندها فكرة 1:50:50.193,1:50:55.113 من يتزوّج رجل مشذّب حجم الكرة[br]إذا عرفوا، اليس كذلك؟ 1:50:55.113,1:50:57.953 صحيح 1:50:57.953,1:51:01.953 أنت هنا 1:51:01.953,1:51:03.513 أبي 1:51:03.513,1:51:04.793 أنت هنا 1:51:04.793,1:51:09.313 أنا حقّاً[br]أقشّر هذه الأشياء 1:51:09.313,1:51:14.513 هل تزوّجت قشرة الثوم؟ 1:51:14.513,1:51:16.154 أمّي 1:51:16.154,1:51:18.840 حسناً! 1:51:18.840,9:59:59.000 تمت الترجمة بواسطة[br]حســــن الرحيــــل[br]CHESS MASTER