1 00:01:50,027 --> 00:01:52,510 Wow , Adem. 2 00:01:57,290 --> 00:01:59,720 Are you the one who's going to send me off? 3 00:02:00,570 --> 00:02:03,540 Brother, if I don't send you off, Cansiz will. 4 00:02:04,370 --> 00:02:07,079 I'm actually doing you a favor. 5 00:02:07,430 --> 00:02:09,764 I'm not leaving you to Cansiz. 6 00:02:14,460 --> 00:02:17,530 I've heard the name Cansiz before. 7 00:02:18,670 --> 00:02:22,501 Good. You will just hear it. 8 00:02:27,350 --> 00:02:28,630 Adem. 9 00:02:30,450 --> 00:02:35,959 Every second you keep standing, you're taking time away from your life, Adem. 10 00:02:37,300 --> 00:02:38,965 You're right, brother. 11 00:02:39,250 --> 00:02:41,974 There's no reason to wait anyway. 12 00:03:07,780 --> 00:03:10,080 Son, call an ambulance right away! Quickly. 13 00:03:10,080 --> 00:03:11,571 As you order, chief. 14 00:03:14,430 --> 00:03:16,660 Were you going to shoot me, Adem? 15 00:03:16,750 --> 00:03:17,400 Brother. 16 00:03:17,400 --> 00:03:20,941 Would you have shot your chief commissioner, Adem ? 17 00:03:21,090 --> 00:03:25,645 Brother, I ....I wouldn't shoot you. 18 00:03:26,770 --> 00:03:28,954 Hold on a bit. 19 00:03:29,180 --> 00:03:31,437 When the time comes, we'll talk about everything. 20 00:03:32,530 --> 00:03:35,678 We'll talk about everything one by one. 21 00:03:46,950 --> 00:03:47,560 Veli. 22 00:03:47,560 --> 00:03:49,730 Don't you dare! Stay where you are! 23 00:03:50,150 --> 00:03:51,332 That's her, isn't it? 24 00:03:52,720 --> 00:03:55,046 This is Kadir's mother. 25 00:03:55,380 --> 00:03:59,230 If you say one word, I'll kill her right here, right now. 26 00:03:59,620 --> 00:04:00,790 Do you understand? 27 00:04:15,120 --> 00:04:16,736 We're leaving. 28 00:04:17,257 --> 00:04:19,486 We're leaving, come on. Come, we're leaving, come on. 29 00:04:19,486 --> 00:04:20,817 Calm down, wait. 30 00:04:30,320 --> 00:04:32,450 What's Veli doing here? 31 00:04:32,890 --> 00:04:34,283 I don't know. 32 00:04:34,307 --> 00:04:37,217 Maybe you can tell me why Veli is here. 33 00:05:01,100 --> 00:05:03,290 Tayfun, Akif, are you guys alright? 34 00:05:03,380 --> 00:05:04,812 We're fine brother. 35 00:05:04,836 --> 00:05:05,889 We're back on duty, brother. 36 00:05:05,890 --> 00:05:08,260 Good, congratulations, I am glad. 37 00:05:08,520 --> 00:05:11,058 We're looking forward to when you come back, brother. 38 00:05:12,570 --> 00:05:14,414 That'll happen to my friend. That'll happen too. 39 00:05:14,438 --> 00:05:16,329 You're here, I'm not worried. 40 00:05:16,330 --> 00:05:18,081 Thank you, brother. 41 00:05:18,500 --> 00:05:23,010 Cetin, come on, you go to the hospital and secure the place. 42 00:05:23,120 --> 00:05:24,420 - As you order, chief. - Come on. 43 00:05:24,430 --> 00:05:25,580 You go too. 44 00:05:25,580 --> 00:05:27,246 As you order, chief. 45 00:06:03,570 --> 00:06:07,372 What's up, chief? How did you figure I was here? 46 00:06:07,510 --> 00:06:11,710 Son, do you think I gave you that list in vain? 47 00:06:13,020 --> 00:06:14,290 Wow! 48 00:06:14,290 --> 00:06:16,021 Yes, wow. 49 00:06:16,045 --> 00:06:20,065 We know the one with the money is one of those on the list. 50 00:06:20,070 --> 00:06:23,650 They didn't make me the head of the Organized crime department for nothing. 51 00:06:25,330 --> 00:06:26,870 You saw that, didn't you? 52 00:06:27,190 --> 00:06:30,670 Again the man we trusted most of all broke us. 53 00:06:30,670 --> 00:06:34,600 These things happen, and they'll will continue to happen. 54 00:06:34,790 --> 00:06:39,590 What should we do then? How can we trust anyone again if it keeps on like this? 55 00:06:40,090 --> 00:06:42,890 Look son, don't give up. 56 00:06:43,000 --> 00:06:45,360 There's something rotten in everything. 57 00:06:45,500 --> 00:06:47,410 And in the end it's cleaned up. 58 00:06:47,410 --> 00:06:50,486 And the most reliable people will stay with you. 59 00:06:50,560 --> 00:06:53,770 You're cleaning the rot now. Think of it this way. 60 00:06:53,770 --> 00:06:56,041 - Thank you. - Come on, come on. 61 00:07:02,600 --> 00:07:03,270 Come inside. 62 00:07:03,270 --> 00:07:04,010 Okay. 63 00:07:04,010 --> 00:07:06,248 - Come inside. - We're home now. 64 00:07:06,320 --> 00:07:07,330 Come inside, come in. 65 00:07:07,330 --> 00:07:09,483 Calm down a bit. 66 00:07:09,510 --> 00:07:11,490 Don't push me, okay. 67 00:07:11,750 --> 00:07:13,362 We're home. 68 00:07:13,380 --> 00:07:16,917 Why are you so angry? 69 00:07:16,950 --> 00:07:20,060 Why are you so angry ? I don't understand anything. 70 00:07:20,060 --> 00:07:22,658 Why are you exaggerating so much? 71 00:07:23,350 --> 00:07:25,620 Look, you told me about Zeynep in such a way that ... 72 00:07:25,620 --> 00:07:28,350 ...I was very curious about her. 73 00:07:28,350 --> 00:07:30,065 I wanted to see her. 74 00:07:30,320 --> 00:07:36,287 I thought I might be able to help you if I met her. That's it, that's all. 75 00:07:36,430 --> 00:07:38,682 Stay away from Zeynep. 76 00:07:39,030 --> 00:07:40,900 Stay away from her. 77 00:07:40,900 --> 00:07:44,087 Don't do this again. You got that? 78 00:07:44,660 --> 00:07:46,262 You got that? 79 00:07:47,350 --> 00:07:51,600 Okay, I got it. I got it very well. 80 00:07:54,950 --> 00:07:58,980 Okay, I will stay away from Zeynep. 81 00:07:59,250 --> 00:08:01,641 Okay, okay. 82 00:08:19,670 --> 00:08:20,690 Is she taking her medicine? 83 00:08:20,690 --> 00:08:22,285 She is Mr. Veli. 84 00:08:25,520 --> 00:08:27,724 Then increase the dose. 85 00:08:28,110 --> 00:08:29,500 Okay. 86 00:08:34,630 --> 00:08:37,789 I saw Ms. Asya with you the first time. Is she your client? 87 00:08:37,860 --> 00:08:41,250 Yes, but I will no longer be her lawyer. 88 00:08:41,250 --> 00:08:42,340 Why? 89 00:08:42,539 --> 00:08:45,230 I won't work with anyone who is close to Veli. 90 00:08:45,620 --> 00:08:48,962 Okay, then give me her address. 91 00:08:49,140 --> 00:08:50,702 Okay, I will give it to you but ... 92 00:08:50,726 --> 00:08:53,922 ...when you go there you won't find her. 93 00:08:54,020 --> 00:08:55,880 She lives somewhere else. 94 00:08:55,980 --> 00:08:59,050 Mr. Selim, I really need to see Mrs. Asya. 95 00:08:59,050 --> 00:09:01,830 Either you let me meet with her, or you give me her phone number. 96 00:09:01,830 --> 00:09:04,190 No, I can't give you anything. 97 00:09:04,630 --> 00:09:08,950 Look, stay away from Veli and people who are around him. 98 00:09:09,270 --> 00:09:12,050 These people are more dangerous than Veli. 99 00:09:12,050 --> 00:09:13,920 Whatever you're after ... 100 00:09:13,920 --> 00:09:17,120 It will cost you your life and the life of your loved ones. 101 00:09:19,880 --> 00:09:22,700 Forget everything that happened today. 102 00:09:22,700 --> 00:09:23,560 Mr. Selim. 103 00:09:23,560 --> 00:09:24,810 Ms. Zeynep. 104 00:09:25,510 --> 00:09:28,410 Your child was kidnapped, right? 105 00:09:28,900 --> 00:09:31,610 You were separated from her for a long time. 106 00:09:32,870 --> 00:09:36,970 Look, the people around this woman are very dangerous. 107 00:09:36,970 --> 00:09:39,426 They won't just kidnap your daughter next time. 108 00:09:39,450 --> 00:09:41,450 They'll do a lot worse. 109 00:09:42,250 --> 00:09:44,810 Please, let's not discuss this now. 110 00:09:46,170 --> 00:09:47,640 Have a good day. 111 00:10:22,710 --> 00:10:23,800 Welcome. 112 00:10:23,800 --> 00:10:25,080 Thank you. 113 00:10:33,930 --> 00:10:35,760 Did you eat anything? Are you hungry? 114 00:10:35,760 --> 00:10:37,170 No, let's eat. 115 00:10:37,200 --> 00:10:38,330 Let's eat, right? 116 00:10:39,890 --> 00:10:41,214 Volky! 117 00:10:42,983 --> 00:10:45,026 Look, the Menemen here is wonderful. 118 00:10:45,026 --> 00:10:46,251 I love it. 119 00:10:47,250 --> 00:10:49,747 Sounds good. If you like, then I'll like it. 120 00:10:51,970 --> 00:10:53,350 Two plates of Menemen for us. 121 00:10:53,420 --> 00:10:55,726 Add some spices. 122 00:10:56,160 --> 00:10:58,396 Two cups of tea, but make it double. 123 00:10:58,719 --> 00:11:00,059 And give us some water. 124 00:11:00,060 --> 00:11:01,280 Right away, brother. 125 00:11:13,500 --> 00:11:14,890 Cemre. 126 00:11:17,670 --> 00:11:19,480 I'm not a talker.. 127 00:11:19,890 --> 00:11:21,600 I don't say too much. 128 00:11:21,920 --> 00:11:23,770 Don't think that I'm bored. 129 00:11:24,360 --> 00:11:25,630 Because I'm not. 130 00:11:26,620 --> 00:11:27,650 On the contrary. 131 00:11:28,790 --> 00:11:30,128 But… 132 00:11:31,650 --> 00:11:33,600 Seems I am a little nervous. 133 00:11:36,970 --> 00:11:38,420 Why are you nervous? 134 00:11:47,180 --> 00:11:48,730 Don't do that. Don't. 135 00:11:50,030 --> 00:11:51,130 Why not? 136 00:11:54,010 --> 00:11:55,940 I have a person in my life. 137 00:11:56,360 --> 00:12:00,230 We met in a very strange and terrible way. 138 00:12:01,930 --> 00:12:05,140 I first approached him with prejudice. 139 00:12:05,360 --> 00:12:09,560 Although I think that's normal, because at the first meeting.... 140 00:12:09,900 --> 00:12:11,650 You hurt me a little. 141 00:12:14,140 --> 00:12:16,970 But he's very sorry and he regrets what he did. 142 00:12:18,140 --> 00:12:19,940 Sadness is just a story. 143 00:12:20,640 --> 00:12:22,170 I feel miserable. 144 00:12:22,230 --> 00:12:23,630 Yes, miserable. 145 00:12:24,490 --> 00:12:27,390 But now, when he sees me, he's so different. 146 00:12:27,390 --> 00:12:29,200 It's as if he's a child. 147 00:12:29,200 --> 00:12:31,170 And of course I like that very much. 148 00:12:31,400 --> 00:12:34,220 Because I feel safe next to him. 149 00:12:34,440 --> 00:12:36,030 I feel that I am valuable. 150 00:12:37,980 --> 00:12:40,860 He really looks at me. 151 00:12:41,440 --> 00:12:43,620 He says what he feels. 152 00:12:45,310 --> 00:12:48,380 But we still have a small problem. 153 00:12:48,380 --> 00:12:52,650 And I’m not sure if he knows this problem. 154 00:12:59,930 --> 00:13:01,140 Meral. 155 00:13:02,170 --> 00:13:04,500 At least he knows what the problem is. 156 00:13:04,790 --> 00:13:06,890 Cemre, I couldn't see before you. 157 00:13:07,830 --> 00:13:09,100 I didn't know. 158 00:13:09,340 --> 00:13:10,644 I was blind. 159 00:13:12,720 --> 00:13:18,980 I always said when a man falls in love, he gets blind. 160 00:13:18,980 --> 00:13:20,350 He can't see what's in front of him. 161 00:13:21,490 --> 00:13:23,801 Meral took advantage of this. 162 00:13:24,352 --> 00:13:26,165 Because I was like that with Meral. 163 00:13:26,760 --> 00:13:28,053 She used me. 164 00:13:28,077 --> 00:13:29,577 She betrayed me. 165 00:13:31,130 --> 00:13:32,554 But you... 166 00:13:34,700 --> 00:13:36,870 You opened my eyes, Cemre. 167 00:13:37,630 --> 00:13:39,130 You made me remember Kerem. 168 00:13:40,200 --> 00:13:42,090 My eyes opened with you. 169 00:13:42,690 --> 00:13:43,990 You woke me up. 170 00:13:48,570 --> 00:13:50,820 A man shouldn't look at the person who blinds him. 171 00:13:52,170 --> 00:13:54,190 But at the person who opens his eyes. 172 00:13:59,590 --> 00:14:00,990 The rest is all a lie. 173 00:14:03,530 --> 00:14:04,590 Believe me. 174 00:14:06,200 --> 00:14:08,170 Believe what I say. Believe me. 175 00:14:09,100 --> 00:14:10,300 I believe you. 176 00:14:11,700 --> 00:14:14,600 I believe you like I've never believed in anyone else. 177 00:14:36,980 --> 00:14:38,620 You got it. 178 00:14:39,030 --> 00:14:40,820 Who do you think we are, brother? 179 00:14:40,960 --> 00:14:44,910 But Cemil is wounded. 180 00:14:46,670 --> 00:14:49,040 Look here! Guys! 181 00:14:49,040 --> 00:14:49,780 - Go ahead, brother. 182 00:14:49,780 --> 00:14:50,740 Help him. 183 00:14:53,470 --> 00:14:54,540 Come, brother. 184 00:14:54,900 --> 00:14:56,010 Come on, my lamb! 185 00:14:59,080 --> 00:15:00,270 But there's something else. 186 00:15:00,640 --> 00:15:01,920 Your man was arrested. 187 00:15:04,500 --> 00:15:05,940 What do you mean he was arrested? 188 00:15:06,170 --> 00:15:07,710 Kadir Adali arrested him. 189 00:15:08,040 --> 00:15:10,060 I saw when they took him in the ambulance. 190 00:15:11,790 --> 00:15:13,526 Just letting you know Mr. Veli. 191 00:15:17,740 --> 00:15:18,760 You call me. 192 00:15:18,990 --> 00:15:20,980 His condition is not critical. 193 00:15:21,420 --> 00:15:24,760 We'll keep him under observation for a couple of days, then you can take his testimony. 194 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 Nice... nice. 195 00:15:27,630 --> 00:15:29,880 But I want to see him. 196 00:15:30,250 --> 00:15:33,070 He just got out of surgery. Let him rest a little. 197 00:15:33,130 --> 00:15:35,910 Also he's still under the influence of anesthesia, he won't be able to answer your questions. 198 00:15:35,920 --> 00:15:39,080 Don't you worry, doctor. He will answer my questions. 199 00:15:39,300 --> 00:15:41,230 - Look Doctor. - But sir. 200 00:15:41,400 --> 00:15:43,530 I have a problem. 201 00:15:43,820 --> 00:15:46,380 I have high blood pressure. 202 00:15:48,930 --> 00:15:50,030 Adem. 203 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 My lamb. 204 00:15:52,940 --> 00:15:54,126 Brother! 205 00:15:54,280 --> 00:15:56,085 It's me, Kadir! 206 00:15:56,410 --> 00:15:57,597 Brother... 207 00:15:58,380 --> 00:15:59,741 I... 208 00:16:00,050 --> 00:16:02,610 I loved Meltem very much. 209 00:16:02,680 --> 00:16:05,480 I never wanted to kill her. 210 00:16:07,370 --> 00:16:08,770 He told me ... 211 00:16:09,860 --> 00:16:13,970 He said "take the earrings to Kadir " 212 00:16:14,440 --> 00:16:16,160 He said break him. 213 00:16:20,980 --> 00:16:22,300 Who said that? 214 00:16:22,800 --> 00:16:24,510 Asli's earrings? 215 00:16:24,930 --> 00:16:27,326 Did you send them to me, Adem? 216 00:16:28,840 --> 00:16:32,220 I ... I didn't know. 217 00:16:32,770 --> 00:16:36,510 If I had known that Cansiz was involved... 218 00:16:36,580 --> 00:16:38,540 I would have told you. 219 00:16:38,640 --> 00:16:39,810 I would have stopped this. 220 00:16:41,250 --> 00:16:43,570 What didn't you know? Hello! 221 00:16:43,960 --> 00:16:46,220 I am asking you! What didn't you know? Who is Cansiz? 222 00:16:46,600 --> 00:16:47,650 I'm asking you. 223 00:16:48,970 --> 00:16:51,710 A lot of people died, brother. 224 00:16:52,800 --> 00:16:54,120 A lot of people died. 225 00:16:54,320 --> 00:16:54,940 I... 226 00:16:56,160 --> 00:16:57,720 I loved her very much. 227 00:17:00,120 --> 00:17:03,150 And your loved ones are dead too, brother. 228 00:17:03,280 --> 00:17:06,089 Did Cansiz set the bomb? 229 00:17:06,089 --> 00:17:07,560 Help me brother. 230 00:17:07,560 --> 00:17:09,310 Did Cansiz kill my wife and daughter? 231 00:17:09,310 --> 00:17:10,367 Help me. 232 00:17:10,367 --> 00:17:12,759 Look at me! Answer me! 233 00:17:12,760 --> 00:17:14,420 - What are you doing, sir? - Look at me! 234 00:17:14,490 --> 00:17:16,200 - Please leave the patient alone. - Adali ! Adali! 235 00:17:16,200 --> 00:17:18,169 - Answer me! - Help me. 236 00:17:18,169 --> 00:17:20,579 - Wait a minute .... - Okay, okay, son! 237 00:17:20,579 --> 00:17:23,387 Is Cansiz behind all of this Adem? 238 00:17:23,387 --> 00:17:24,969 - They hurt us! - Look at me! 239 00:17:25,079 --> 00:17:27,118 Hello, listen good. 240 00:17:27,230 --> 00:17:29,160 I'll give you a name, write it down. 241 00:17:29,290 --> 00:17:30,200 Okay, I'm listening to you. 242 00:17:30,200 --> 00:17:31,400 Adem Sezgin. 243 00:17:31,520 --> 00:17:32,731 He is injured. 244 00:17:32,760 --> 00:17:34,840 I don't know what hospital he's in, but ... 245 00:17:34,920 --> 00:17:36,302 He must be under treatment. 246 00:17:36,970 --> 00:17:37,846 Or dead. 247 00:17:37,870 --> 00:17:39,129 I don't know anything. 248 00:17:39,130 --> 00:17:42,220 Find him! If he's alive, become his lawyer. 249 00:17:42,660 --> 00:17:44,490 Who is this person? Why is he so important? 250 00:17:44,610 --> 00:17:48,050 Adem is my informant at the police station. 251 00:17:48,770 --> 00:17:49,230 What? 252 00:17:49,400 --> 00:17:51,280 My informant at the police station. 253 00:17:51,570 --> 00:17:53,060 He is my black box. 254 00:17:53,280 --> 00:17:55,620 If he speaks, everything is finished. 255 00:17:55,620 --> 00:17:57,060 We'll be finished. 256 00:17:57,060 --> 00:17:58,171 Find him! 257 00:17:58,600 --> 00:18:01,950 Okay, does the police have any proof that he is an informant? 258 00:18:02,090 --> 00:18:03,160 They have nothing. 259 00:18:03,630 --> 00:18:05,860 But he was involved in a robbery. 260 00:18:06,170 --> 00:18:07,748 So he'll be sentenced. 261 00:18:07,950 --> 00:18:10,529 You'll get him the least amount of sentence. 262 00:18:10,940 --> 00:18:13,069 Ok. I'll get the rest of the details from him. 263 00:18:13,100 --> 00:18:14,380 That is, if he's alive. 264 00:18:24,220 --> 00:18:25,840 Thanks for the breakfast. 265 00:18:26,930 --> 00:18:28,200 You're welcome, Ms. lawyer. 266 00:18:29,150 --> 00:18:30,500 It's our duty. Always. 267 00:18:31,790 --> 00:18:33,248 What are you going to do today? 268 00:18:34,020 --> 00:18:35,650 I'll go meet with the store owner. 269 00:18:35,710 --> 00:18:37,100 You mean, you'll start. 270 00:18:37,170 --> 00:18:38,880 Of course. We'll start. 271 00:18:39,000 --> 00:18:41,520 What else can we do? Should our dreams always be pushed aside? 272 00:18:41,790 --> 00:18:43,390 We have to get down to business, right? 273 00:18:43,550 --> 00:18:45,555 But there's something that's left unfinished. 274 00:18:46,590 --> 00:18:47,628 What's that? 275 00:19:00,570 --> 00:19:01,640 Now, it's done. 276 00:19:06,580 --> 00:19:09,740 Then I'll always leave things unfinished from now on, Ms. Lawyer. 277 00:19:10,210 --> 00:19:11,370 You know better. 278 00:19:11,500 --> 00:19:13,240 I will finish it with pleasure. 279 00:19:26,556 --> 00:19:27,718 Wow. 280 00:19:30,670 --> 00:19:33,180 What's up with our case, lawyer? 281 00:19:35,800 --> 00:19:37,580 You're following this case, right? 282 00:19:40,290 --> 00:19:41,540 Don't neglect it. 283 00:19:41,980 --> 00:19:44,121 We trust you completely. 284 00:20:05,720 --> 00:20:07,810 I was coming to you, Cemre. 285 00:20:09,530 --> 00:20:10,550 How are you? 286 00:20:10,580 --> 00:20:11,680 Good morning. 287 00:20:12,530 --> 00:20:13,540 Good morning. 288 00:20:14,370 --> 00:20:17,330 What's going on? You have such an expression on your face! 289 00:20:17,550 --> 00:20:19,050 What expression? 290 00:20:19,360 --> 00:20:21,610 There is a smile on your face. 291 00:20:22,520 --> 00:20:23,540 Where are you coming from? 292 00:20:23,540 --> 00:20:26,560 Well, Kerem and I had breakfast. 293 00:20:26,930 --> 00:20:30,350 Now I know the reason for your smile. 294 00:20:32,590 --> 00:20:33,533 Cemre. 295 00:20:33,900 --> 00:20:35,870 I need to talk to you about something if you are available. 296 00:20:35,930 --> 00:20:37,360 We can, let's talk. 297 00:20:37,580 --> 00:20:39,560 But not here. Shall we go to my office? 298 00:20:39,560 --> 00:20:41,079 Okay. 299 00:20:59,870 --> 00:21:02,440 Cemre, I need your help with something. 300 00:21:03,050 --> 00:21:05,810 Can you look into one of your dad's client? 301 00:21:06,040 --> 00:21:08,140 I can. What's the name? 302 00:21:09,060 --> 00:21:10,240 Asiye Karaca. 303 00:21:10,430 --> 00:21:12,360 Have you ever heard that name? 304 00:21:12,530 --> 00:21:14,941 No, I haven't. It doesn't sound familiar at all. 305 00:21:15,710 --> 00:21:17,980 Who is she? What is she? 306 00:21:18,210 --> 00:21:20,570 What case of hers did your father represent? 307 00:21:20,570 --> 00:21:23,840 Honestly, it doesn't matter what it is. Whatever it is will be helpful. 308 00:21:24,370 --> 00:21:27,230 Okay, I'll take a look, but who is this woman? 309 00:21:27,230 --> 00:21:28,740 Why are you curious about her? 310 00:21:30,060 --> 00:21:33,230 Cemre, I'm so sorry, but I can't tell you now. 311 00:21:33,660 --> 00:21:35,930 I promise, I will tell you when the time comes. 312 00:21:39,740 --> 00:21:40,940 Okay. 313 00:21:42,360 --> 00:21:44,380 You are not in a trouble, are you? 314 00:21:44,460 --> 00:21:46,180 No, I am not in a trouble or anything. 315 00:21:46,520 --> 00:21:48,600 And if you were, I would know it. 316 00:21:48,720 --> 00:21:50,233 Of course you would know about it. 317 00:21:50,360 --> 00:21:52,430 Okay, I'll investigate then. 318 00:21:53,580 --> 00:21:54,640 Cemre. 319 00:21:57,930 --> 00:22:00,330 Let's keep this between us for now, is this possible? 320 00:22:00,380 --> 00:22:02,041 Let's not say anything to anyone. 321 00:22:02,220 --> 00:22:03,334 Okay. 322 00:22:21,500 --> 00:22:23,840 Sister, sit down for God's sake. 323 00:22:25,310 --> 00:22:28,080 Veli never treated me like that before. 324 00:22:29,190 --> 00:22:31,350 What happened? I don't understand. 325 00:22:32,080 --> 00:22:34,000 He shouted at me too... 326 00:22:34,410 --> 00:22:37,010 In front of everyone. Why did he do that? 327 00:22:37,100 --> 00:22:39,400 He's been stressed lately. You said it yourself. 328 00:22:39,710 --> 00:22:43,080 Let some time pass, and you will reconcile. And he will realize his mistake. 329 00:22:43,570 --> 00:22:45,340 How does she know me? 330 00:22:45,800 --> 00:22:46,800 Who, sister? 331 00:22:48,070 --> 00:22:53,030 Ms. Zeynep, the girl that Veli loves. How does she know me? 332 00:22:53,810 --> 00:22:55,340 It's obvious that she knows me ... 333 00:22:55,580 --> 00:22:59,430 She asked Veli, it's her, isn't it? 334 00:22:59,480 --> 00:23:02,370 So she was curious about me. 335 00:23:02,680 --> 00:23:03,690 Come, sister. 336 00:23:04,170 --> 00:23:07,170 Come on, let's take our medicine. 337 00:23:10,810 --> 00:23:12,170 Hello, buddy. 338 00:23:12,510 --> 00:23:13,850 Hello! 339 00:23:13,950 --> 00:23:14,840 Would you allow me? 340 00:23:14,840 --> 00:23:16,970 Of course! Come, Kadir. Come, have a seat ! 341 00:23:17,130 --> 00:23:18,279 Thank you. 342 00:23:18,630 --> 00:23:19,609 How are you? 343 00:23:19,660 --> 00:23:21,990 - Fine, how are you? - Fine, thank God. 344 00:23:23,920 --> 00:23:25,350 Now, look, brother Seyfi ... 345 00:23:25,480 --> 00:23:27,570 I'll get right to it. I need to ask about a name. 346 00:23:28,030 --> 00:23:29,120 Ask me brother. 347 00:23:30,731 --> 00:23:32,741 Someone called Cansiz. 348 00:23:33,812 --> 00:23:35,767 Have you ever heard this name? 349 00:23:36,450 --> 00:23:38,230 No, I haven't. 350 00:23:39,480 --> 00:23:40,150 Who is it? 351 00:23:40,300 --> 00:23:43,150 I am trying to find him. I am looking for him. 352 00:23:43,850 --> 00:23:46,440 If you hear about it, you'll definitely tell me, right? 353 00:23:46,550 --> 00:23:48,434 I will tell you, of course. Why wouldn't I? 354 00:23:48,520 --> 00:23:49,900 Thank you, Look ... 355 00:23:51,430 --> 00:23:55,080 Seyfi, it's been a long time since the explosion ... 356 00:23:55,920 --> 00:23:59,058 Look, I know, you're investigating the case. You don't miss any details. 357 00:23:59,082 --> 00:24:01,078 I am completely sure about that, thank you. 358 00:24:02,010 --> 00:24:06,530 But, isn't there anything? Isn't there anything? 359 00:24:07,280 --> 00:24:13,663 I mean, is there anything you can tell me? Like we have a clue or something that we can start working on? 360 00:24:14,230 --> 00:24:16,800 I mean, what do those bastards eat? What do they drink? 361 00:24:16,800 --> 00:24:18,840 Where do they stay? Who orders them? 362 00:24:18,840 --> 00:24:22,190 Isn't there anything? Even a small detail is enough for me. 363 00:24:24,120 --> 00:24:27,590 Kadir look, we are checking everything carefully in detail brother. 364 00:24:28,690 --> 00:24:30,030 Don't you worry brother. Ok? 365 00:24:30,110 --> 00:24:31,370 I am following this case. 366 00:24:31,500 --> 00:24:35,240 Thank you. I just said that. I don't doubt it, but... 367 00:24:37,350 --> 00:24:39,000 Those videos that you have ... 368 00:24:40,780 --> 00:24:44,807 I don't know, the audio recordings, the interrogation... whatever you have ... 369 00:24:44,807 --> 00:24:46,470 Can I check them? 370 00:24:46,470 --> 00:24:47,838 Would you allow me? 371 00:24:49,730 --> 00:24:51,000 I would but... 372 00:24:53,480 --> 00:24:57,050 You know you're not on duty, so I can't let these files out of here. 373 00:25:01,040 --> 00:25:02,510 But look, if you want ... 374 00:25:02,830 --> 00:25:05,011 I'll have them pull everything together in the evening ... 375 00:25:05,260 --> 00:25:08,017 You come and check everything here, is that okay? 376 00:25:09,080 --> 00:25:10,560 Are you serious? 377 00:25:10,560 --> 00:25:11,770 Serious. 378 00:25:13,120 --> 00:25:15,510 Yes, of course! That would be perfect! 379 00:25:15,930 --> 00:25:17,960 Okay, I'll come here in the evening then. 380 00:25:18,000 --> 00:25:19,016 Okay. 381 00:25:20,010 --> 00:25:21,649 - Goodbye . - Goodbye. 382 00:25:27,010 --> 00:25:28,057 Come, come. 383 00:25:31,440 --> 00:25:34,189 Why do you need this place? For car repair? 384 00:25:36,400 --> 00:25:38,492 Motorbikes, brother, motorbike repair. 385 00:25:38,590 --> 00:25:40,460 Good, that's good too, nephew. 386 00:25:41,150 --> 00:25:44,380 But the rent of this place is a bit high compared to the other workshops. 387 00:25:44,780 --> 00:25:46,860 I know a little. But how much? 388 00:25:46,920 --> 00:25:48,462 I'll give it for 4 thousand Lire. 389 00:25:48,480 --> 00:25:50,710 And I want two months in advance. 390 00:25:50,960 --> 00:25:52,490 And I want a deposit for the rent. 391 00:25:57,720 --> 00:25:58,960 That's too much, uncle. 392 00:25:58,990 --> 00:26:01,357 I'm telling you nephew... A lot of people are looking at this place. 393 00:26:01,381 --> 00:26:04,205 Of course, I would like to give it to a neighborhood guy. 394 00:26:04,790 --> 00:26:08,478 Look , before you get the rent money, if you give me a prepayment.... 395 00:26:08,970 --> 00:26:10,790 I'll keep this place for you for a while. 396 00:26:10,790 --> 00:26:13,530 And you can pull the money together. 397 00:26:13,590 --> 00:26:15,250 How much do you want as a prepayment ? 398 00:26:16,070 --> 00:26:17,350 1000 lire is enough. 399 00:26:25,130 --> 00:26:27,030 Aunt Serpil, the door. 400 00:26:27,030 --> 00:26:29,360 Okay, daughter, okay , I'll get it. 401 00:26:30,530 --> 00:26:32,600 My whole body hurts. 402 00:26:32,950 --> 00:26:33,610 Go ahead. 403 00:26:33,610 --> 00:26:35,600 I have a package for Meral Aksu. 404 00:26:36,050 --> 00:26:37,320 Meral! 405 00:26:38,110 --> 00:26:40,430 Someone sent you flowers, daughter. 406 00:26:40,430 --> 00:26:41,780 Wow! Seriously? 407 00:26:49,910 --> 00:26:50,500 Give me them. 408 00:26:50,500 --> 00:26:51,680 Here you are. 409 00:26:54,190 --> 00:26:55,510 And sign here, please. 410 00:26:55,510 --> 00:26:56,860 Give me a second. 411 00:26:59,420 --> 00:27:00,900 Spend it with joy. 412 00:27:04,147 --> 00:27:05,604 Let me sign. 413 00:27:18,790 --> 00:27:20,020 Nice. 414 00:27:39,220 --> 00:27:40,170 Hello. 415 00:27:40,240 --> 00:27:45,260 Can we start now that you've felt the paper with your own hands? 416 00:27:48,860 --> 00:27:50,120 Kadir. 417 00:27:52,270 --> 00:27:56,730 He knows that you have two informants. 418 00:27:57,060 --> 00:27:58,730 That's outdated. 419 00:27:59,230 --> 00:28:01,060 I need fresh information. 420 00:28:02,060 --> 00:28:03,860 Ok. I got it. 421 00:28:03,860 --> 00:28:05,240 If something attracts your attention. 422 00:28:05,550 --> 00:28:10,240 Of course, if you think it will attract my attention, let me know. 423 00:28:10,900 --> 00:28:12,140 Wait a minute. 424 00:28:12,140 --> 00:28:14,990 But how am I going to tell you? Smoke signals? 425 00:28:15,460 --> 00:28:20,460 Look now I'll do you a favor that I've never done for anyone else, sweet girl. 426 00:28:20,600 --> 00:28:22,900 Soon you will receive a message. 427 00:28:23,000 --> 00:28:25,410 You can contact me on that number. 428 00:28:26,220 --> 00:28:28,390 I don't think it's necessary to remind you. 429 00:28:28,860 --> 00:28:31,850 If you share this number with anyone... 430 00:28:32,040 --> 00:28:33,930 I won't give you to anyone else.. 431 00:28:34,410 --> 00:28:35,740 I will kill you myself. 432 00:28:36,150 --> 00:28:37,320 You got it? 433 00:28:38,190 --> 00:28:39,617 I got it. 434 00:28:49,150 --> 00:28:50,180 But look ... 435 00:28:50,760 --> 00:28:53,536 You're slowly rebuilding your life. You'll settle down soon. 436 00:28:55,130 --> 00:28:56,790 Don't think I don't see this. 437 00:28:57,060 --> 00:28:58,320 Nice. 438 00:28:58,460 --> 00:29:00,550 And mashallah (with the grace of God), your mom is with you. 439 00:29:00,990 --> 00:29:02,470 Thank God, brother. 440 00:29:02,530 --> 00:29:03,700 Thank God. 441 00:29:05,740 --> 00:29:10,290 And this... issue with the girlfriend... 442 00:29:10,350 --> 00:29:13,060 Exactly brother, it's starting little by little. 443 00:29:13,370 --> 00:29:14,530 Nice. 444 00:29:14,900 --> 00:29:16,110 Nice, dude. 445 00:29:16,110 --> 00:29:21,680 I mean, you finally fell in love with a normal person. 446 00:29:24,310 --> 00:29:25,820 She's like a diamond, dude. 447 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 That's right, brother. 448 00:29:26,840 --> 00:29:27,960 Exactly. 449 00:29:27,960 --> 00:29:29,130 Very nice. 450 00:29:29,430 --> 00:29:32,140 But what are you doing about work? 451 00:29:32,140 --> 00:29:35,190 You know these things don't work themselves out. 452 00:29:35,190 --> 00:29:37,360 There's Brother Servet. Do you remember brother Servet? 453 00:29:37,360 --> 00:29:40,130 I found a store for rent in the auto park area where he is. 454 00:29:40,130 --> 00:29:41,930 Just for me. You should see it. 455 00:29:41,930 --> 00:29:43,380 So clean, so good. 456 00:29:43,380 --> 00:29:44,720 I took Cemre there too. 457 00:29:44,720 --> 00:29:46,820 She was impressed. She really liked it. 458 00:29:46,900 --> 00:29:48,990 She must have been impressed with you, dude. 459 00:29:49,490 --> 00:29:51,120 She must have been impressed with you. 460 00:29:51,120 --> 00:29:52,850 What does she know about repair shops? 461 00:29:53,454 --> 00:29:55,439 You'll manage it little by little. 462 00:29:55,439 --> 00:29:58,181 What's your problem? Why are you sad? I don't understand. 463 00:29:59,680 --> 00:30:00,880 Brother. 464 00:30:00,880 --> 00:30:02,570 I need capital. Capital. 465 00:30:02,570 --> 00:30:05,320 I spoke to the owner of the store. 466 00:30:05,320 --> 00:30:07,090 He said that I need to make a prepayment. 467 00:30:07,090 --> 00:30:08,960 Or I'll lose it. 468 00:30:09,000 --> 00:30:12,382 He said he would keep it for awhile if I give him a prepayment. But this prepayment ... 469 00:30:12,640 --> 00:30:14,290 The prepayment is 1000 lire, brother. 470 00:30:15,030 --> 00:30:17,070 We'll manage the 1000 lire dude. 471 00:30:17,070 --> 00:30:18,410 We can take care of it. 472 00:30:19,300 --> 00:30:21,670 Brother, I didn't tell you this so that you handle it. 473 00:30:21,670 --> 00:30:23,850 You asked. You insisted, and I told you. Don't you know me? 474 00:30:23,850 --> 00:30:25,960 What's all this pride for now? I don't get it. 475 00:30:25,960 --> 00:30:27,560 We're alone here sitting and talking. 476 00:30:27,560 --> 00:30:29,525 Today you need something, tomorrow I'll need something. 477 00:30:29,549 --> 00:30:31,430 These things are not that clear. You understand? 478 00:30:31,300 --> 00:30:33,140 No need to be proud, okay? 479 00:30:33,330 --> 00:30:35,530 What is this ? Are you setting up a business? 480 00:30:36,210 --> 00:30:38,080 I can be a partner. 481 00:30:38,930 --> 00:30:42,860 Meral, when I see you, I shudder. Get away, get away from here. 482 00:30:42,860 --> 00:30:43,950 Go away. 483 00:30:44,320 --> 00:30:46,256 Good grief! Okay. 484 00:30:51,710 --> 00:30:53,330 Brother, what are we going to do with Meral? 485 00:30:53,330 --> 00:30:54,850 I asked you to let her stay here, but... 486 00:30:54,850 --> 00:30:56,960 Don't ask me about that. 487 00:30:57,300 --> 00:30:59,320 This house has turned into a minefield. 488 00:31:01,850 --> 00:31:03,640 They're here. 489 00:31:07,930 --> 00:31:09,460 Welcome to us. 490 00:31:09,680 --> 00:31:11,720 Welcome, Ms. Aylin. 491 00:31:11,720 --> 00:31:12,810 - Come here! - Welcome. 492 00:31:14,340 --> 00:31:16,020 Give me a kiss. 493 00:31:18,530 --> 00:31:20,890 And you're welcome too God willing. 494 00:31:21,150 --> 00:31:23,260 We aren't welcomed so much. 495 00:31:23,570 --> 00:31:25,710 You haven't set the table yet. 496 00:31:27,020 --> 00:31:30,340 Mr. Kadir please, can you help me in the kitchen? 497 00:31:33,700 --> 00:31:36,290 I find peace next to you. 498 00:31:36,950 --> 00:31:38,944 How was it ? What did you do? 499 00:31:43,090 --> 00:31:44,120 Not bad. 500 00:31:48,214 --> 00:31:54,410 Last night I watched a few films and I cried so much. 501 00:31:54,410 --> 00:32:02,173 This Turkan, Turkan did not allow a kiss on her lips again. 502 00:32:04,020 --> 00:32:06,573 I like this song very much. Did you know that? 503 00:32:06,597 --> 00:32:07,853 I'm fond of it. 504 00:32:09,020 --> 00:32:10,450 Forget about her. 505 00:32:10,540 --> 00:32:12,420 No, I don't care anyway. 506 00:32:13,390 --> 00:32:18,270 Uhm, shall we hang out tonight alone? 507 00:32:23,970 --> 00:32:24,980 See you. 508 00:32:30,080 --> 00:32:31,829 Brother Kadir, sister Zeynep.... 509 00:32:31,853 --> 00:32:32,949 Goodbye. 510 00:32:41,225 --> 00:32:42,290 Where are we going? Where? 511 00:32:42,290 --> 00:32:44,770 I'll take you to a place I like. 512 00:33:11,400 --> 00:33:12,410 Aylin. 513 00:33:13,380 --> 00:33:15,420 Do you want me to pick you up from school tomorrow? 514 00:33:15,960 --> 00:33:17,720 May I, mom? Will you allow me? 515 00:33:17,820 --> 00:33:19,715 You can, of course, dear. Why not? 516 00:33:19,990 --> 00:33:21,150 Where will we go? 517 00:33:21,150 --> 00:33:23,060 Where will we go ? Let's go to the lunapark. 518 00:33:23,060 --> 00:33:24,880 I wish we could go somewhere else. 519 00:33:24,880 --> 00:33:26,501 Where, for example? 520 00:33:28,540 --> 00:33:31,740 Uncle Veli took me to a very beautiful park. 521 00:33:31,740 --> 00:33:34,237 There were very beautiful dogs there. 522 00:33:49,040 --> 00:33:52,160 Where did Veli take you? 523 00:33:52,160 --> 00:33:54,427 And when did he take you? 524 00:33:55,980 --> 00:33:58,770 She talking about the time when she was with Veli, Kadir. 525 00:33:59,970 --> 00:34:04,410 Aylin, your uncle Veli.... 526 00:34:05,150 --> 00:34:06,858 Where did he take you? 527 00:34:13,350 --> 00:34:15,210 He took her somewhere, Kadir. 528 00:34:15,320 --> 00:34:17,230 Why are you dragging this out so much? 529 00:34:17,409 --> 00:34:19,975 Come on Aylin, if you've finished eating, let's wash our hands and face. 530 00:34:19,998 --> 00:34:21,498 And then we'll study, come on. 531 00:34:21,500 --> 00:34:22,895 Okay. 532 00:34:44,480 --> 00:34:46,250 I'm full. 533 00:34:46,909 --> 00:34:48,329 Bon appetite. 534 00:35:01,480 --> 00:35:02,690 Ms. Cemre, welcome. 535 00:35:02,690 --> 00:35:03,410 Thank you. 536 00:35:03,410 --> 00:35:04,955 Your table is ready, this way. 537 00:35:09,610 --> 00:35:10,360 Please. 538 00:35:10,360 --> 00:35:11,670 Thank you. 539 00:35:15,780 --> 00:35:16,840 I'll take that. 540 00:35:16,840 --> 00:35:18,334 Thank you. 541 00:35:35,740 --> 00:35:37,210 Cemre. 542 00:35:39,350 --> 00:35:41,220 Why did you bring me here? 543 00:35:41,260 --> 00:35:43,130 To have dinner. 544 00:35:46,420 --> 00:35:47,650 What's wrong? Don't you like it? 545 00:35:47,650 --> 00:35:49,216 No, no, it's okay. 546 00:35:50,470 --> 00:35:52,139 No problem. 547 00:35:56,790 --> 00:35:59,172 I need to go to the bathroom. I'll be right back. 548 00:36:15,520 --> 00:36:16,900 What's this? 549 00:36:22,010 --> 00:36:23,990 Are you kidding me? 550 00:36:24,470 --> 00:36:26,440 Are you doing this on purpose? 551 00:36:30,350 --> 00:36:32,320 You're not seeing Veli, are you? 552 00:36:33,410 --> 00:36:34,719 No. 553 00:36:36,540 --> 00:36:39,320 Are you hiding anything from me, Zeynep? 554 00:36:39,950 --> 00:36:42,070 Kadir, what would I hide from you? 555 00:36:43,350 --> 00:36:48,960 Look, that child talked about this for the first time, at dinner 556 00:36:49,070 --> 00:36:52,330 Even though we've talked a lot about parks. 557 00:36:52,330 --> 00:36:54,150 But this is the first time she said something like this. 558 00:36:54,150 --> 00:36:57,170 The child is speaking as if she's seen Veli. 559 00:36:57,350 --> 00:36:59,400 How would I know Kadir? She's a child. 560 00:36:59,400 --> 00:37:01,460 It crossed her mind and she said it. 561 00:37:01,460 --> 00:37:04,160 You're so paranoid. Close this topic, please. 562 00:37:04,160 --> 00:37:08,140 Why are you raising your voice like this? I ask you a question. 563 00:37:08,140 --> 00:37:09,620 I'm not raising my voice. 564 00:37:09,650 --> 00:37:13,500 I'm reacting the way a person reacts when she's asked a stupid question. 565 00:37:15,590 --> 00:37:17,370 I'm asking you for the last time. 566 00:37:19,000 --> 00:37:22,070 Is there something in your life that you're hiding from me? 567 00:37:22,460 --> 00:37:24,910 And I'm telling you for the last time, no. 568 00:37:25,760 --> 00:37:28,310 Okay, Zeynep, okay. 569 00:37:28,410 --> 00:37:30,077 I trust you a lot. 570 00:37:30,210 --> 00:37:31,276 Good. 571 00:37:32,170 --> 00:37:35,073 I don't trust anyone, but I trust you, Zeynep. 572 00:37:35,173 --> 00:37:36,460 You got that? No one. 573 00:37:36,540 --> 00:37:38,450 Only you, I trust you very much. 574 00:37:38,850 --> 00:37:39,960 Please. 575 00:37:40,050 --> 00:37:41,590 Look, I've been badly battered. 576 00:37:42,160 --> 00:37:43,900 Don't fail me. 577 00:37:44,000 --> 00:37:47,290 Just a while ago my best friend stabbed me in the back. 578 00:37:47,350 --> 00:37:49,410 I can't endure something like that again. 579 00:37:49,930 --> 00:37:52,263 Look, if you're seeing Veli... 580 00:37:52,287 --> 00:37:55,352 ...and if you hide this from me, it will be a blow to me. 581 00:37:56,680 --> 00:37:58,793 And there will be no way back. 582 00:38:31,160 --> 00:38:33,100 Brother, bring me tea. 583 00:38:33,250 --> 00:38:35,915 Unfortunately, our tea service has closed, sir. 584 00:38:36,310 --> 00:38:37,900 Such a grand restaurant... 585 00:38:38,110 --> 00:38:39,370 And there's no tea here? 586 00:38:39,390 --> 00:38:40,739 Unfortunately not. 587 00:38:41,660 --> 00:38:42,967 Coffee? 588 00:38:43,250 --> 00:38:44,580 Let's drink coffee. 589 00:38:44,810 --> 00:38:49,535 Let's ask Mr. waiter here. Maybe they've closed the coffee service too. 590 00:38:50,470 --> 00:38:52,288 - Do you have coffee? - We have coffee. 591 00:38:52,330 --> 00:38:54,700 Then we'll have two medium coffees, please. 592 00:38:54,750 --> 00:38:56,085 Of course. 593 00:38:58,470 --> 00:39:00,058 What wrong? Why are you tense? 594 00:39:00,240 --> 00:39:03,660 Look, let me explain myself. 595 00:39:04,430 --> 00:39:08,400 The bright lights, the reflections of the mirrors... 596 00:39:08,528 --> 00:39:10,714 This is too much. I'm not used to this, Cemre. 597 00:39:10,780 --> 00:39:13,750 The places I grew up in.... 598 00:39:14,416 --> 00:39:16,553 We were in half darkness. 599 00:39:16,610 --> 00:39:18,589 That's how we lived. 600 00:39:19,430 --> 00:39:21,427 When I see this bright light... 601 00:39:21,941 --> 00:39:26,661 I'm like a rabbit in the headlights.. and it's not working. 602 00:39:26,661 --> 00:39:30,021 I get nervous and confused. I don't know what to do. 603 00:39:31,440 --> 00:39:34,670 And I don't want to go to where I can't pay the bill. 604 00:39:35,250 --> 00:39:37,030 Kerem, what bill? 605 00:39:37,200 --> 00:39:42,090 Cemre, how can I be under the burden of a bill I can't pay? 606 00:39:42,090 --> 00:39:43,360 I wouldn't ever do that. 607 00:39:43,530 --> 00:39:44,970 What am I going to eat here now? 608 00:39:45,090 --> 00:39:47,350 What am I going to eat here, Cemre? Will I eat fish? 609 00:39:47,610 --> 00:39:50,237 I'm from Sarıyer. 610 00:39:50,261 --> 00:39:52,029 I come from a fish paradise. 611 00:39:52,030 --> 00:39:55,684 Here, they take 400 lire for one fish. 612 00:39:57,400 --> 00:39:59,596 I mean I can't do it. 613 00:40:01,230 --> 00:40:03,267 I can't adapt. 614 00:40:07,850 --> 00:40:09,633 Something's coming again. 615 00:40:10,530 --> 00:40:12,510 No, nothing is coming. 616 00:40:12,510 --> 00:40:14,306 I was just looking. 617 00:40:14,990 --> 00:40:17,167 Don't look in vain, Ms. lawyer. 618 00:40:18,070 --> 00:40:19,450 What's at the tip of your tongue? 619 00:40:19,490 --> 00:40:20,970 Come on, spit it out. 620 00:40:23,150 --> 00:40:26,550 Do you know which side of you I like the most? 621 00:40:26,730 --> 00:40:28,750 That I couldn't hold down a job! 622 00:40:28,990 --> 00:40:31,001 That I have 110 Lire in my pocket! 623 00:40:31,090 --> 00:40:35,661 You don't hide behind anything and you come right out and say what bothers you. 624 00:40:37,660 --> 00:40:39,060 Really? 625 00:40:57,390 --> 00:40:59,790 Don't deprive me of yourself. 626 00:41:00,460 --> 00:41:02,458 Pick up the phone, Zeynep. 627 00:41:14,050 --> 00:41:15,955 Come on, let's put on our pajamas. 628 00:41:20,760 --> 00:41:22,200 Mom! 629 00:41:23,020 --> 00:41:25,233 Why are you crying? 630 00:41:26,030 --> 00:41:27,827 It happens sometimes, daughter. 631 00:41:28,120 --> 00:41:30,138 But why does it happen? 632 00:41:33,070 --> 00:41:38,230 Because sometimes a person feels so helpless that they can do nothing else but cry. 633 00:41:40,310 --> 00:41:43,975 It happens to me too sometimes when I do my homework wrong, you know? 634 00:41:44,750 --> 00:41:45,899 I know. 635 00:41:46,750 --> 00:41:50,658 But don't be afraid to make mistakes, okay? 636 00:41:51,110 --> 00:41:52,474 Why? 637 00:41:54,990 --> 00:41:57,940 Because sometimes we learn the right thing by making mistakes. 638 00:41:58,350 --> 00:42:00,440 Did you make a mistake too? 639 00:42:01,810 --> 00:42:03,575 I made a mistake too. 640 00:42:05,970 --> 00:42:09,346 Shall I help you fix your mistake? 641 00:42:09,600 --> 00:42:11,234 I would love that. 642 00:42:11,450 --> 00:42:13,350 Okay, then I will help you. 643 00:42:13,660 --> 00:42:15,015 What shall we do? 644 00:42:16,380 --> 00:42:18,270 Can you hug me tight? 645 00:42:18,320 --> 00:42:19,887 I'll hug you of course. 646 00:42:20,790 --> 00:42:23,609 My dear mother, I love you very much. 647 00:42:23,820 --> 00:42:25,023 I love you too. 648 00:42:58,300 --> 00:42:59,680 Ah, Asiye. 649 00:43:28,040 --> 00:43:33,810 Yes, Ms. Asiye, which one are you? 650 00:43:35,650 --> 00:43:39,050 The previous one, or the current one? 651 00:43:40,250 --> 00:43:42,243 Which one are you? 652 00:44:03,100 --> 00:44:04,533 Come on, son. 653 00:44:05,692 --> 00:44:08,144 Now you put your mother to bed. 654 00:45:17,870 --> 00:45:19,550 There was a 7 years old child, Cemre. 655 00:45:19,650 --> 00:45:21,441 He was lost. 656 00:45:22,938 --> 00:45:25,916 My only job was to bring the kid in front of me and talk with him. 657 00:45:26,630 --> 00:45:28,510 But, I couldn't find him. I couldn't do it. 658 00:45:28,534 --> 00:45:30,534 Whatever I did, it didn't work. 659 00:45:34,070 --> 00:45:35,726 Who was this child? 660 00:45:41,170 --> 00:45:42,730 I was this child. It was me. 661 00:45:44,990 --> 00:45:47,640 But I found him and brought him face to face. 662 00:45:47,900 --> 00:45:50,251 I talked with him, and now he is smiling. 663 00:45:56,790 --> 00:45:59,399 I found out why I couldn’t find him. 664 00:46:00,830 --> 00:46:02,062 Why? 665 00:46:14,700 --> 00:46:16,420 Nobody loved him. No one. 666 00:46:18,960 --> 00:46:20,970 But now there's someone. 667 00:46:25,680 --> 00:46:27,780 There's someone who loves him. 668 00:46:37,280 --> 00:46:42,210 Tell this child that there's someone who loves him very much. 669 00:46:43,630 --> 00:46:44,893 Very much. 670 00:48:48,150 --> 00:48:50,558 Wait a minute, brother. 671 00:48:52,139 --> 00:48:53,926 Where are you going? 672 00:49:37,670 --> 00:49:39,357 Calm down. 673 00:49:40,000 --> 00:49:42,370 Cansiz will come in through this door soon. 674 00:49:42,370 --> 00:49:45,380 He'll take his money and it's all over. 675 00:49:45,520 --> 00:49:47,430 Let's hope it'll be that way. 676 00:49:47,560 --> 00:49:49,020 It will be that way. 677 00:50:29,450 --> 00:50:31,080 They're coming. 678 00:51:18,840 --> 00:51:20,370 Where's Cansiz? 679 00:51:20,750 --> 00:51:23,010 Cansiz didn't come. He sent us. 680 00:51:46,330 --> 00:51:47,900 Well then, who is this Cansiz? 681 00:51:49,090 --> 00:51:52,530 Brother, there's no need to tell you who Cansiz is, brother. 682 00:51:52,740 --> 00:51:55,280 You'll meet him soon enough anyway. 683 00:51:55,530 --> 00:51:57,210 Cansiz is Veli's superior, right? 684 00:51:57,210 --> 00:51:59,620 I mean, Veli works for Cansiz, right? 685 00:51:59,620 --> 00:52:01,600 There isn't anyone that doesn't work for him. 686 00:52:01,600 --> 00:52:04,340 We're talking about a man who's like an octopus. 687 00:52:04,840 --> 00:52:08,700 His hands reach everyone and everything. 688 00:52:08,870 --> 00:52:10,879 In the end, it reached you too. 689 00:52:11,180 --> 00:52:14,623 You kept preventing him from getting his money. 690 00:52:15,110 --> 00:52:17,374 And now you've entered his territory. 691 00:52:17,990 --> 00:52:19,050 That's why... 692 00:52:19,050 --> 00:52:21,310 That's why, he had them shoot at my car. 693 00:52:26,430 --> 00:52:27,762 Look. 694 00:52:34,490 --> 00:52:35,600 Adem. 695 00:52:36,840 --> 00:52:38,476 I love you. 696 00:52:38,740 --> 00:52:40,400 Look, I love you. 697 00:52:40,400 --> 00:52:42,348 Adem, you know. 698 00:52:45,010 --> 00:52:46,360 What? What? 699 00:52:46,360 --> 00:52:50,140 Look, my car was attacked, and they shot at me. I don't even care. 700 00:52:50,140 --> 00:52:54,750 If this *** Cansiz is responsible for what happened to my loved ones. 701 00:52:54,750 --> 00:52:58,130 If this *** Cansiz is behind the explosion. 702 00:52:58,130 --> 00:53:01,051 And if you know this and you don't tell me Adem.... 703 00:53:01,051 --> 00:53:03,870 Then I **** the brotherhood that you do not believe in. 704 00:53:04,090 --> 00:53:05,210 Got it? 705 00:53:06,980 --> 00:53:08,502 What's up, dude? What's up? 706 00:53:08,526 --> 00:53:11,066 You were singing like a nightingale under anesthesia yesterday. 707 00:53:11,280 --> 00:53:12,930 Why don't you talk now? 708 00:53:14,040 --> 00:53:15,375 Look! 709 00:53:15,964 --> 00:53:20,008 If Cansiz is at the end of this string, tell me. 710 00:53:20,180 --> 00:53:21,640 Give it to me. 711 00:53:22,590 --> 00:53:23,530 Got it? 712 00:53:23,620 --> 00:53:26,035 If you know something, speak now. 713 00:53:26,200 --> 00:53:29,670 Now... Adem. 714 00:53:30,381 --> 00:53:31,694 Come on. 715 00:53:31,720 --> 00:53:33,597 Don't ask me anything, brother. 716 00:53:34,250 --> 00:53:37,660 You go on the way you know. 717 00:53:49,630 --> 00:53:50,730 Thank you. 718 00:53:59,370 --> 00:54:02,528 I don't know where your mother is, brother. 719 00:54:04,390 --> 00:54:06,404 Nobody knows. 720 00:54:11,830 --> 00:54:16,050 Veli closed all the paths that could lead to her. 721 00:54:16,520 --> 00:54:20,880 What I mean is, even if you want, you won't be able to find anything. 722 00:54:20,880 --> 00:54:25,100 It's never that clear, brother. 723 00:54:26,460 --> 00:54:28,029 Maybe I will find her. 724 00:54:28,040 --> 00:54:29,460 I hope so, brother. 725 00:54:34,870 --> 00:54:36,531 Wow. 726 00:54:38,220 --> 00:54:40,897 Blind and deaf. "Körler sağırlar, birbirini ağırlar." 727 00:54:41,368 --> 00:54:43,925 What'll happen? The blind leading the blind, right? 728 00:54:44,810 --> 00:54:47,480 Adem Sezgin's lawyer? Hello, welcome. 729 00:54:47,910 --> 00:54:50,668 Are you still breaking sim cards, crab? 730 00:54:50,730 --> 00:54:52,103 Hello. 731 00:54:53,110 --> 00:54:55,189 You didn't say anything, did you? 732 00:54:56,560 --> 00:54:58,030 I said nothing. 733 00:54:58,030 --> 00:54:59,295 You ... 734 00:55:00,530 --> 00:55:01,650 You ... 735 00:55:01,740 --> 00:55:05,020 Mr. Kadir, I need be with my client when you talk to him. 736 00:55:05,380 --> 00:55:08,590 Besides, may I ask, on what grounds you want to talk with him? 737 00:55:08,590 --> 00:55:10,500 As far as I know, you are no longer on duty. 738 00:55:10,500 --> 00:55:12,340 ****your liver and spleen. 739 00:55:12,340 --> 00:55:14,659 Officer, can you take this gentleman out? 740 00:55:15,530 --> 00:55:17,910 I want to be alone with my client. 741 00:55:20,180 --> 00:55:23,070 You talk with your client alone. 742 00:55:23,070 --> 00:55:25,610 But I'm going to talk with you alone too. 743 00:55:25,830 --> 00:55:28,140 Do you understand? And very soon. 744 00:55:28,970 --> 00:55:30,449 Do you understand? 745 00:55:30,810 --> 00:55:32,315 Brother. 746 00:55:36,290 --> 00:55:37,932 The money is here. 747 00:55:38,110 --> 00:55:40,349 You can take the bag and leave. 748 00:55:40,670 --> 00:55:42,890 We will not take the money. 749 00:55:44,110 --> 00:55:45,246 Why? 750 00:55:45,250 --> 00:55:48,140 You will personally hand over the money to Cansiz. 751 00:55:50,540 --> 00:55:52,850 He will tell you where and when. 752 00:55:55,420 --> 00:55:56,910 Why didn't he call us? 753 00:55:57,210 --> 00:55:58,818 You can ask him about this. 754 00:56:13,290 --> 00:56:14,789 Besides.... 755 00:56:15,374 --> 00:56:18,092 I will do my best to exonerate you, don't worry. 756 00:56:18,280 --> 00:56:20,420 I'm not worried about anything. 757 00:56:20,700 --> 00:56:22,800 It's you who's worried. 758 00:56:24,380 --> 00:56:28,181 I'm Veli's black box. 759 00:56:28,450 --> 00:56:30,950 If I talk, everyone's finished. 760 00:56:32,362 --> 00:56:36,635 I don't know what to do! Should I talk or keep silent ?... 761 00:56:37,431 --> 00:56:42,488 ...or how long I will stay here? We'll see. 762 00:56:43,810 --> 00:56:47,511 If you speak more clearly, we'll get along better. 763 00:56:50,470 --> 00:56:53,360 I will speak more clearly. 764 00:56:54,480 --> 00:56:56,750 I don't need any of you. 765 00:56:56,910 --> 00:56:59,000 None of you. 766 00:56:59,000 --> 00:57:01,708 Do you understand, lawyer? 767 00:57:02,350 --> 00:57:04,410 Now you got the signature. 768 00:57:04,580 --> 00:57:07,910 Look, walk a round the law a little.. 769 00:57:08,080 --> 00:57:12,790 Is there a way to exonerate me, or isn't there. Handle it. 770 00:57:20,750 --> 00:57:22,516 I'm listening, Mr. Veli. 771 00:57:23,340 --> 00:57:25,857 Yes, I just met him. 772 00:57:36,720 --> 00:57:39,220 Are you sure this man will stay quiet? 773 00:57:39,220 --> 00:57:40,480 Yes, I am sure. 774 00:57:40,620 --> 00:57:42,510 If I were you, I wouldn't be so sure. 775 00:57:52,710 --> 00:57:55,020 Why are you still here? 776 00:57:55,800 --> 00:57:58,950 Doesn't this guy Adem know that you live here? 777 00:57:59,850 --> 00:58:00,990 He knows. 778 00:58:00,990 --> 00:58:04,350 Change your place then. Are you waiting for the police to raid? 779 00:58:04,760 --> 00:58:06,427 Adem is family. 780 00:58:06,451 --> 00:58:07,469 He can't betray me. 781 00:58:07,470 --> 00:58:08,390 How do you know? 782 00:58:08,390 --> 00:58:09,798 Maybe he's betrayed you. 783 00:58:09,822 --> 00:58:11,822 Maybe he went and told Cansiz that you robbed the Georgian. 784 00:58:12,020 --> 00:58:13,460 I don't think so. 785 00:58:13,560 --> 00:58:15,330 You don't think? 786 00:58:15,660 --> 00:58:17,347 Look, Veli. 787 00:58:17,371 --> 00:58:22,313 Are you acting on guesses in this job that our lives depend on? 788 00:58:22,360 --> 00:58:24,080 Calm down for God's sake, Selim. 789 00:58:24,080 --> 00:58:25,610 I can't! 790 00:58:26,240 --> 00:58:27,710 And don't you be calm either. 791 00:58:29,770 --> 00:58:32,780 Look, I don't trust anyone in this business, not even you. 792 00:58:35,520 --> 00:58:37,521 - Really? - That's right. 793 00:58:39,080 --> 00:58:43,620 Cansiz can destroy us with what he knows. 794 00:58:43,770 --> 00:58:45,080 I will correct you. 795 00:58:45,080 --> 00:58:46,710 He can destroy you. 796 00:58:47,060 --> 00:58:48,676 I've never been married. 797 00:58:48,800 --> 00:58:52,220 And my wife did not die. But your wife is dead. 798 00:58:52,920 --> 00:58:55,176 The ones that know how she died... 799 00:58:55,200 --> 00:58:59,034 Yes, they can destroy you. 800 00:59:53,470 --> 00:59:54,610 Hello. 801 00:59:54,610 --> 00:59:56,050 Yes, may I help you? 802 00:59:56,380 --> 00:59:57,660 You are Mr. Kaan, aren't you? 803 00:59:58,180 --> 00:59:59,700 The gynecologist? 804 01:00:00,160 --> 01:00:04,420 Kaan is right, but I'm a former gynecologist. 805 01:00:05,800 --> 01:00:09,580 May I come in? I want to talk to you about something. 806 01:00:12,080 --> 01:00:13,400 Come on in then. 807 01:00:14,390 --> 01:00:15,676 Go ahead. 808 01:00:25,880 --> 01:00:27,590 Sit where you find an empty place. 809 01:00:42,000 --> 01:00:45,500 Yes, who are you? What is it? 810 01:00:45,600 --> 01:00:47,044 What do you want? 811 01:00:47,480 --> 01:00:50,730 I am a lawyer. Cemre Gür's lawyer. 812 01:00:52,030 --> 01:00:53,250 And who is she? 813 01:00:54,410 --> 01:00:59,361 She's the daughter of Özlem Gür, the person who's child you delivered on November 22, 1991. 814 01:00:59,900 --> 01:01:01,090 Do you remember? 815 01:01:14,590 --> 01:01:18,160 It is written in all the records that Ozlem Gur died while giving birth. 816 01:01:18,860 --> 01:01:22,470 But as you can see, she was alive after she gave birth. 817 01:01:27,240 --> 01:01:28,514 Get out. 818 01:01:29,550 --> 01:01:30,950 I don't understand. What happened? 819 01:01:31,100 --> 01:01:32,360 Get out. 820 01:01:32,360 --> 01:01:33,930 What are you doing? Let go of my arm! 821 01:01:33,930 --> 01:01:35,660 Don't ever come here again! 822 01:01:35,660 --> 01:01:37,537 You ruined my life! Get out. 823 01:01:37,680 --> 01:01:39,813 - Okay, can you let me go, please? - Get out! 824 01:01:55,660 --> 01:01:56,790 Yes, I'm listening. 825 01:01:56,850 --> 01:01:58,520 Demir, I found the doctor. 826 01:01:58,730 --> 01:01:59,760 What doctor? 827 01:01:59,910 --> 01:02:01,760 The doctor who delivered Cemre. 828 01:02:01,760 --> 01:02:03,470 The man is an alcoholic, and kicked me out of his house. 829 01:02:03,470 --> 01:02:05,475 He said, "You ruined my life." 830 01:02:06,490 --> 01:02:08,768 What's that? What are you saying? 831 01:02:09,810 --> 01:02:15,020 Demir, I'm sure now. Selim is involved in Cemre's mother's death. 832 01:02:15,130 --> 01:02:17,320 Either he killed her, or he had her killed. 833 01:02:19,970 --> 01:02:21,370 Why are you quiet? 834 01:02:22,200 --> 01:02:24,030 Nothing, I'm thinking. 835 01:02:24,370 --> 01:02:25,880 What are you thinking about, Demir? 836 01:02:25,880 --> 01:02:27,580 I'm the one in the firing line. 837 01:02:27,580 --> 01:02:30,782 If things are the way I think, and Selim finds out I've deceived him. 838 01:02:30,806 --> 01:02:32,806 I'ill be the first one he'll want to get rid of. 839 01:02:32,870 --> 01:02:34,579 He'll kill me for sure. 840 01:02:54,370 --> 01:02:55,370 Hello. 841 01:02:55,570 --> 01:02:57,100 Hello, go ahead brother. 842 01:03:08,050 --> 01:03:09,676 Do you know him? 843 01:03:13,260 --> 01:03:14,636 No, brother, I don't know him. 844 01:03:14,650 --> 01:03:16,149 Take a good look. 845 01:03:17,450 --> 01:03:18,472 - No brother. - Are you sure? 846 01:03:18,550 --> 01:03:19,600 I'm sure brother. 847 01:03:19,770 --> 01:03:21,500 I would know if I ran across him. 848 01:03:22,120 --> 01:03:25,742 But there's another person who works with the police, like I do. 849 01:03:26,270 --> 01:03:27,580 If you want, you can see him. 850 01:03:27,820 --> 01:03:29,563 Write down his number here. 851 01:03:34,100 --> 01:03:35,170 Thank you. 852 01:03:35,190 --> 01:03:37,310 Have you ever heard of anyone named Cansiz? 853 01:03:37,350 --> 01:03:39,103 Cansiz ... 854 01:03:40,081 --> 01:03:41,620 No, I haven't. 855 01:03:43,040 --> 01:03:44,222 Thank you. 856 01:03:48,650 --> 01:03:51,093 Do you know why he called Cansiz? 857 01:03:51,490 --> 01:03:52,913 No, I don't. 858 01:03:53,070 --> 01:03:54,370 Do you want to know? 859 01:03:54,840 --> 01:03:56,190 No, I don't want to know. 860 01:03:57,040 --> 01:03:59,426 But you probably want to tell me. 861 01:03:59,610 --> 01:04:03,646 That's right, I want to tell you. Because I really love this story. 862 01:04:04,840 --> 01:04:06,258 Tell me. 863 01:04:06,670 --> 01:04:08,050 In fact, everything is very simple. 864 01:04:08,320 --> 01:04:10,953 His nickname came from the fact that he was born dead. 865 01:04:12,200 --> 01:04:14,637 How was he born dead? 866 01:04:15,110 --> 01:04:18,210 When Cansiz was born, he didn't cry at all. 867 01:04:18,650 --> 01:04:20,070 And his eyes were closed. 868 01:04:20,380 --> 01:04:23,350 And then they saw that he was not breathing, and his heart was not beating. 869 01:04:23,670 --> 01:04:26,300 I mean to say, there was not a sign that he was alive. 870 01:04:26,540 --> 01:04:30,941 And the kid's father took him and went to a grave. 871 01:04:30,941 --> 01:04:32,590 He dug a grave. 872 01:04:32,920 --> 01:04:34,640 They put the body into the grave. 873 01:04:34,720 --> 01:04:38,820 Just when they were going to bury the body, the child began to cry. 874 01:04:38,890 --> 01:04:41,354 The father panicked and ran away. 875 01:04:41,820 --> 01:04:45,338 It was Cansiz's mother who took him from the grave. 876 01:04:47,410 --> 01:04:50,290 After he told me this story... 877 01:04:50,780 --> 01:04:53,612 ...he said "I saw hell and came back." 878 01:04:57,610 --> 01:05:00,560 Kadir opened the gates to his hell. 879 01:05:01,020 --> 01:05:02,743 And he's walking there. 880 01:05:07,080 --> 01:05:09,264 But not just Kadir... 881 01:05:10,190 --> 01:05:12,450 We also opened that door. 882 01:05:13,810 --> 01:05:15,373 Look, Veli. 883 01:05:15,660 --> 01:05:19,165 If Cansiz finds out that you've robbed the Georgian.... 884 01:05:19,370 --> 01:05:23,116 He will throw us at Hell's door with his own hands. 885 01:05:23,610 --> 01:05:27,170 Especially if the people who work for you talk. 886 01:05:27,320 --> 01:05:29,929 Don't worry, no one's going to talk. 887 01:05:32,970 --> 01:05:35,919 I hope everything is as you say. 888 01:05:49,100 --> 01:05:51,660 Mr. Veli, my respect. 889 01:06:07,450 --> 01:06:09,005 Disappear. 890 01:06:11,890 --> 01:06:14,310 I can even become invisible with this money. 891 01:06:15,770 --> 01:06:16,780 My regards. 892 01:06:16,850 --> 01:06:17,920 See you. 893 01:06:31,580 --> 01:06:33,830 There isn't any information on Asiye Karaca. 894 01:06:34,220 --> 01:06:35,683 How could there be nothing, Cemre? 895 01:06:35,920 --> 01:06:36,640 There isn't. 896 01:06:36,920 --> 01:06:39,120 As if they had concealed everything. 897 01:06:39,120 --> 01:06:41,360 This woman is somehow connected to Veli Cevher, isn't she? 898 01:06:41,940 --> 01:06:43,670 That would be the reason why dad keeps her hidden. 899 01:06:44,840 --> 01:06:45,983 What about her husband? 900 01:06:46,070 --> 01:06:48,761 Is there any information about her being married or not? 901 01:06:48,761 --> 01:06:50,008 Unfortunately not. 902 01:06:54,720 --> 01:06:56,455 Cemre. 903 01:06:56,770 --> 01:06:58,900 It'll stay between us, nobody will find out. 904 01:07:09,310 --> 01:07:10,510 Cemre, can we talk for a moment? 905 01:07:10,510 --> 01:07:12,439 - Take your hands off me. - Okay , I took them off. 906 01:07:12,580 --> 01:07:14,092 Can we talk? 907 01:07:14,890 --> 01:07:16,530 Demir, don't talk to me. 908 01:07:16,730 --> 01:07:18,437 Don't let me see you. 909 01:07:18,490 --> 01:07:21,289 I'm breathing the same air as you, but this is only for now. 910 01:07:21,420 --> 01:07:24,970 You can threaten me with whoever and whatever you want. 911 01:07:24,970 --> 01:07:25,970 But I'll get rid of you very soon 912 01:07:25,970 --> 01:07:27,888 Of you and of this Belma. 913 01:07:28,770 --> 01:07:30,370 What I did was awful. 914 01:07:32,170 --> 01:07:34,000 Yes, it was. 915 01:07:36,100 --> 01:07:39,218 I'm truly not happy with myself, because I made you go through all this. 916 01:07:40,630 --> 01:07:42,469 But you seemed to be very happy. 917 01:07:43,370 --> 01:07:44,470 What happened? 918 01:07:46,320 --> 01:07:49,058 Did you think it would be more profitable to be remorseful? 919 01:07:50,470 --> 01:07:52,810 Your regrets won't change anything anymore. 920 01:07:52,810 --> 01:07:53,908 I know. 921 01:07:54,780 --> 01:07:55,905 I know. 922 01:07:56,640 --> 01:07:57,990 I am aware of it. 923 01:07:59,170 --> 01:08:01,031 But I just wanted you to know. 924 01:08:01,230 --> 01:08:02,972 I already know that. 925 01:08:03,330 --> 01:08:04,590 It's you who didn't know. 926 01:08:04,670 --> 01:08:06,630 And I still think you don't. 927 01:08:07,600 --> 01:08:09,310 Do you know what's terrible? 928 01:08:09,850 --> 01:08:11,330 What you believe in. 929 01:08:12,580 --> 01:08:15,353 You believe that you need to rise in order to be happy. 930 01:08:15,740 --> 01:08:17,180 That you have to be a winner. 931 01:08:17,359 --> 01:08:19,740 And to be satiated. 932 01:08:20,990 --> 01:08:24,240 According to you, the road to happiness can pass along people suffering, 933 01:08:24,340 --> 01:08:27,450 ... crushing them, and making them miserable. 934 01:08:29,010 --> 01:08:32,705 I mean, what's terrible is that you chose to live by that. 935 01:08:32,879 --> 01:08:34,859 Fortunately, I'm not part of this anymore. 936 01:08:52,328 --> 01:08:53,919 Here you are uncle, may it become fruitful. 937 01:08:53,999 --> 01:08:55,002 Thank you. 938 01:08:59,700 --> 01:09:00,740 Thank you, nephew. 939 01:09:01,529 --> 01:09:04,950 But just for you to know, this payment will give you a week maximum. 940 01:09:05,828 --> 01:09:07,209 Set yourself accordingly. 941 01:09:09,260 --> 01:09:11,100 What's a week? 942 01:09:11,450 --> 01:09:12,729 Whatever. 943 01:09:13,390 --> 01:09:15,439 God willing, I'll have more uncle, what can I say? 944 01:09:15,439 --> 01:09:16,470 God is great! 945 01:09:16,529 --> 01:09:17,779 God willing. 946 01:09:19,629 --> 01:09:21,488 You called me, chief. What's up? 947 01:09:21,970 --> 01:09:24,210 You spent your night here. 948 01:09:24,939 --> 01:09:28,290 I did, I love this place a lot. 949 01:09:28,959 --> 01:09:30,788 I don't know why, it makes feel good. 950 01:09:30,788 --> 01:09:34,027 Besides, it's not like our department, this place is wide and spacious, 951 01:09:34,027 --> 01:09:36,490 I don't know, it's nice here. Isn't it, brother Seyfi? 952 01:09:37,169 --> 01:09:38,749 Stop fooling around, son. 953 01:09:40,010 --> 01:09:41,020 As you whish. 954 01:09:45,590 --> 01:09:47,814 Seyfi said that you examined all the documents ... 955 01:09:47,814 --> 01:09:51,520 ....and videos around the moment of the explosion. 956 01:09:51,729 --> 01:09:52,609 True. 957 01:09:52,850 --> 01:09:54,862 Have you found something? 958 01:09:56,250 --> 01:09:57,630 I couldn't find anything. 959 01:09:58,060 --> 01:09:59,245 Look, Kadir. 960 01:10:00,300 --> 01:10:01,744 You are a good cop. 961 01:10:02,050 --> 01:10:05,210 If you find something and you hide it from me ... 962 01:10:05,260 --> 01:10:06,448 Look, I will be upset at you. 963 01:10:06,620 --> 01:10:09,380 No, brother, what is there to hide? I found nothing. 964 01:10:10,050 --> 01:10:12,500 Besides, what will I find that such a big team didn't? 965 01:10:12,500 --> 01:10:15,740 Don't pay attention, I just followed my emotions. 966 01:10:16,060 --> 01:10:20,390 It was just on the spur of the moment, I'm sorry, brother Seyfi. 967 01:10:20,400 --> 01:10:22,591 Come on, dear. No need to apologize or anything. 968 01:10:24,140 --> 01:10:25,198 Chief. 969 01:10:25,310 --> 01:10:28,944 Since I've finished with Commissioner Seyfi, with your permission, I'll leave quietly. 970 01:10:29,120 --> 01:10:30,472 Permission granted. 971 01:10:31,390 --> 01:10:32,782 Let's go then, goodbye. 972 01:10:32,880 --> 01:10:34,248 Goodbye. 973 01:10:38,560 --> 01:10:39,999 He knows nothing. 974 01:10:40,023 --> 01:10:42,932 And don't you dare tell him anything about the sleeper cell and so on. 975 01:10:43,130 --> 01:10:46,630 Otherwise, he'll go shoot everyone. You know, he is crazy, right? 976 01:10:46,880 --> 01:10:48,820 I know, chief, I won't mention it. 977 01:10:48,820 --> 01:10:51,000 Let him know after the operation ends. 978 01:10:51,370 --> 01:10:53,840 You are sure the order was given from there, right? 979 01:10:53,980 --> 01:10:55,020 We are. 980 01:10:55,040 --> 01:10:57,990 Why did you take so long to catch those men? 981 01:10:57,990 --> 01:10:59,330 The cell was dormant, chief. 982 01:10:59,330 --> 01:11:00,817 It became active. 983 01:11:00,900 --> 01:11:02,350 They're onto something. 984 01:11:02,460 --> 01:11:04,210 When will the operation take place? 985 01:11:04,340 --> 01:11:05,388 Tomorrow night. 986 01:11:06,140 --> 01:11:07,759 Good, okay. 987 01:11:08,000 --> 01:11:09,812 Cut their heads off. 988 01:11:09,920 --> 01:11:12,090 We'll do that chief, have no doubt about it. 989 01:11:12,390 --> 01:11:13,770 Good, come on, see you. 990 01:11:13,770 --> 01:11:15,149 - See you. - Come on. 991 01:11:28,540 --> 01:11:29,565 Daughter. 992 01:11:31,220 --> 01:11:32,270 Welcome. 993 01:11:32,350 --> 01:11:33,980 Thank you. 994 01:11:34,690 --> 01:11:36,570 How good that you came, but ... 995 01:11:36,670 --> 01:11:38,060 No one is at home. 996 01:11:38,430 --> 01:11:40,430 I mean, if you came to see them ... 997 01:11:40,820 --> 01:11:44,180 Only Meral and myself are here, and surely you didn’t come to see Meral. 998 01:11:44,380 --> 01:11:46,952 No, I came to see you. 999 01:11:47,260 --> 01:11:48,630 What's up, daughter? Did something happen? 1000 01:11:48,780 --> 01:11:51,270 No, I just left work early. 1001 01:11:51,510 --> 01:11:53,630 I thought you might be bored. 1002 01:11:53,630 --> 01:11:55,265 Maybe we can have some tea. 1003 01:11:56,170 --> 01:11:57,336 We can of course . 1004 01:11:57,436 --> 01:11:59,036 It'll be great , I ... 1005 01:11:59,060 --> 01:12:02,241 But I need five minutes to do something in the kitchen, can you wait? 1006 01:12:02,310 --> 01:12:04,214 - Sure, sure, I'll wait. - Okay. 1007 01:12:07,750 --> 01:12:09,480 How are you, Türkan girl? 1008 01:12:10,310 --> 01:12:11,830 Your job is really hard. 1009 01:12:12,890 --> 01:12:15,770 Did your insults end and you started with nicknames? 1010 01:12:17,810 --> 01:12:19,180 Why do you say that? 1011 01:12:19,500 --> 01:12:20,810 Türkan is a beautiful name. 1012 01:12:20,980 --> 01:12:22,637 Türkan. 1013 01:12:22,900 --> 01:12:24,385 It's beautiful. 1014 01:12:27,540 --> 01:12:28,820 Don't pay attention to me. 1015 01:12:30,590 --> 01:12:33,418 I do it out of envy, I swear 1016 01:12:33,430 --> 01:12:37,580 Girl, do I look stupid? Don’t I know? Kerem won't come back to me. 1017 01:12:41,730 --> 01:12:42,750 Never. 1018 01:12:44,870 --> 01:12:47,200 Look, he's done with me, it's clear. 1019 01:12:47,980 --> 01:12:50,190 Didn't I save his mom? 1020 01:12:50,190 --> 01:12:51,400 He feels indebted. 1021 01:12:52,100 --> 01:12:53,470 Because he's a good man. 1022 01:12:55,670 --> 01:12:57,960 And he's clearly falling for you. 1023 01:12:58,270 --> 01:12:59,470 I see it. 1024 01:13:01,100 --> 01:13:02,530 And he's right, dear. 1025 01:13:02,530 --> 01:13:05,460 Beauty, character, and perfect style. 1026 01:13:06,500 --> 01:13:07,650 But it is difficult. 1027 01:13:09,480 --> 01:13:10,740 I mean difficult. 1028 01:13:13,200 --> 01:13:14,900 What nonsense are you talking about? 1029 01:13:14,990 --> 01:13:16,280 What's difficult? 1030 01:13:16,460 --> 01:13:17,883 Let me tell you. 1031 01:13:20,740 --> 01:13:26,110 Now, it's clear that you love these people. 1032 01:13:26,670 --> 01:13:28,550 Not only Kerem. 1033 01:13:28,550 --> 01:13:29,744 His mom too. 1034 01:13:29,768 --> 01:13:32,297 You love everyone, that's nice. 1035 01:13:33,830 --> 01:13:36,510 But there is a problem. 1036 01:13:37,140 --> 01:13:39,120 How will you make this woman happy? 1037 01:13:39,280 --> 01:13:41,270 Will you go to a spa together? 1038 01:13:41,540 --> 01:13:43,210 Will you take her for a skin care? 1039 01:13:43,450 --> 01:13:46,660 How will you make this woman happy? How will you show her your love, Cemre? 1040 01:13:51,450 --> 01:13:54,020 If you only sell what you're wearing, 1041 01:13:54,250 --> 01:13:57,450 Kerem and his mother's lives will be salvaged. 1042 01:13:58,450 --> 01:14:00,710 This guy will start making money. 1043 01:14:02,020 --> 01:14:03,980 He will have nice a job. 1044 01:14:04,550 --> 01:14:06,620 He will be confident. 1045 01:14:06,620 --> 01:14:08,550 Then he'll believe in himself. 1046 01:14:08,950 --> 01:14:10,540 He'll become Kerem. 1047 01:14:11,040 --> 01:14:12,580 He'll be fine. 1048 01:14:13,920 --> 01:14:15,130 But… 1049 01:14:15,710 --> 01:14:17,520 He does not ask for help either. 1050 01:14:19,330 --> 01:14:21,450 That bull has a pride as big as a mountain. 1051 01:14:28,365 --> 01:14:31,730 That's why, it's difficult, Türkan. Those things are very difficult. 1052 01:14:32,050 --> 01:14:34,270 You get dressed like this, but... 1053 01:14:34,920 --> 01:14:37,530 people like Kerem are only adorned with their pride. 1054 01:14:44,910 --> 01:14:47,800 Do you know how much help he needs? 1055 01:14:48,110 --> 01:14:49,180 Badly. 1056 01:14:49,870 --> 01:14:51,480 But he won't ask . 1057 01:14:52,990 --> 01:14:54,250 He is very shy. 1058 01:14:55,590 --> 01:14:57,860 He would be very ashamed to ask for help 1059 01:15:00,340 --> 01:15:03,290 Therefore, let me tell you this. 1060 01:15:03,930 --> 01:15:06,387 His embarrassment is such... 1061 01:15:06,411 --> 01:15:10,264 He will consume himself with the same problems and the same vicious cycle. 1062 01:15:11,400 --> 01:15:13,240 He'll bang his head against a wall. 1063 01:15:14,060 --> 01:15:15,370 I'm warning you. 1064 01:15:21,180 --> 01:15:22,700 I'm ready, daughter. 1065 01:15:22,700 --> 01:15:24,040 We can go. 1066 01:15:24,180 --> 01:15:25,334 Okay. 1067 01:15:26,280 --> 01:15:28,070 See you, Türkan. 1068 01:15:28,070 --> 01:15:29,770 See you, Aunt Serpil. 1069 01:15:55,640 --> 01:15:56,470 What's the matter? 1070 01:15:56,470 --> 01:15:58,120 How are you, doggie? 1071 01:16:01,800 --> 01:16:03,216 What do you want? 1072 01:16:05,070 --> 01:16:07,860 How much *** do you have . 1073 01:16:07,860 --> 01:16:11,120 If I speak, you won't exist, you would be dead. 1074 01:16:11,210 --> 01:16:13,960 But you neither send money, nor ask about me. 1075 01:16:13,970 --> 01:16:16,650 Not even small surprises, nothing. What will happen next? 1076 01:16:16,970 --> 01:16:18,870 What you want? Do you want money again? 1077 01:16:18,870 --> 01:16:19,964 No. 1078 01:16:20,032 --> 01:16:24,055 I transferred the safe to another bank, their conditions were good, sweet and nice. 1079 01:16:24,350 --> 01:16:27,700 That's why I'll just ask you to do something simple. 1080 01:16:30,470 --> 01:16:34,810 You will help me put an end to Kerem and Cemre's love, Demir. 1081 01:16:34,810 --> 01:16:36,420 How will I do that? 1082 01:16:37,120 --> 01:16:39,563 I started bit by bit. 1083 01:16:40,155 --> 01:16:43,432 I'll let you know when it's time, and you will do your part, okay? 1084 01:16:44,720 --> 01:16:46,300 Agreed. Let's do it. 1085 01:16:46,390 --> 01:16:47,720 We agree of course. 1086 01:16:48,740 --> 01:16:50,156 Come on, bye bye. 1087 01:17:03,980 --> 01:17:05,650 You need to remove the handcuffs. 1088 01:17:05,650 --> 01:17:07,660 He can't do the MRI this way. 1089 01:17:11,690 --> 01:17:13,820 I'm next to him, don't worry. 1090 01:17:15,570 --> 01:17:16,756 Okay. 1091 01:17:26,240 --> 01:17:27,583 Take your hand off. 1092 01:17:27,840 --> 01:17:29,476 Take your hand off. 1093 01:17:29,710 --> 01:17:31,120 I didn’t want this to happen. 1094 01:17:31,470 --> 01:17:32,626 True. 1095 01:17:33,040 --> 01:17:34,810 Your target was brother Kadir. 1096 01:17:34,810 --> 01:17:36,130 We were caught in between. 1097 01:17:36,130 --> 01:17:38,020 Who are we anyway, Akif? 1098 01:17:38,420 --> 01:17:41,230 Two cops whose presence makes no difference. 1099 01:17:41,980 --> 01:17:43,733 - Son, It's not like that. - It is, it is. 1100 01:17:44,230 --> 01:17:46,440 You go your own way Adem, come on. 1101 01:17:46,440 --> 01:17:48,742 Focus on the path you chose, the one that makes you so happy. 1102 01:17:48,970 --> 01:17:50,440 You can't come in. 1103 01:17:50,440 --> 01:17:51,090 Wait here. 1104 01:17:51,090 --> 01:17:52,400 Fine, doctor, but we too have to go in. 1105 01:17:52,400 --> 01:17:53,950 These are the hospital rules. 1106 01:17:53,950 --> 01:17:56,710 We can't let someone other than the patient into the MRI room. 1107 01:18:01,620 --> 01:18:07,300 Whether you believe it or not, I am happy that you are alive. 1108 01:18:21,850 --> 01:18:23,415 Why did you ask me to come here? 1109 01:18:26,790 --> 01:18:29,420 I called you to have a tea and talk, obviously. 1110 01:18:29,780 --> 01:18:31,138 Or maybe... 1111 01:18:32,725 --> 01:18:34,534 I wanted to talk to you. 1112 01:18:35,970 --> 01:18:40,850 Look, Zeyno, yesterday, yes, maybe I over reacted.... 1113 01:18:41,920 --> 01:18:43,230 You assumed. 1114 01:18:43,960 --> 01:18:46,900 Exactly, I overdid it , I'm aware of that . 1115 01:18:47,440 --> 01:18:48,860 It's good that you are aware. 1116 01:18:49,940 --> 01:18:52,370 It will be much better if you don't drag it. 1117 01:18:52,394 --> 01:18:54,209 At the end, we know what's in our heart. 1118 01:18:54,210 --> 01:18:55,290 Don't we? 1119 01:18:56,720 --> 01:18:58,090 Do we know what's in each other heart? 1120 01:18:58,090 --> 01:19:00,520 Look , look ! 1121 01:19:00,660 --> 01:19:03,240 This is your favorite spot, right ? 1122 01:19:03,570 --> 01:19:05,360 What's my favorite spot? 1123 01:19:05,660 --> 01:19:07,900 You can't stand it when you find a weak spot. 1124 01:19:07,900 --> 01:19:09,930 You avoid it somehow. 1125 01:19:09,930 --> 01:19:11,090 You lose your mind. 1126 01:19:11,090 --> 01:19:12,550 I do lose my mind. 1127 01:19:28,640 --> 01:19:30,520 What happened now? You were just laughing. 1128 01:19:31,530 --> 01:19:33,840 There's something else you should know. 1129 01:19:35,550 --> 01:19:38,210 I spoke to Adem today. 1130 01:19:40,540 --> 01:19:45,030 He told me something. 1131 01:19:45,430 --> 01:19:46,980 What did Adem tell you? 1132 01:19:47,660 --> 01:19:49,750 I'll probably won't be able to find my mother. 1133 01:19:50,660 --> 01:19:52,320 I won't succeed, I don't know. 1134 01:19:52,320 --> 01:19:54,880 Veli closed all the roads leading to my mother. 1135 01:19:54,880 --> 01:19:56,860 He destroyed all the evidence. 1136 01:19:58,140 --> 01:20:00,440 I probably won't succeed. 1137 01:20:08,140 --> 01:20:09,258 Who? 1138 01:20:09,790 --> 01:20:12,270 I put it on silent, it's Cemre. I'll call her later. 1139 01:20:20,720 --> 01:20:24,180 Kadir, your efforts, our efforts 1140 01:20:24,370 --> 01:20:25,750 will never be in vain. 1141 01:20:26,080 --> 01:20:28,520 Very little is left before you reunite with your mother. 1142 01:20:29,030 --> 01:20:31,913 Don't believe Veli, nor Adem, just believe me. 1143 01:20:32,013 --> 01:20:34,427 Trust me, I will find your mother. 1144 01:20:43,260 --> 01:20:44,840 How many minutes does this MRI last? 1145 01:20:44,840 --> 01:20:46,205 I don't know. 1146 01:20:49,820 --> 01:20:51,039 Where is the patient? 1147 01:20:51,570 --> 01:20:52,873 In MRI. 1148 01:20:53,160 --> 01:20:54,170 How come ? 1149 01:20:54,330 --> 01:20:55,966 I'm the one who had to perform the MRI. 1150 01:20:56,230 --> 01:20:57,340 How? 1151 01:20:58,300 --> 01:20:59,396 Oh boy. 1152 01:21:00,090 --> 01:21:01,100 Oh boy. 1153 01:21:04,160 --> 01:21:05,473 Adem. 1154 01:21:06,950 --> 01:21:08,940 He's not here, run , run. 1155 01:21:23,710 --> 01:21:24,590 I'm listening. 1156 01:21:24,680 --> 01:21:25,846 Hello, brother. 1157 01:21:25,870 --> 01:21:27,870 Brother, Adem escaped. 1158 01:21:28,000 --> 01:21:30,646 Where did he run from, ****? Are you sick? 1159 01:21:30,670 --> 01:21:32,670 Do you even hear what you're saying? 1160 01:21:33,170 --> 01:21:34,370 Hello, who helped him escape? 1161 01:21:34,370 --> 01:21:36,332 Brothe, I don't know, the doctor turned out to be an imposter. 1162 01:21:36,356 --> 01:21:37,989 He said he would take him for the MRI. 1163 01:21:37,990 --> 01:21:40,711 Damn it. 1164 01:21:40,720 --> 01:21:42,320 Come on, hang up. I'm coming. 1165 01:21:43,480 --> 01:21:44,750 Zeynep, I have to go. 1166 01:21:44,750 --> 01:21:47,050 Okay, let's go. Is there anything I can do? 1167 01:21:47,050 --> 01:21:48,880 No, you'll take a cab, right? 1168 01:21:48,880 --> 01:21:50,070 I will, okay. 1169 01:22:03,380 --> 01:22:04,410 What's the matter? 1170 01:22:04,960 --> 01:22:06,690 I will never give up. 1171 01:22:07,360 --> 01:22:09,020 You must have understood this. 1172 01:22:09,110 --> 01:22:10,300 I got it. 1173 01:22:11,010 --> 01:22:12,354 Where should I go? 1174 01:22:12,790 --> 01:22:14,550 To a place like you. 1175 01:22:15,800 --> 01:22:17,120 To a magical place. 1176 01:22:40,520 --> 01:22:42,970 Can I speak openly with you? 1177 01:22:43,080 --> 01:22:45,130 Of course, daughter, you can talk. 1178 01:22:46,110 --> 01:22:51,510 Kerem told me that your marriage with his father was somewhat difficult. 1179 01:22:51,650 --> 01:22:54,550 You have been abused many times. 1180 01:22:55,300 --> 01:22:59,630 Do not get me wrong, I don't want to upset you by reminding you of this. 1181 01:23:00,150 --> 01:23:02,130 But I want to help you. 1182 01:23:02,130 --> 01:23:03,710 As much as I can 1183 01:23:04,230 --> 01:23:06,482 As you know, I'm a lawyer, and ... 1184 01:23:06,747 --> 01:23:12,026 If you wish , I can get a court order to keep your husband away. 1185 01:23:12,300 --> 01:23:17,000 I can make them punish him, and I can get you a divorce in a very short time. 1186 01:23:18,690 --> 01:23:20,200 My beautiful daughter. 1187 01:23:21,030 --> 01:23:23,390 Do you think I never thought about that? 1188 01:23:23,540 --> 01:23:27,540 To divorce from this man and to leave him in his helpless condition at home. 1189 01:23:27,540 --> 01:23:32,764 Do you think I never contemplated to make him pay for what he did to me and to my son? 1190 01:23:33,100 --> 01:23:35,250 I did, I thought a lot about it. 1191 01:23:37,360 --> 01:23:40,220 Then why didn't you? Why didn't you divorce? 1192 01:23:40,840 --> 01:23:42,510 Because of my conscience. 1193 01:23:42,750 --> 01:23:45,440 If I left him and went away . 1194 01:23:45,910 --> 01:23:48,800 He would die alone in misery in that house. 1195 01:23:49,040 --> 01:23:51,760 No one would visit him or care for him. 1196 01:23:52,540 --> 01:23:56,653 Besides, I had carried him on my back for years. 1197 01:23:56,677 --> 01:23:58,619 I didn't want to carry his dead body too. 1198 01:23:58,620 --> 01:24:00,498 That's why I stayed there. 1199 01:24:02,040 --> 01:24:05,590 Don't get me wrong, I just wanted to help. 1200 01:24:05,640 --> 01:24:09,030 But certainly, you know better what's best for you. 1201 01:24:09,120 --> 01:24:10,930 You helped me. 1202 01:24:11,440 --> 01:24:13,390 You're next to Kerem. 1203 01:24:13,830 --> 01:24:15,747 This to me is enough. 1204 01:24:16,030 --> 01:24:21,300 Besides, look, let this boy open the shop, and everything will be fine. 1205 01:24:21,390 --> 01:24:22,650 Yes , I know. 1206 01:24:22,800 --> 01:24:25,080 He really wants to open this workshop. 1207 01:24:25,080 --> 01:24:29,640 Very much. He is constantly thinking about opening this shop. 1208 01:24:31,130 --> 01:24:33,483 You just continue to support each other. 1209 01:24:33,700 --> 01:24:37,702 Be companions to each other, that's enough for me, okay, my beautiful girl? 1210 01:24:37,770 --> 01:24:39,372 Okay. 1211 01:25:09,880 --> 01:25:12,670 You hate coming to me. 1212 01:25:12,920 --> 01:25:14,810 But I count the hours . 1213 01:25:15,220 --> 01:25:17,890 If you continue to talk like that, I will not come again. 1214 01:25:17,890 --> 01:25:19,180 You will come. 1215 01:25:19,204 --> 01:25:23,077 Because you are very interested in the answer to the question you will ask me. 1216 01:25:23,580 --> 01:25:24,885 Right? 1217 01:25:25,920 --> 01:25:28,220 I roughly know what you will ask 1218 01:25:28,840 --> 01:25:30,471 But I warn you. 1219 01:25:31,000 --> 01:25:33,590 If you ask me what I expect you will, 1220 01:25:33,590 --> 01:25:36,850 The answer you'll get will lead you to completely different places. 1221 01:25:37,240 --> 01:25:39,902 You do this to prevent me from asking you, right? 1222 01:25:41,390 --> 01:25:43,950 What you will find out will upset you deeply. 1223 01:25:44,760 --> 01:25:46,398 I don't want you to be upset. 1224 01:25:47,510 --> 01:25:49,616 You don't want me to be upset! 1225 01:25:50,310 --> 01:25:53,960 Yes, I mean, it's probably hard to believe, but.... 1226 01:25:53,960 --> 01:25:56,008 I don't want you to be upset. 1227 01:25:59,660 --> 01:26:00,840 Go on, ask. 1228 01:26:06,500 --> 01:26:09,238 You said that Kadir's mother left him because she was afraid. 1229 01:26:10,020 --> 01:26:11,790 What was she afraid of? 1230 01:26:15,740 --> 01:26:17,870 Of Kadir's father. 1231 01:26:18,650 --> 01:26:22,374 Kadir's father is involved in a case.... 1232 01:26:23,073 --> 01:26:26,948 ...if Kadir finds out about it, he will kill his father. 1233 01:26:27,920 --> 01:26:31,400 Because he is responsible for all Kadir's suffering. 1234 01:26:35,940 --> 01:26:38,184 You will live with this secret from now on. 1235 01:26:39,080 --> 01:26:44,186 The moment you bring Kadir's father to him, Kadir will become a killer. 1236 01:26:44,410 --> 01:26:46,000 His father's killer. 1237 01:26:46,240 --> 01:26:47,530 Who is this man? 1238 01:26:48,220 --> 01:26:50,800 Who is Kadir's father? What did he do to Kadir to hurt him to such an extent? 1239 01:26:51,330 --> 01:26:52,840 Your right to ask is over. 1240 01:26:52,940 --> 01:26:56,582 What could Kadir's father have done for Kadir to kill him if he finds out? 1241 01:26:56,770 --> 01:26:57,630 Tell me! 1242 01:26:57,720 --> 01:26:59,705 Zeynep, we agreed . 1243 01:26:59,790 --> 01:27:03,053 You would ask one question, and I would answer it. 1244 01:27:03,070 --> 01:27:05,942 You asked, and I answered. 1245 01:27:39,310 --> 01:27:40,734 What is this? 1246 01:27:44,420 --> 01:27:47,383 I don't know if what I'm doing is the right thing, but... 1247 01:27:47,470 --> 01:27:50,450 I'm doing it assuming that you still have a bit of mercy in you. 1248 01:27:52,030 --> 01:27:54,840 In reality, I didn't come here today to ask you any question. 1249 01:27:55,480 --> 01:27:58,058 The reason for my coming is this letter. 1250 01:27:59,810 --> 01:28:01,460 Would it be for me? 1251 01:28:01,740 --> 01:28:04,032 Kadir wrote it to his mother. 1252 01:28:04,270 --> 01:28:05,800 Give it to his mom. 1253 01:28:06,380 --> 01:28:08,902 She has the right to know what her son feels. 1254 01:28:16,920 --> 01:28:20,961 I won't do this for Kadir, but I'll do it for you. 1255 01:28:23,340 --> 01:28:24,510 You.. 1256 01:28:27,070 --> 01:28:30,100 I don't know what you see when you look at me , but.... 1257 01:28:32,320 --> 01:28:35,442 But I feel that I'm alive when I look at you. 1258 01:28:45,020 --> 01:28:49,057 Every time I look at you, I remember how much I love Kadir. 1259 01:29:10,970 --> 01:29:12,754 Veli! 1260 01:29:20,610 --> 01:29:22,006 You.... 1261 01:29:26,560 --> 01:29:30,940 You succeed very well doing two things in this life. 1262 01:29:31,090 --> 01:29:32,210 Really? 1263 01:29:32,410 --> 01:29:34,110 Really. 1264 01:29:34,330 --> 01:29:36,268 What are they? Go ahead, talk, I'm listening. 1265 01:29:36,340 --> 01:29:40,933 Look, when your voice comes with an echo, one hears it in a better way, you know ? 1266 01:29:45,340 --> 01:29:49,580 The first thing you are good at is***** 1267 01:29:52,110 --> 01:29:56,088 You're the most *** man I ever saw . 1268 01:29:58,330 --> 01:29:59,821 The second thing ..... 1269 01:30:01,714 --> 01:30:04,655 You took from me everything that I thought was mine. 1270 01:30:05,080 --> 01:30:06,950 First, my mother. 1271 01:30:07,572 --> 01:30:10,487 Then Adem, whom I called brother. 1272 01:30:14,520 --> 01:30:16,120 And now .. 1273 01:30:19,330 --> 01:30:20,784 Zeynep. 1274 01:30:23,780 --> 01:30:27,620 It means that everything should be mine. 1275 01:30:29,500 --> 01:30:31,240 What is left for you? 1276 01:30:32,420 --> 01:30:33,893 Nothing. 1277 01:30:35,090 --> 01:30:37,003 I pity you, Kadir. 1278 01:30:37,550 --> 01:30:40,633 Everything that you try to fix, collapses. 1279 01:30:40,980 --> 01:30:43,599 Look, now I feel sorry for you. 1280 01:30:43,897 --> 01:30:46,657 But you know that nothing is over yet. 1281 01:30:46,880 --> 01:30:48,660 Well, finish it , dude. 1282 01:30:48,980 --> 01:30:50,306 Finish it. 1283 01:30:51,200 --> 01:30:52,851 Look, I have no weapons. 1284 01:30:53,300 --> 01:30:55,479 I came and stood in front of you. 1285 01:30:56,760 --> 01:31:00,324 But if I had a weapon, I would have fired all the bullets. 1286 01:31:00,348 --> 01:31:02,636 I would have fired them all into your head. 1287 01:31:03,200 --> 01:31:04,480 But I have no weapon. 1288 01:31:05,040 --> 01:31:07,216 Use this chance properly. 1289 01:31:07,995 --> 01:31:09,240 You got it? 1290 01:31:11,130 --> 01:31:12,491 End it here! 1291 01:31:13,966 --> 01:31:15,838 Finish this matter here. 1292 01:31:17,040 --> 01:31:18,450 I really want to. 1293 01:31:19,500 --> 01:31:21,445 Really, I want to very much. 1294 01:31:21,570 --> 01:31:26,590 But if I kill you here right now, you will be deprived of one thing. 1295 01:31:28,450 --> 01:31:29,870 Do you know what it is? 1296 01:31:30,940 --> 01:31:35,340 Now you will leave here, go home and ask Zeynep: 1297 01:31:36,006 --> 01:31:37,761 Why do you meet Veli ! 1298 01:31:38,080 --> 01:31:40,124 But you won't get any answer. 1299 01:31:40,490 --> 01:31:42,280 Zeynep will be silent. 1300 01:31:42,540 --> 01:31:45,250 Everytime she keeps silent, you die. 1301 01:31:45,390 --> 01:31:49,370 Zeynep will be silent, because she will come back to me. 1302 01:31:49,450 --> 01:31:53,552 And every time she comes to me, you will fall again. 1303 01:31:53,870 --> 01:31:56,260 Until you can't get up from the ground. 1304 01:31:56,740 --> 01:32:01,130 That's when I'll kill you. 1305 01:32:01,860 --> 01:32:03,043 Otherwise... 1306 01:32:04,802 --> 01:32:06,347 Otherwise there's no point. 1307 01:32:09,020 --> 01:32:10,458 Are you finished? 1308 01:32:10,740 --> 01:32:11,940 I am. 1309 01:32:12,360 --> 01:32:15,640 Then let's go, let's go! 1310 01:32:51,840 --> 01:32:53,070 Veli! 1311 01:32:58,960 --> 01:33:01,132 Veli! 1312 01:33:54,110 --> 01:33:56,172 Kadir, what's wrong? What happened to your face? 1313 01:33:56,174 --> 01:33:57,580 We'll talk in a moment, we'll talk. 1314 01:33:57,680 --> 01:33:58,803 Kadir! 1315 01:33:59,255 --> 01:34:00,019 Kadir, son! 1316 01:34:00,120 --> 01:34:02,620 I'm fine, don't worry about me, and don't ask me any more questions. 1317 01:34:02,640 --> 01:34:06,040 I want something from you, Can you take Aylin out for fifteen minutes? 1318 01:34:10,750 --> 01:34:12,388 Meral! 1319 01:34:13,008 --> 01:34:14,239 You're going too. 1320 01:34:14,240 --> 01:34:14,910 Okay, brother. 1321 01:34:14,910 --> 01:34:18,540 Aylin, do you know what we forgot to do? 1322 01:34:19,050 --> 01:34:20,700 We forgot to buy your watercolors. 1323 01:34:20,740 --> 01:34:23,090 Yes, we forgot, I told you so. 1324 01:34:23,090 --> 01:34:26,200 Yes, you told me, but I forgot to buy them. 1325 01:34:26,290 --> 01:34:27,620 What shall we do now? 1326 01:34:27,620 --> 01:34:31,120 We'll go and buy them before the stationery closes. 1327 01:34:31,760 --> 01:34:34,850 Mom, we are going to buy watercolors. 1328 01:34:35,010 --> 01:34:36,545 Come on, my lamb. Come on, come. 1329 01:34:38,305 --> 01:34:39,473 Come , come ! 1330 01:34:46,620 --> 01:34:48,080 Will you tell me what happened? 1331 01:34:52,220 --> 01:34:55,110 Since when have you been meeting Veli? 1332 01:35:04,570 --> 01:35:05,200 Kadir ... 1333 01:35:05,200 --> 01:35:06,730 What Kadir? What? 1334 01:35:08,200 --> 01:35:09,856 What Kadir? 1335 01:35:10,600 --> 01:35:12,875 I asked you a simple question. 1336 01:35:13,600 --> 01:35:16,926 Since when have you been meeting with Veli? 1337 01:35:20,750 --> 01:35:22,364 Answer me. 1338 01:35:24,370 --> 01:35:25,831 Answer! 1339 01:35:26,980 --> 01:35:29,790 Whatever you say, it means nothing to me anyway. 1340 01:35:29,890 --> 01:35:31,427 Do you understand? 1341 01:35:31,460 --> 01:35:34,375 I asked you several times before. 1342 01:35:35,010 --> 01:35:37,336 And every time.... 1343 01:35:38,443 --> 01:35:40,739 You lied to me, Zeynep. 1344 01:35:41,460 --> 01:35:42,699 Why? 1345 01:35:42,940 --> 01:35:44,215 Why? 1346 01:35:45,170 --> 01:35:46,830 Who am I? 1347 01:35:47,370 --> 01:35:51,410 Everyone around me partners with Veli. 1348 01:35:51,930 --> 01:35:53,560 Are you Veli's partner too? 1349 01:35:53,560 --> 01:35:55,480 Kadir, you know nothing, look, you are going too far. 1350 01:35:55,480 --> 01:35:57,792 What going too far, girl? 1351 01:35:58,520 --> 01:36:00,299 Don't make me crazy. 1352 01:36:01,120 --> 01:36:02,850 I'm asking you a simple question. 1353 01:36:03,040 --> 01:36:04,690 Why did you meet Veli? 1354 01:36:04,830 --> 01:36:06,501 That simple. 1355 01:36:06,620 --> 01:36:07,780 Why did you meet him? 1356 01:36:07,800 --> 01:36:09,065 Answer! 1357 01:36:09,530 --> 01:36:11,241 Come on. 1358 01:36:15,200 --> 01:36:18,500 I understood your problem. You don't need to say anything. 1359 01:36:18,930 --> 01:36:20,682 I understood your problem. 1360 01:36:22,270 --> 01:36:25,955 But look , actually that's your personality from the beginning. 1361 01:36:26,060 --> 01:36:27,320 I know that. 1362 01:36:27,450 --> 01:36:29,800 This is you, this is your nature, girl. 1363 01:36:29,950 --> 01:36:32,440 Whatever you say, I believe. 1364 01:36:32,440 --> 01:36:35,232 I'm the idiot. I'm an idiot. 1365 01:36:35,700 --> 01:36:37,360 But enough, it's over. 1366 01:36:37,680 --> 01:36:41,360 I will no longer be hurt by the ones I love, it's over. 1367 01:36:43,120 --> 01:36:44,270 Enough. 1368 01:36:46,560 --> 01:36:48,176 Look if necessary... 1369 01:36:48,200 --> 01:36:51,994 Now I will burn, I will be destroyed. 1370 01:36:52,194 --> 01:36:56,380 But I won't allow what you did!