1 00:00:16,567 --> 00:00:20,669 Há uma história sobre o compositor Igor Stravinsky. 2 00:00:22,699 --> 00:00:25,310 Stravinsky ia iniciar um novo bailado 3 00:00:25,350 --> 00:00:28,305 mas, em vez de começar totalmente do zero, 4 00:00:28,335 --> 00:00:31,690 foi buscar alguns dos seus manuscritos clássicos preferidos, 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,809 agarrou na caneta vermelha 6 00:00:33,819 --> 00:00:35,895 e começou a corrigir as partituras 7 00:00:36,365 --> 00:00:38,421 como se fosse música sua. 8 00:00:38,901 --> 00:00:42,372 Foi buscar referências e melodias a obras conhecidas 9 00:00:42,442 --> 00:00:46,460 mas compôs as suas harmonias e ritmos por detrás dessas obras. 10 00:00:46,690 --> 00:00:50,732 Quando o bailado apareceu, os críticos ficaram escandalizados. 11 00:00:51,002 --> 00:00:54,329 Disseram: "Como se atreve a fazer isto aos clássicos? 12 00:00:54,409 --> 00:00:56,293 "Deixe os clássicos em paz". 13 00:00:56,343 --> 00:00:58,542 Sabem qual foi a resposta de Stravinsky? 14 00:00:59,042 --> 00:01:02,004 Disse: "Vocês respeitam, mas eu amo". 15 00:01:03,640 --> 00:01:07,809 Eu adoro os jornais, cresci com jornais. 16 00:01:07,879 --> 00:01:11,028 Os meus pais assinavam dois jornais diferentes. 17 00:01:11,218 --> 00:01:14,926 O meu padrasto e os meus tios são repórteres 18 00:01:15,156 --> 00:01:18,203 e eu toda a minha vida li jornais. 19 00:01:18,623 --> 00:01:21,596 O problema com os jornais é que são efémeros. 20 00:01:21,626 --> 00:01:23,038 Não perduram. 21 00:01:23,068 --> 00:01:26,520 Quando acabamos de os ler, empilham-se no caixote da reciclagem. 22 00:01:28,340 --> 00:01:32,226 Apesar disso, não conheço ninguém que não tenha recortado 23 00:01:32,246 --> 00:01:34,678 qualquer coisa de um jornal. 24 00:01:34,748 --> 00:01:40,309 O nosso impulso é guardar as coisas que nos poupam ao esquecimento. 25 00:01:41,899 --> 00:01:46,185 Penso que os seres humanos são colecionadores e artistas. 26 00:01:46,605 --> 00:01:49,471 Não são açambarcadores, há uma diferença. 27 00:01:51,491 --> 00:01:53,775 Os açambarcadores juntam indiscriminadamente, 28 00:01:53,795 --> 00:01:55,785 os artistas colecionam seletivamente. 29 00:01:55,815 --> 00:01:58,453 Só colecionam coisas de que gostam. 30 00:01:58,753 --> 00:02:01,148 A função de um artista é colecionar ideias 31 00:02:01,148 --> 00:02:04,800 e a melhor forma que conheço de colecionar ideias é ler. 32 00:02:04,840 --> 00:02:06,894 E o que há de melhor para ler 33 00:02:06,924 --> 00:02:09,794 do que uma notícia diária da experiência humana 34 00:02:09,854 --> 00:02:11,909 que é um jornal diário? 35 00:02:12,979 --> 00:02:17,891 Em 2005, eu tinha acabado de sair da faculdade, acabado de formar, 36 00:02:17,961 --> 00:02:20,720 e tive um caso terrível de bloqueio de escrita. 37 00:02:20,740 --> 00:02:23,779 Ficava sentado, a olhar para o ecrã do Microsoft Word, 38 00:02:23,809 --> 00:02:27,940 e aquele cursor piscava como se estivesse a troçar de mim. 39 00:02:28,430 --> 00:02:31,521 E escrever, uma coisa que sempre me tinha agradado tanto, 40 00:02:31,521 --> 00:02:34,031 já não tinha graça nenhuma. 41 00:02:35,001 --> 00:02:37,487 Um dia, eu estava a olhar para o ecrã 42 00:02:37,527 --> 00:02:39,566 e reparei que o caixote dos papéis 43 00:02:39,566 --> 00:02:41,950 estava cheio de papéis e pensei: 44 00:02:41,990 --> 00:02:45,440 "Estou aqui, sem palavras. 45 00:02:45,800 --> 00:02:48,610 "E mesmo aqui ao pé de mim, há milhares delas 46 00:02:48,640 --> 00:02:51,364 "que são deixadas à minha porta todos os dias". 47 00:02:51,394 --> 00:02:54,484 Pensei que podia roubar algumas e foi isso que fiz. 48 00:02:55,314 --> 00:02:57,707 Agarrei no marcador que uso para desenhar 49 00:02:57,717 --> 00:03:01,121 e comecei a fazer caixas em volta das palavras que me atraíam, 50 00:03:01,351 --> 00:03:05,947 Comecei a ligar essas palavras em pequenas frases e ditos engraçados. 51 00:03:06,747 --> 00:03:10,590 Quando acabei, apaguei todas as palavras de que não precisava. 52 00:03:13,721 --> 00:03:18,305 Ficou com este aspeto, como se a CIA tivesse escrito um "haiku". 53 00:03:18,405 --> 00:03:20,728 (Risos) 54 00:03:21,388 --> 00:03:24,163 Eu não estava muito seguro do que estava a fazer. 55 00:03:24,203 --> 00:03:27,879 Só sabia que me sentia bem a ver algumas daquelas palavras 56 00:03:27,899 --> 00:03:30,507 desaparecerem sob aquele marcador. 57 00:03:31,427 --> 00:03:35,013 Então, comecei a publicá-las no meu blogue 58 00:03:35,043 --> 00:03:37,616 e chamei-lhes poemas "Newspaper Blackout". 59 00:03:37,756 --> 00:03:40,616 Lentamente, elas espalharam-se pela Internet 60 00:03:40,656 --> 00:03:43,883 e colecionei-as no meu primeiro livro "Newspaper Blackout". 61 00:03:44,743 --> 00:03:47,792 Pensava que estava a defraudar o governo. 62 00:03:49,349 --> 00:03:52,009 Este é o ficheiro do FBI de John Lennon à esquerda 63 00:03:52,009 --> 00:03:54,529 e o poema "Newspaper Blackout" à direita. 64 00:03:54,614 --> 00:03:59,117 Com o tempo, comecei a receber todo o tipo de "emails" e "tweets" 65 00:03:59,147 --> 00:04:03,388 e outros comentários de que a minha obra não tinha nada de original. 66 00:04:05,068 --> 00:04:08,242 O artista que muitas pessoas indicavam 67 00:04:08,262 --> 00:04:11,521 era este brilhante artista britânico chamado Tom Phillips. 68 00:04:11,831 --> 00:04:15,328 Nos anos 60, Tom Phillips entrou numa livraria 69 00:04:15,418 --> 00:04:18,421 e apanhou o primeiro romance vitoriano que encontrou. 70 00:04:18,561 --> 00:04:20,739 Foi para casa e começou a desenhar 71 00:04:20,759 --> 00:04:22,546 e a pintar as páginas. 72 00:04:22,666 --> 00:04:25,352 Como veem, deixou as palavras, tal como eu fiz. 73 00:04:25,382 --> 00:04:29,587 Deixou as palavras a flutuar nas suas obras artísticas. 74 00:04:29,887 --> 00:04:32,125 Fez isto durante 40 anos. 75 00:04:32,165 --> 00:04:35,135 Chamou ao seu projeto "A Humument". 76 00:04:36,525 --> 00:04:38,398 Foi um projeto de toda a vida. 77 00:04:38,608 --> 00:04:42,471 Descobri que Tom Phillips fora buscar a ideia 78 00:04:42,511 --> 00:04:46,540 do seu projeto de 40 anos, ao ler uma entrevista do Paris Review 79 00:04:46,540 --> 00:04:48,837 ao escritor William Burroughs, 80 00:04:48,837 --> 00:04:52,128 em que Burroughs falou do seu método de escrita de recortes 81 00:04:52,138 --> 00:04:54,898 que é quando agarramos num pedaço de escrita, o recortamos 82 00:04:54,938 --> 00:04:58,095 e reconfiguramos os pedaços para fazer um novo pedaço de escrita. 83 00:04:58,205 --> 00:05:01,195 É engraçado, quando eu comecei a investigar Burroughs, 84 00:05:01,245 --> 00:05:03,501 descobri que Burroughs fora buscar a sua ideia 85 00:05:03,551 --> 00:05:07,536 da técnica de recorte ao seu amigo Brion Gysin. 86 00:05:07,636 --> 00:05:12,834 Brion Gysin era um pintor da época que, ao preparar uma tela, 87 00:05:13,294 --> 00:05:17,013 recortava a tela, recortava uma pilha de jornais 88 00:05:17,053 --> 00:05:20,721 e a forma como as tiras de jornal flutuavam e as palavras se juntavam, 89 00:05:20,781 --> 00:05:24,043 dava-lhe uma ideia de como fazer poesia. 90 00:05:25,564 --> 00:05:27,976 Mas depois, fizemos um pouco mais de investigação 91 00:05:27,976 --> 00:05:30,004 e descobrimos que, 30 anos antes disso, 92 00:05:30,014 --> 00:05:32,227 tinha havido um poeta chamado Tristan Tzara 93 00:05:32,267 --> 00:05:35,597 que, em Paris, ia para o palco, tinha um chapéu, tinha um jornal, 94 00:05:35,837 --> 00:05:37,499 cortava o jornal, 95 00:05:37,539 --> 00:05:40,357 punha os pedaços no chapéu, tirava-os um a um 96 00:05:40,387 --> 00:05:42,389 e lia-os como um poema. 97 00:05:42,849 --> 00:05:47,946 Encontrei coisas destas até à década de 1760 98 00:05:48,476 --> 00:05:52,006 com um vizinho de Benjamin Franklin chamado Caleb Whitford. 99 00:05:52,416 --> 00:05:55,392 Naqueles tempos antigos, o jornal era uma coisa recente 100 00:05:55,452 --> 00:05:57,524 e as colunas eram muito fininhas. 101 00:05:57,554 --> 00:06:00,801 Por isso, Caleb lia as colunas na transversal 102 00:06:00,836 --> 00:06:02,676 em vez de as ler de cima para baixo 103 00:06:02,731 --> 00:06:05,415 e conseguia uma série de combinações engraçadas 104 00:06:05,435 --> 00:06:07,125 e fazia rir os amigos no "pub". 105 00:06:07,165 --> 00:06:10,707 Por fim, publicou-as em grande formato. 106 00:06:11,737 --> 00:06:15,470 Assim, a minha ideia não tinha nada de original. 107 00:06:16,470 --> 00:06:20,057 Havia uma história com 250 anos de encontrar poesia nos jornais. 108 00:06:24,967 --> 00:06:27,081 O que é que eu havia de fazer? 109 00:06:27,151 --> 00:06:31,455 Em vez de ficar desanimado, continuei, porque sei uma coisa 110 00:06:31,515 --> 00:06:34,629 que muitos artistas sabem mas poucos reconhecem. 111 00:06:34,999 --> 00:06:38,708 Não há nada totalmente original. 112 00:06:39,188 --> 00:06:42,997 Todo o trabalho criativo repousa sobre o que existia antes. 113 00:06:43,877 --> 00:06:47,646 Todas as novas ideias são uma mistura 114 00:06:47,666 --> 00:06:50,508 de uma ou duas ideias anteriores 115 00:06:50,598 --> 00:06:53,512 É disto que eu estou a falar. 116 00:06:53,717 --> 00:06:56,217 Na escola de arte ensinam-nos isto. 117 00:06:56,382 --> 00:07:00,486 Tracem uma linha. Tracem outra linha ao lado. 118 00:07:01,006 --> 00:07:03,166 Quantas linhas estão aí? 119 00:07:03,346 --> 00:07:05,241 Há a primeira linha que traçaram. 120 00:07:05,241 --> 00:07:07,381 e há a segunda linha que traçaram. 121 00:07:07,401 --> 00:07:10,642 Mas há uma linha de espaço negro entre as duas. 122 00:07:10,872 --> 00:07:13,098 Uma mais uma igual a três. 123 00:07:13,338 --> 00:07:16,292 Falando de linhas, este é um exemplo do que estou a falar. 124 00:07:16,382 --> 00:07:17,910 Genética. 125 00:07:18,170 --> 00:07:20,519 Temos uma mãe e um pai. 126 00:07:20,569 --> 00:07:24,447 Mas a soma dos dois é maior do que as duas partes. 127 00:07:25,017 --> 00:07:28,969 Somos uma mistura da nossa mãe e do nosso pai. 128 00:07:28,989 --> 00:07:31,408 e de todos os nossos antepassados. 129 00:07:32,030 --> 00:07:34,716 Tal como temos uma genealogia familiar 130 00:07:34,736 --> 00:07:37,320 também temos uma genealogia de ideias. 131 00:07:37,450 --> 00:07:39,143 Não escolhemos a nossa família, 132 00:07:39,173 --> 00:07:42,527 mas podemos escolher os amigos e podemos escolher os livros que lemos 133 00:07:42,567 --> 00:07:45,538 e podemos escolher os filmes que vemos, a música que ouvimos, 134 00:07:45,578 --> 00:07:47,602 as cidades onde vivemos, etc. 135 00:07:47,762 --> 00:07:51,285 Somos uma mistura do que deixamos entrar na nossa vida. 136 00:07:52,635 --> 00:07:55,625 Assim, decidi agarrar em todos estes artistas 137 00:07:55,645 --> 00:07:59,126 que existiram antes de mim e construir uma espécie de árvore genealógica, 138 00:07:59,146 --> 00:08:02,027 uma linhagem criativa a partir da qual eu pudesse desenhar. 139 00:08:02,057 --> 00:08:05,755 Depois, juntar-lhe os artistas que eu já admirava e apreciava. 140 00:08:07,466 --> 00:08:10,985 E roubar-lhes tudo que pudesse. 141 00:08:12,555 --> 00:08:13,823 É isso. Roubar. 142 00:08:13,853 --> 00:08:16,523 Sou um cleptomaníaco criativo. 143 00:08:17,463 --> 00:08:20,358 Mas, ao contrário dos cleptomaníacos vulgares 144 00:08:20,383 --> 00:08:22,183 só estou interessado em roubar coisas 145 00:08:22,188 --> 00:08:24,349 que signifiquem qualquer coisa para mim 146 00:08:24,389 --> 00:08:26,685 as coisas que posso usar no meu trabalho. 147 00:08:27,635 --> 00:08:30,961 Steve Jobs tem uma forma de explicar isto 148 00:08:30,972 --> 00:08:32,661 melhor do que eu posso. 149 00:08:34,901 --> 00:08:37,471 Steve Jobs: Reduz-se a tentares expor-te 150 00:08:37,651 --> 00:08:40,202 às melhores coisas que os seres humanos têm feito. 151 00:08:40,722 --> 00:08:44,138 E depois tentares enfiar essas coisas naquilo que estás a fazer. 152 00:08:44,778 --> 00:08:46,622 Ou seja, Picasso disse: 153 00:08:46,752 --> 00:08:49,578 "Os bons artistas copiam, os grandes artistas roubam". 154 00:08:50,601 --> 00:08:54,661 Eu nunca tive vergonha de roubar boas ideias. 155 00:08:57,245 --> 00:09:00,010 Austin Kleon: Picasso disse: a arte é roubo. 156 00:09:00,210 --> 00:09:03,163 Um dia, um escritor perguntou ao músico David Bowie 157 00:09:03,163 --> 00:09:04,674 se se achava original. 158 00:09:04,714 --> 00:09:07,513 Ele disse: "Não. Sou antes um ladrão de bom gosto". 159 00:09:09,223 --> 00:09:12,263 E disse: "A única arte que vou estudar 160 00:09:12,293 --> 00:09:14,944 "é as coisas onde posso roubar". 161 00:09:16,180 --> 00:09:18,141 Como é que um artista olha para o mundo? 162 00:09:18,161 --> 00:09:21,634 Primeiro, pergunta a si mesmo o que vale a pena roubar, 163 00:09:21,694 --> 00:09:24,262 e, segundo, passa para outra coisa. 164 00:09:24,362 --> 00:09:26,088 É só disso que se trata. 165 00:09:26,108 --> 00:09:28,517 Quando olhamos para o mundo desta forma, 166 00:09:28,537 --> 00:09:30,297 já não há boa arte nem má arte. 167 00:09:30,337 --> 00:09:33,467 Só há arte que vale a pena roubar e arte que não vale a pena. 168 00:09:33,527 --> 00:09:35,764 Podem deitar a mão a tudo o que há no mundo. 169 00:09:35,784 --> 00:09:38,197 Se não encontram nada hoje que valha a pena roubar, 170 00:09:38,237 --> 00:09:41,396 poderão encontrar amanhã qualquer coisa que valha a pena roubar 171 00:09:41,426 --> 00:09:43,252 ou daí a um mês ou ao fim de uns anos. 172 00:09:44,252 --> 00:09:47,988 T. S. Eliot disse que os poetas imaturos imitam, 173 00:09:48,288 --> 00:09:51,549 os grandes artistas, os grandes poetas roubam. 174 00:09:51,989 --> 00:09:55,257 Mas disse: "Os maus poetas agarram no que roubam 175 00:09:55,257 --> 00:09:56,520 "e desfiguram-no. 176 00:09:56,600 --> 00:09:59,094 "E os bons poetas transformam-no numa coisa melhor 177 00:09:59,104 --> 00:10:01,170 "ou, pelo menos, numa coisa diferente". 178 00:10:01,180 --> 00:10:03,538 Isto é realmente o segredo para o roubo criativo. 179 00:10:03,588 --> 00:10:05,915 A imitação não é adulação. 180 00:10:05,965 --> 00:10:09,684 Em vez de escrever poesia como William Burroughs, 181 00:10:09,784 --> 00:10:13,441 ou fazer obras de arte coloridas como Tom Phillips, 182 00:10:13,521 --> 00:10:16,511 decidi tentar dar aos poemas qualquer coisa de meu 183 00:10:16,551 --> 00:10:18,205 e continuar com eles. 184 00:10:18,315 --> 00:10:21,866 Porque sei que a transformação é adulação: 185 00:10:21,906 --> 00:10:25,580 agarrar nas coisas que roubámos e transformá-las em coisas nossas. 186 00:10:25,920 --> 00:10:31,195 Hoje, vocês ouviram todos aqueles oradores espantosos 187 00:10:31,585 --> 00:10:33,445 durante a última hora. 188 00:10:33,795 --> 00:10:37,371 Gostava que fizessem o que o meu amigo Wendy Macnaughton faz. 189 00:10:37,681 --> 00:10:40,170 Gostava que roubassem todos os que conheceram. 190 00:10:40,260 --> 00:10:43,010 Roubem a todos os oradores que ouviram 191 00:10:43,050 --> 00:10:44,808 qualquer coisa que vos impressionou. 192 00:10:44,848 --> 00:10:48,064 Roubem qualquer coisa às pessoas com quem se encontrarem logo, 193 00:10:48,114 --> 00:10:50,778 mas levem-na para a vossa secretária, 194 00:10:50,828 --> 00:10:53,129 quando voltarem para o escritório onde trabalham. 195 00:10:53,129 --> 00:10:55,651 Misturem-na com as vossas ideias e pensamentos. 196 00:10:55,701 --> 00:10:58,331 Transformem-nas numa coisa totalmente nova. 197 00:10:58,391 --> 00:11:01,702 E ponham-na no mundo, para nós podermos roubá-la. 198 00:11:01,862 --> 00:11:04,227 É assim que roubamos como um artista. 199 00:11:04,277 --> 00:11:05,242 Obrigado. 200 00:11:05,272 --> 00:11:07,407 (Aplausos)