1 00:00:16,387 --> 00:00:21,909 هناك قصة عن الملحن إيغور سترافينسكي. 2 00:00:21,909 --> 00:00:25,160 كان سترافينسكي على وشك أن يبدأ عرض باليه جديدًا. 3 00:00:25,160 --> 00:00:28,275 ولكن بدلاً من البدء من الصفر ، 4 00:00:28,275 --> 00:00:31,690 أحضر بعض مخطوطاته الكلاسيكية المفضلة 5 00:00:31,690 --> 00:00:33,529 وأمسك قلمه الأحمر، 6 00:00:33,529 --> 00:00:36,365 وبدأ بتصحيح النوتات الموسيقية 7 00:00:36,365 --> 00:00:38,661 كما لو كانت موسيقته الخاصة. 8 00:00:38,661 --> 00:00:42,372 واقتبس ألحاناً من الأعمال الشهيرة ، 9 00:00:42,372 --> 00:00:46,690 لكنه ألف نغماته وإيقاعاته الخاصة من خلالهم. 10 00:00:46,690 --> 00:00:51,002 وعندما أصدر الباليه ، غضب النقاد. 11 00:00:51,002 --> 00:00:54,169 قالوا ، "كيف تجرؤ على فعل ذلك للكلاسيكيين؟ 12 00:00:54,169 --> 00:00:56,133 دعهم وشأنهم." 13 00:00:56,133 --> 00:00:59,042 هل تعلمون ماذا كان رد سترافينسكي؟ 14 00:00:59,042 --> 00:01:03,134 قال "أنتم تحترمون ، لكن أنا أحب." 15 00:01:03,380 --> 00:01:07,689 حسنًا ، أنا أحب الصحف. لقد نشأت مع الصحف. 16 00:01:07,689 --> 00:01:11,028 اشترك والداي في صحيفتين مختلفتين. 17 00:01:11,028 --> 00:01:15,156 حماي وأعمامي كلاهما مراسلين ، 18 00:01:15,156 --> 00:01:18,623 ولطالما قرأت الصحف طوال حياتي. 19 00:01:18,623 --> 00:01:21,786 مشكلة الصحف أنها مؤقتة. 20 00:01:21,786 --> 00:01:23,038 لا تدوم. 21 00:01:23,038 --> 00:01:28,340 عندما ننتهي من قراءتها ، تتراكم في سلة القمامة. 22 00:01:28,340 --> 00:01:31,966 على الرغم من ذلك ، لم يمر علي شخص لم يقتبس 23 00:01:31,966 --> 00:01:34,518 شيئاً من الصحيفة. 24 00:01:36,209 --> 00:01:41,899 لدينا دافع للحفاظ على الأشياء التي تعني لنا من النسيان. 25 00:01:41,899 --> 00:01:46,435 أعتقد أن البشر هواة جمع وفنانون بالأخص. 26 00:01:46,435 --> 00:01:51,481 لا مكدسون ، تذكروا ، هناك فرق. 27 00:01:51,481 --> 00:01:55,545 المكدسون يجمعون بشكل عشوائي ، أما الفنانون بشكل انتقائي. 28 00:01:55,545 --> 00:01:58,513 يجمعون فقط الأشياء التي يحبونها جداً. 29 00:01:58,513 --> 00:02:00,968 مهمة الفنان تجميع الأفكار. 30 00:02:00,968 --> 00:02:04,460 وأفضل طريقة لتجميع الأفكار هي القراءة. 31 00:02:04,460 --> 00:02:09,554 وما الأفضل من قراءة منشور يومي عن تجارب الإنسان 32 00:02:09,554 --> 00:02:12,349 تلك هي الصحيفة اليومية. 33 00:02:12,349 --> 00:02:17,751 في عام 2005 ، كنت متخرجاً من الجامعة ، 34 00:02:17,751 --> 00:02:20,450 لم أعرف ماذا أكتب. 35 00:02:20,450 --> 00:02:23,319 كنت أجلس محدقاً في صفحة مايكروسوفت وورد ، 36 00:02:23,319 --> 00:02:27,810 والمؤشر الصغير يومض في وجهي كما لو كان يسخر مني. 37 00:02:27,810 --> 00:02:32,181 والكتابة ، التي كانت مصدر سعادتي ، باتت الآن -- 38 00:02:32,181 --> 00:02:34,541 لم تعد ممتعة بالنسبة لي. 39 00:02:34,541 --> 00:02:37,097 يوماً ما ، كنت محدقاً في تلك الشاشة 40 00:02:37,097 --> 00:02:38,886 ونظرت إلى سلة المهملات 41 00:02:38,886 --> 00:02:44,410 الممتلئة بالأوراق ، وفكرت ، "ها أنا ذا ، 42 00:02:44,410 --> 00:02:45,800 بلا كلمات. 43 00:02:45,800 --> 00:02:48,280 وهناك الآلاف منهم بجانبي 44 00:02:48,280 --> 00:02:51,004 وضعوا على عتبة منزلي كل يوم." 45 00:02:51,004 --> 00:02:55,004 ففكرت أنني قد أسرق قليلاً ، وهذا ما فعلت: 46 00:02:55,004 --> 00:02:57,167 أخذت قلمي الذي أرسم به ، 47 00:02:57,167 --> 00:03:00,831 وبدأت أضع الكلمات البارزة في صناديق. 48 00:03:00,831 --> 00:03:06,137 ورحت أربط تلك الكلمات كجمل وأقوال مضحكة. 49 00:03:06,137 --> 00:03:12,810 وحين انتهيت ، حجبت كل الكلمات التي لا أحتاجها. 50 00:03:13,441 --> 00:03:18,885 وهكذا بدا الأمر. كما لو أن الاستخبارات المركزية كتبت هايكو. 51 00:03:18,885 --> 00:03:21,388 (ضحك) 52 00:03:21,388 --> 00:03:23,783 وحقاً لم أكن متأكدًا مما كنت أفعله. 53 00:03:23,783 --> 00:03:27,449 كل ما أعرفه أنه كان شعوراً جيداً أن أرى بعض الكلمات 54 00:03:27,449 --> 00:03:31,427 تختفي تحت حبر القلم. 55 00:03:31,427 --> 00:03:34,783 بدأت أنشرهم على مدونتي 56 00:03:34,783 --> 00:03:37,286 وأسميتهم قصائد الصحف المحجوبة. 57 00:03:37,286 --> 00:03:40,296 ومع القليل من الوقت ، انتشروا على الانترنت 58 00:03:40,296 --> 00:03:43,883 وجمعتهم في كتابي الأول "Newspaper Blackout." 59 00:03:43,883 --> 00:03:48,672 ظننت أنني أسرق من الحكومة. 60 00:03:49,349 --> 00:03:54,614 هذا ملف تحقيق جون لينون على اليسار وتلك هي القصائد المحجوبة على اليمين. 61 00:03:54,614 --> 00:03:58,927 ولكن مع الوقت بدأت أتلقى جميع أنواع الرسائل والتغريدات 62 00:03:58,927 --> 00:04:04,948 والتعليقات بأن عملي مزيفاً تماماً. 63 00:04:04,948 --> 00:04:08,792 والفنان الذي أشار إليه الناس كان البريطاني 64 00:04:08,792 --> 00:04:11,671 المذهل توم فيليبس. 65 00:04:12,985 --> 00:04:15,418 سابقاً في الستينات ، دخل توم فيليبس إلى مكتبة ، 66 00:04:15,418 --> 00:04:18,421 والتقط أول رواية فيكتورية وجدها. 67 00:04:18,421 --> 00:04:20,589 ذهب إلى المنزل وبدأ برسم 68 00:04:20,589 --> 00:04:22,546 وتلوين الصفحات. 69 00:04:22,546 --> 00:04:24,952 وسترون أنه ترك كلمات كما فعلت أنا ، 70 00:04:24,952 --> 00:04:31,467 تركها تطفو في أعماله الفنية. وفعل هذا لأربعين عاماً. 71 00:04:31,467 --> 00:04:35,905 أعماله تدعى ب"هيوممنت" وبإمكانكم البحث والتطلع عليها -- 72 00:04:35,905 --> 00:04:38,538 لقد كان مشروعًا أبدياً بالنسبة له. 73 00:04:38,538 --> 00:04:42,231 اكتشفت عن توم فيليبس أنه أخذ فكرة 74 00:04:42,231 --> 00:04:46,540 مشروعه ذو الأربعة وأربعين عاماً من خلال قراءة مقابلة باريس ريفيو 75 00:04:46,540 --> 00:04:48,477 مع الكاتب ويليام بوروز ، 76 00:04:48,477 --> 00:04:51,728 حين كان بوروز يتحدث عن أسلوبه الكتابي ، 77 00:04:51,728 --> 00:04:54,668 الذي هو عندما تأخذ نصاً من الكتابة ، تقتطعه 78 00:04:54,668 --> 00:04:58,115 وتعيد تكوين القطع لعمل نص جديد. 79 00:04:58,115 --> 00:05:01,255 من الطريف أنني عندما عملت بحثي عن بوروز ، 80 00:05:01,255 --> 00:05:03,091 وجدت أنه استوحى فكرة 81 00:05:03,091 --> 00:05:07,636 الاقتطاع من صديقه بريون غايسن. 82 00:05:07,636 --> 00:05:13,294 كان بريون رساماً حينها ، ويعد لوحة رسم 83 00:05:13,294 --> 00:05:17,113 وخلال قصها ، قص كومة من الصحف 84 00:05:17,113 --> 00:05:20,361 وطريقة انسياب شرائط الصحيفة وتناغم الكلمات معًا ، 85 00:05:20,361 --> 00:05:24,993 الهمته بفكرة كتابة الشعر. 86 00:05:25,624 --> 00:05:27,866 ولكنك تقوم بعمل بحث صغير 87 00:05:27,866 --> 00:05:29,824 وتكتشف أنه منذ ثلاثون سنة ، 88 00:05:29,824 --> 00:05:31,697 كان هناك شاعر يدعى تريستان تزارا 89 00:05:31,697 --> 00:05:35,627 في باريس ، اعتلى المنصة ، أحضر قبعة وصحيفة ، 90 00:05:35,627 --> 00:05:37,539 قطع الصحيفة ، 91 00:05:37,539 --> 00:05:40,257 وضع القطع الممزقة في القبعة ، وسحبها واحدة تلو الأخرى 92 00:05:40,257 --> 00:05:43,089 وقرأها كقصيدة. 93 00:05:43,089 --> 00:05:48,186 تتبعت الأمر إلى عام 1760 94 00:05:48,186 --> 00:05:52,556 حينما كان كالب ويتفورد ، جار بينجامن فرانكلن -- 95 00:05:52,556 --> 00:05:55,392 قديماً ، كانت الصحيفة جديدة بعض الشيء 96 00:05:55,392 --> 00:05:57,394 وأعمدتها رفيعة جداً ، 97 00:05:57,394 --> 00:06:00,391 ما فعله كالب هو أنه قرأ عبر الأعمدة 98 00:06:00,391 --> 00:06:03,915 بدلاً من قرائتها من الأعلى للأسفل. وكان يأتي ببعض 99 00:06:03,915 --> 00:06:07,697 التركيبات الطريفة ويضحك أصدقائه في الحانة. 100 00:06:07,697 --> 00:06:11,410 في النهاية نشر مطبوعة واسعة منهم. 101 00:06:11,410 --> 00:06:16,137 إذاً لم تكن فكرتي غير أصلية فحسب ، 102 00:06:16,137 --> 00:06:24,201 بل تبين أنه هناك تاريخًا عمره 250 عامًا من إيجاد الشعر في الصحيفة. 103 00:06:24,586 --> 00:06:27,675 إذن ماذا علي أن أفعل؟ 104 00:06:27,675 --> 00:06:31,469 بدلاً من أن أفقد عزيمتي استمريت ، لأنني أعرف شيئا 105 00:06:31,469 --> 00:06:34,698 يعرفه الكثير من الفنانون ولكن القليل منهم سيعترفون به. 106 00:06:34,698 --> 00:06:39,437 وهو أن لا شيء أصلي بالكامل. 107 00:06:39,437 --> 00:06:43,906 تعتمد جميع الأعمال الإبداعية على ما أتى قبلها. 108 00:06:43,906 --> 00:06:47,778 كل فكرة جديدة عبارة عن مجرد خلط 109 00:06:47,778 --> 00:06:50,892 لفكرة أم اثنتين سابقتين. 110 00:06:50,892 --> 00:06:56,176 وهذا جزء مما أتحدث عنه. يعلمونكم هذا في مدرسة الفنون. 111 00:06:56,176 --> 00:07:00,806 ارسم خطاً ، وخطاً آخر بجانبه. 112 00:07:00,806 --> 00:07:02,671 كم خطاً هناك؟ 113 00:07:02,671 --> 00:07:04,880 حسناً ، هذا أول خط رسمته. 114 00:07:04,880 --> 00:07:07,211 وهذا الثاني. 115 00:07:07,211 --> 00:07:10,542 ولكن هناك خطاً من المسافة بينهما. 116 00:07:10,542 --> 00:07:12,928 واحد زائد واحد يساوي ثلاثة. 117 00:07:12,928 --> 00:07:16,182 وبمناسبة ذكرعن الخطوط ، لدي مثالاً لما أتحدث عنه: 118 00:07:16,182 --> 00:07:18,170 علم الوراثة. 119 00:07:18,170 --> 00:07:23,129 لديك أم وأب ، ولكن مجموعك أكبر 120 00:07:23,129 --> 00:07:25,017 من أجزائهما. 121 00:07:25,017 --> 00:07:28,859 أنت خليط من أمك وأبيك 122 00:07:28,859 --> 00:07:31,798 وجميع أجدادك. 123 00:07:32,030 --> 00:07:34,566 وكما لديك علم الأنساب العائلي ، 124 00:07:34,566 --> 00:07:37,320 لديك أيضاً سلسلة من الأفكار. 125 00:07:37,320 --> 00:07:39,003 لا يمكنك اختيار عائلتك ، 126 00:07:39,003 --> 00:07:42,207 ولكن يتسنى لك اختيار أصدقائك ، واختيار الكتب التي تقرأها ، 127 00:07:42,207 --> 00:07:45,458 والأفلام التي تشاهدها ، والموسيقى التي تستمع لها ، 128 00:07:45,458 --> 00:07:47,602 والمدن التي تعيش بها إلخ. 129 00:07:47,602 --> 00:07:52,385 أنت خليط ما تمر به في حياتك. 130 00:07:52,385 --> 00:07:55,745 لذا ، ما قررت فعله ، هو أن أأخذ كل هؤلاء الفنانون 131 00:07:55,745 --> 00:07:58,776 الذين أتوا من قبلي ، وأبني شجرة عائلة ، 132 00:07:58,776 --> 00:08:01,727 سلالة إبداعية يمكنني الاستفادة منها. 133 00:08:01,727 --> 00:08:05,355 ثم أضيف عليها هؤلاء الفنانين المعجب بهم 134 00:08:05,355 --> 00:08:07,356 وأقدرهم. 135 00:08:07,356 --> 00:08:12,255 وأسرق منهم كل ما باستطاعتي أن أسرقه. 136 00:08:12,255 --> 00:08:17,033 هذا صحيح ، أسرق. أنا مهووس بالسرقة ومبدع بها. 137 00:08:17,033 --> 00:08:21,753 ولكن على غرار المهووس بالسرقة التقليدي ، أنا مهتم بسرقة الأشياء 138 00:08:21,753 --> 00:08:23,708 التي حقاً تعني لي الكثير. 139 00:08:23,708 --> 00:08:26,249 أشياء قد أنتفع منها في عملي. 140 00:08:26,249 --> 00:08:30,665 وفي الواقع السيد ستيف جوبز يشرح ذلك بطريقة أفضل 141 00:08:30,665 --> 00:08:33,541 مني. 142 00:08:34,342 --> 00:08:37,261 ستيف جوبز: يتعلق الأمر بمحاولتك لتعريف نفسك 143 00:08:37,261 --> 00:08:40,391 على أفضل الأشياء التي قام بها البشر. 144 00:08:40,391 --> 00:08:44,312 ثم تحاول ربط هذه الأشياء بما تفعله. 145 00:08:44,312 --> 00:08:46,438 أعني ، لدى بيكاسو مقولة هي ، 146 00:08:46,438 --> 00:08:49,402 "الفنانون الجيدون يقلدون، والفنانون العظماء يسرقون" 147 00:08:49,402 --> 00:08:55,958 ولطالما كنت بلا حياء بشأن سرقة الأفكار الرائعة. 148 00:08:57,205 --> 00:09:00,340 بيكاسو قالها. الفن سرقة. 149 00:09:00,340 --> 00:09:03,163 ذات مرة سأل كاتب الموسيقي ديفيد باوي 150 00:09:03,163 --> 00:09:05,664 إذا كان يعتقد أنه أصلي. أجاب "لا، لا، 151 00:09:05,664 --> 00:09:09,223 أنا سارق ذو ذوق رفيع." 152 00:09:09,223 --> 00:09:12,293 وأضاف ، "الفن الوحيد الذي سأدرسه 153 00:09:12,293 --> 00:09:15,734 هو الذي باستطاعتي السرقة منه." 154 00:09:16,180 --> 00:09:18,011 ما هي نظرة الفنان للعالم؟ 155 00:09:18,011 --> 00:09:21,694 أولاً ، سألت نفسها ما الذي يستحق السرقة ، 156 00:09:21,694 --> 00:09:24,362 ثانياً ، انتقلت للخطوة التالية. 157 00:09:24,362 --> 00:09:27,668 هذا مافي الأمر. عندما تنظر للعالم بهذه الطريقة 158 00:09:27,668 --> 00:09:30,077 لا يتبقى هناك فن جيد وفن سيء. 159 00:09:30,077 --> 00:09:33,527 هناك فقط فن يستحق السرقة ، وفن لا يستحقها. 160 00:09:33,527 --> 00:09:35,664 وكل مافي العالم متاح للأيدي. 161 00:09:35,664 --> 00:09:37,747 إن لم تجد شيئاً يستحق السرقة اليوم ، 162 00:09:37,747 --> 00:09:41,026 ستجده غداً ، أو في الشهر القادم 163 00:09:41,026 --> 00:09:43,652 أو بعد سنوات. 164 00:09:44,252 --> 00:09:48,498 قال ت. س. إليوت أن الشعراء غير الناضجين يقلدون ، 165 00:09:48,498 --> 00:09:51,989 الفنانون والشعراء العظماء يسرقون. 166 00:09:51,989 --> 00:09:55,257 ولكنه أيضاً قال ، "الشعراء السيئون يأخذون ما يسرقونه 167 00:09:55,257 --> 00:09:56,800 ويشوهونه. 168 00:09:56,800 --> 00:09:59,094 والشعراء الماهرون يحولونه إلى شيء أفضل 169 00:09:59,094 --> 00:10:01,170 أو على الأقل مختلف." 170 00:10:01,170 --> 00:10:03,328 وهذا هو سر السرقة الإبداعية. 171 00:10:03,328 --> 00:10:05,915 التقليد ليس مغرياً. 172 00:10:05,915 --> 00:10:09,684 لذا ، بدلاً من تأليف الشعر مثل ويليام بوروز ، 173 00:10:09,684 --> 00:10:13,441 أو رسم لوحات زاهية الألوان مثل توم فيليبس ، 174 00:10:13,441 --> 00:10:16,361 قررت أن أحول القصائد بأسلوبي 175 00:10:16,361 --> 00:10:18,415 وأن استمر بالعمل عليهم. لأنني أعلم 176 00:10:18,415 --> 00:10:21,866 أن التغيير مغري: 177 00:10:21,866 --> 00:10:25,870 أن تحول ما سرقته إلى شيء خاص بك. 178 00:10:25,870 --> 00:10:31,585 اليوم تستمعون لجميع المتحدثون الرائعون 179 00:10:31,585 --> 00:10:35,085 منذ حوالي ساعة. وما أريد منكم فعله هو 180 00:10:35,085 --> 00:10:37,681 أن تفعلو كما فعلت صديقتي الفنانة ويندي ماكنوتون ، 181 00:10:37,681 --> 00:10:40,260 أريدكم أن تسرقوا من كل من التقيتم به. 182 00:10:40,260 --> 00:10:43,430 جميع المتحدثون الذين سمعتموهم يأخذون شيئاً 183 00:10:43,430 --> 00:10:44,848 يتماشى معكم. 184 00:10:44,848 --> 00:10:47,664 الأشخاص الذين تصطدمون بهم اليوم ، 185 00:10:47,664 --> 00:10:50,828 خذوا منهم شيئاً لاحقاً ، و ضعوه على طاولتكم. 186 00:10:50,828 --> 00:10:52,499 أحضروه إلى مكان عملكم ، 187 00:10:52,499 --> 00:10:55,191 وادمجوه مع أفكاركم الخاصة. 188 00:10:55,191 --> 00:10:58,111 حولوه إلى شيء جديد كلياً. 189 00:10:58,111 --> 00:11:01,862 ثم اعرضوه للعالم ، لكي نسرقه منكم. 190 00:11:01,862 --> 00:11:04,117 وهكذا تسرق كفنان. 191 00:11:04,117 --> 00:11:05,172 شكراً لكم. 192 00:11:05,172 --> 00:11:07,387 (تصفيق)