[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.22,0:00:01.99,Default,,0000,0000,0000,,Hola, me llamo Darren Bridenbeck Dialogue: 0,0:00:01.99,0:00:04.62,Default,,0000,0000,0000,,y soy el Community \NDevelopment Manager en Amara Dialogue: 0,0:00:04.62,0:00:08.65,Default,,0000,0000,0000,,estoy en la bonita y soleada\NPortland, Oregon. Dialogue: 0,0:00:09.14,0:00:11.68,Default,,0000,0000,0000,,Y yo soy Judit Piñol,\Ndes de Cataluña, España. Dialogue: 0,0:00:11.99,0:00:14.19,Default,,0000,0000,0000,,Y esperamos que os unáis a\Nnosotros Dialogue: 0,0:00:14.19,0:00:16.06,Default,,0000,0000,0000,,entre el 26 y el 30 de Septiembre Dialogue: 0,0:00:16.06,0:00:18.52,Default,,0000,0000,0000,,para celebrar \Nel Día Internacional de la Traducción Dialogue: 0,0:00:18.75,0:00:20.88,Default,,0000,0000,0000,,En Amara, pensamos \Nque los subtítulos son importantes Dialogue: 0,0:00:20.88,0:00:23.12,Default,,0000,0000,0000,,porque creemos que la información\Ndebería ser libre, Dialogue: 0,0:00:23.12,0:00:24.93,Default,,0000,0000,0000,,y que al facilitar el acceso a vídeos Dialogue: 0,0:00:24.93,0:00:27.80,Default,,0000,0000,0000,,ayudamos a construir un mundo más\Nrico, informado y justo. Dialogue: 0,0:00:27.80,0:00:31.10,Default,,0000,0000,0000,,Ya sea ayudando a estudiantes a acceder\Na clases en sus idiomas Dialogue: 0,0:00:31.10,0:00:33.06,Default,,0000,0000,0000,,o a las personas sordas \Ny con discapacidad auditiva Dialogue: 0,0:00:33.06,0:00:35.82,Default,,0000,0000,0000,,a experimentar un vídeo por primera vez Dialogue: 0,0:00:35.82,0:00:38.56,Default,,0000,0000,0000,,o hasta compartir un vídeo \Ncualquiera con un amigo Dialogue: 0,0:00:38.56,0:00:42.28,Default,,0000,0000,0000,,sabemos que la accesibilidad en vídeo\Nes un asunto cultural importante Dialogue: 0,0:00:42.28,0:00:44.18,Default,,0000,0000,0000,,que tenemos que afrontar juntos. Dialogue: 0,0:00:44.18,0:00:47.35,Default,,0000,0000,0000,,Esperamos encarar éste reto \Ndando un paso adelante Dialogue: 0,0:00:47.35,0:00:48.87,Default,,0000,0000,0000,,con todos vosotros. Dialogue: 0,0:00:48.87,0:00:51.67,Default,,0000,0000,0000,,Con eso, hay tres maneras diferentes\Nen las que puedes celebrar Dialogue: 0,0:00:51.67,0:00:54.01,Default,,0000,0000,0000,,el Día Internacional de la Traducción 2016: Dialogue: 0,0:00:54.01,0:00:56.92,Default,,0000,0000,0000,,Primero, comparte tu historia \Ncontando como los subtítulos Dialogue: 0,0:00:56.92,0:00:58.90,Default,,0000,0000,0000,,han impactado tu vida \Ny a los de tu alrededor. Dialogue: 0,0:00:58.90,0:01:02.04,Default,,0000,0000,0000,,Comparte tu historia con el hashtag #ITD2016 Dialogue: 0,0:01:02.04,0:01:07.99,Default,,0000,0000,0000,,o envíanosla a judit@amara.org\Npara poder aparecer en el blog de Amara Dialogue: 0,0:01:07.99,0:01:10.76,Default,,0000,0000,0000,,y nuestras redes sociales \Ndurante ésta semana. Dialogue: 0,0:01:10.76,0:01:12.62,Default,,0000,0000,0000,,Las entradas en vídeo serán bienvenidas! Dialogue: 0,0:01:12.62,0:01:14.92,Default,,0000,0000,0000,,También puedes ayudar a subtitular\Nun video Dialogue: 0,0:01:14.92,0:01:18.04,Default,,0000,0000,0000,,Hemos estado recogiendo histories\Nde usuarios de todo el planeta Dialogue: 0,0:01:18.04,0:01:19.04,Default,,0000,0000,0000,,que comparten sus experiencias\Nde como los subtítulos Dialogue: 0,0:01:19.04,0:01:20.80,Default,,0000,0000,0000,,los han impactado a ellos y a sus vidas Dialogue: 0,0:01:20.80,0:01:23.93,Default,,0000,0000,0000,,y necesitan vuestra ayuda con traducciones. Dialogue: 0,0:01:23.93,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Para saber más dirígete \Na la descripción de éste vídeo. Dialogue: 0,0:01:27.24,0:01:29.79,Default,,0000,0000,0000,,Finalmente, puedes unirte a nosotros\Nel día 30 de Septiembre, Dialogue: 0,0:01:29.79,0:01:33.100,Default,,0000,0000,0000,,el Día Internacional de la Traducción,\Npara el Amara Community Summit. Dialogue: 0,0:01:33.100,0:01:36.50,Default,,0000,0000,0000,,Ahí es donde debatiremos algunos de \Nlos mejores métodos Dialogue: 0,0:01:36.50,0:01:38.77,Default,,0000,0000,0000,,para construir una comunidad\Nde subtitulación vibrant Dialogue: 0,0:01:38.77,0:01:41.77,Default,,0000,0000,0000,,y los beneficios que los subtítulos aportan\Na nuestra cultura Dialogue: 0,0:01:41.97,0:01:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Si quieres aprender más sobre\Nel Día Internacional de la Traducción '16 Dialogue: 0,0:01:45.34,0:01:47.41,Default,,0000,0000,0000,,visita el link en la descripción \Nde éste vídeo Dialogue: 0,0:01:47.41,0:01:49.18,Default,,0000,0000,0000,,y nos encantaría contar \Ncon tu participación! Dialogue: 0,0:01:49.56,0:01:52.100,Default,,0000,0000,0000,,Gracias, esperamos \Ncelebrar el DIT con vosotros! Dialogue: 0,0:01:53.11,0:01:56.64,Default,,0000,0000,0000,,Eso es todo, gracias por contribuir\Ny Feliz Día Internacional de la Traducción!