0:00:00.221,0:00:01.987 Hola, me llamo Darren Bridenbeck 0:00:01.987,0:00:04.623 y soy el Community [br]Development Manager en Amara 0:00:04.623,0:00:08.652 estoy en la bonita y soleada[br]Portland, Oregon. 0:00:09.136,0:00:11.684 Y yo soy Judit Piñol,[br]des de Cataluña, España. 0:00:11.994,0:00:14.188 Y esperamos que os unáis a[br]nosotros 0:00:14.188,0:00:16.057 entre el 26 y el 30 de Septiembre 0:00:16.057,0:00:18.517 para celebrar [br]el Día Internacional de la Traducción 0:00:18.747,0:00:20.881 En Amara, pensamos [br]que los subtítulos son importantes 0:00:20.881,0:00:23.121 porque creemos que la información[br]debería ser libre, 0:00:23.121,0:00:24.929 y que al facilitar el acceso a vídeos 0:00:24.929,0:00:27.799 ayudamos a construir un mundo más[br]rico, informado y justo. 0:00:27.799,0:00:31.105 Ya sea ayudando a estudiantes a acceder[br]a clases en sus idiomas 0:00:31.105,0:00:33.061 o a las personas sordas [br]y con discapacidad auditiva 0:00:33.061,0:00:35.821 a experimentar un vídeo por primera vez 0:00:35.821,0:00:38.564 o hasta compartir un vídeo [br]cualquiera con un amigo 0:00:38.564,0:00:42.276 sabemos que la accesibilidad en vídeo[br]es un asunto cultural importante 0:00:42.276,0:00:44.180 que tenemos que afrontar juntos. 0:00:44.180,0:00:47.349 Esperamos encarar éste reto [br]dando un paso adelante 0:00:47.349,0:00:48.869 con todos vosotros. 0:00:48.869,0:00:51.674 Con eso, hay tres maneras diferentes[br]en las que puedes celebrar 0:00:51.674,0:00:54.014 el Día Internacional de la Traducción 2016: 0:00:54.014,0:00:56.922 Primero, comparte tu historia [br]contando como los subtítulos 0:00:56.922,0:00:58.902 han impactado tu vida [br]y a los de tu alrededor. 0:00:58.902,0:01:02.044 Comparte tu historia con el hashtag #ITD2016 0:01:02.044,0:01:07.991 o envíanosla a judit@amara.org[br]para poder aparecer en el blog de Amara 0:01:07.991,0:01:10.761 y nuestras redes sociales [br]durante ésta semana. 0:01:10.761,0:01:12.625 Las entradas en vídeo serán bienvenidas! 0:01:12.625,0:01:14.917 También puedes ayudar a subtitular[br]un video 0:01:14.917,0:01:18.039 Hemos estado recogiendo histories[br]de usuarios de todo el planeta 0:01:18.039,0:01:19.039 que comparten sus experiencias[br]de como los subtítulos 0:01:19.039,0:01:20.799 los han impactado a ellos y a sus vidas 0:01:20.799,0:01:23.928 y necesitan vuestra ayuda con traducciones. 0:01:23.928,0:01:27.001 Para saber más dirígete [br]a la descripción de éste vídeo. 0:01:27.241,0:01:29.792 Finalmente, puedes unirte a nosotros[br]el día 30 de Septiembre, 0:01:29.792,0:01:33.996 el Día Internacional de la Traducción,[br]para el Amara Community Summit. 0:01:33.996,0:01:36.499 Ahí es donde debatiremos algunos de [br]los mejores métodos 0:01:36.499,0:01:38.769 para construir una comunidad[br]de subtitulación vibrant 0:01:38.769,0:01:41.774 y los beneficios que los subtítulos aportan[br]a nuestra cultura 0:01:41.974,0:01:45.337 Si quieres aprender más sobre[br]el Día Internacional de la Traducción '16 0:01:45.337,0:01:47.407 visita el link en la descripción [br]de éste vídeo 0:01:47.407,0:01:49.185 y nos encantaría contar [br]con tu participación! 0:01:49.564,0:01:52.997 Gracias, esperamos [br]celebrar el DIT con vosotros! 0:01:53.113,0:01:56.635 Eso es todo, gracias por contribuir[br]y Feliz Día Internacional de la Traducción!