0:00:00.221,0:00:03.317 [Esta charla tiene contenido adulto] 0:00:04.770,0:00:08.539 En 1969, me encontraba detrás 0:00:09.103,0:00:11.976 de un televisor Sylvania en blanco y negro 0:00:12.640,0:00:15.740 escuchando lo que pasaba[br]al otro lado del aparato. 0:00:15.824,0:00:16.975 Ya saben cómo era: 0:00:16.999,0:00:20.110 me tocaba mover la antena[br]para mi papá, mi hermana y mi mamá. 0:00:20.134,0:00:23.629 "¡Muévela un poco para allá, para acá,[br]un poco más. No se ve nada!". 0:00:24.213,0:00:26.252 Y lo que miraban en ese momento era: 0:00:26.276,0:00:31.522 "Un pequeño paso para el hombre,[br]pero un gran salto para la humanidad". 0:00:31.546,0:00:35.012 Neil [Armstrong] y Buzz Aldrin[br]habían llegado a la luna. 0:00:35.308,0:00:38.839 Y yo era un niño de cinco años,[br]en Lynchburg, Virginia, 0:00:39.173,0:00:42.763 delgadito, negro,[br]en una ciudad algo racista, 0:00:43.303,0:00:47.469 que intentaba averiguar[br]qué iba a hacer con mi vida. 0:00:48.366,0:00:52.672 Mis padres, que eran educadores,[br]me decían que todo era posible. 0:00:53.094,0:00:56.106 Pero, después de aquel aterrizaje [br]lunar, los chicos del barrio 0:00:56.130,0:00:58.264 andaban diciendo:[br]"¿Vas a ser astronauta?". 0:00:58.288,0:00:59.490 Y yo decía: "No". 0:00:59.514,0:01:02.683 No quiero raparme el pelo [br]y ningún astronauta se parece a mí. 0:01:02.717,0:01:04.419 Porque la representación importa. 0:01:04.443,0:01:08.260 Y yo sabía que había un muchacho 0:01:08.284,0:01:10.743 a cinco cuadras de casa,[br]en la calle Pierce, 0:01:11.387,0:01:13.691 que entrenaba para jugar al tenis. 0:01:13.848,0:01:15.314 Era Arthur Ashe. 0:01:15.832,0:01:18.736 Mi padre hablaba del carácter[br]y la disciplina que tenía, 0:01:18.760,0:01:21.030 de lo inteligente y atlético que era. 0:01:21.054,0:01:22.424 Yo quería ser Arthur Ashe. 0:01:22.448,0:01:24.614 No quería ser uno de esos[br]que iban a la luna. 0:01:25.106,0:01:29.460 Y a medida que recorría ese camino, 0:01:29.614,0:01:33.369 mi padre, que era maestro [br]de escuela, tocaba en una banda... 0:01:33.419,0:01:36.080 Todo para conseguir dinero[br]para que mi hermana y yo 0:01:36.134,0:01:39.395 fuésemos a clase de piano[br]e hiciéramos actividades educativas. 0:01:39.821,0:01:45.880 Y un día llega a casa [br]en una camioneta de reparto de pan. 0:01:46.356,0:01:49.823 Y yo pienso: "Bien, reparto de pan... 0:01:50.157,0:01:53.133 Yo reparto el pan mientras [br]papá conduce la camioneta". 0:01:53.157,0:01:55.578 Me digo: "Bueno, parece[br]que ahora seré panadero". 0:01:55.792,0:01:58.841 Pero él dice: "Esta es nuestra caravana". 0:01:59.740,0:02:02.196 Y respondo: "Vamos, que dice[br]'Pan y Bollería Merita' 0:02:02.206,0:02:03.548 al costado de la camioneta". 0:02:03.588,0:02:04.378 (Risas) 0:02:04.398,0:02:08.528 Y me dice: "No, vamos a convertir[br]la camioneta en una caravana". 0:02:09.187,0:02:13.230 Durante ese verano, cambiamos[br]todos los cables del sistema eléctrico. 0:02:13.483,0:02:16.133 Conectamos un tanque [br]de propano a un hornillo Coleman, 0:02:16.157,0:02:18.351 construimos unas literas plegables. 0:02:18.625,0:02:23.774 Estábamos haciendo una plataforma[br]de lanzamiento para nuestras vacaciones, 0:02:23.798,0:02:26.565 un vehículo que podía[br]llevarnos fuera de Lynchburg. 0:02:27.614,0:02:30.214 Antes de aquello, 0:02:31.376,0:02:35.312 cuando tenía cinco años, [br]unos vecinos me violaron. 0:02:36.574,0:02:38.998 Y no se lo dije a nadie, 0:02:39.022,0:02:42.490 porque algunos de mis amigos[br]no tenían a su padre. 0:02:42.887,0:02:44.608 Y yo sabía que mi padre 0:02:44.872,0:02:47.380 habría matado a la gente[br]que le hizo eso a su hijo. 0:02:47.864,0:02:50.464 Y yo no quería quedarme sin padre. 0:02:50.959,0:02:55.381 Entonces, cuando subimos [br]a esa camioneta y salimos de Lynchburg, 0:02:55.435,0:02:57.668 fue la oportunidad de estar[br]solas con mi padre. 0:02:57.692,0:03:01.926 Fuimos a las Grandes Montañas Humeantes[br]y vimos las majestuosas montañas violetas. 0:03:02.021,0:03:04.563 Caminamos por la playa en Myrtle Beach, 0:03:04.587,0:03:07.699 y fue una experiencia transformadora. 0:03:08.298,0:03:11.933 Me enseñó a ser explorador[br]a una edad muy temprana. 0:03:12.433,0:03:16.845 Y reprimí toda esa negatividad,[br]esa experiencia traumática, 0:03:16.879,0:03:19.390 porque estaba aprendiendo[br]a ser explorador. 0:03:19.930,0:03:22.299 Poco después, mi madre [br]me dio un juego de química 0:03:22.309,0:03:24.904 inadecuado para mi edad,[br]sin certificación OSHA, 0:03:24.924,0:03:25.811 (Risas) 0:03:25.835,0:03:29.728 con el que produje una impresionante[br]explosión en el salón de casa. 0:03:29.752,0:03:31.213 (Risas) 0:03:31.237,0:03:32.975 Así supe que podía ser químico. 0:03:32.999,0:03:37.000 Y seguí adelante. Pasé por la secundaria,[br]y luego fui a la universidad, 0:03:37.070,0:03:40.189 donde conseguí una beca [br]deportiva para jugar al fútbol. 0:03:40.213,0:03:43.811 Y sabía que podía llegar a ser químico[br]porque ya había hecho explotar cosas. 0:03:43.851,0:03:45.379 (Risas) 0:03:45.403,0:03:51.234 Y cuando me gradué, me seleccionaron [br]para integrar los Detroit Lions. 0:03:51.406,0:03:53.612 Pero me desgarré un tendón[br]en el entrenamiento. 0:03:53.636,0:03:56.837 Y ¿qué hacen los exjugadores[br]de la NFL? Se van a la NASA, ¿no? 0:03:56.927,0:03:58.311 Fui a trabajar para la NASA. 0:03:58.335,0:03:59.336 (Risas) 0:03:59.360,0:04:02.357 Y un amigo me dijo: "Leland,[br]vas a ser un gran astronauta". 0:04:02.357,0:04:05.231 Tan solo me eché a reír y dije:[br]"Claro, yo, ¿un astronauta?". 0:04:05.271,0:04:07.465 ¿Recuerdan a Neil y Buzz,[br]allá por el año 69? 0:04:07.499,0:04:11.176 Me dio una hoja de inscripción, [br]la miré, y no la rellené. 0:04:11.706,0:04:15.975 Y ese mismo año, otro amigo[br]rellenó la inscripción 0:04:16.689,0:04:17.839 y entró en el programa. 0:04:18.372,0:04:19.772 Y me dije: 0:04:20.790,0:04:23.951 "Si la NASA permite[br]que zopencos así sean astronautas, 0:04:23.975,0:04:25.149 (Risas) 0:04:25.173,0:04:26.578 yo también podría serlo". 0:04:26.602,0:04:29.769 Así que en la siguiente selección,[br]rellené la inscripción y entré. 0:04:30.333,0:04:34.142 No tenía ni idea de lo que [br]significaba ser astronauta, 0:04:34.166,0:04:36.745 del entrenamiento, las simulaciones, 0:04:36.769,0:04:39.839 todas esas cosas que te preparan[br]para la cuenta regresiva: 0:04:39.863,0:04:41.863 tres, dos, uno, despegue. 0:04:42.427,0:04:47.877 Y en 2007, despegaba del planeta[br]en el transbordador espacial "Atlantis", 0:04:47.901,0:04:51.435 viajando a 28 000 km por hora. 0:04:51.880,0:04:53.800 Y ocho minutos y medio después, 0:04:53.824,0:04:57.151 los motores principales se apagan[br]y quedamos flotando en el espacio. 0:04:57.519,0:05:00.072 Doy un salto y voy[br]flotando hasta la ventana 0:05:00.496,0:05:02.301 y veo el Caribe. 0:05:02.575,0:05:06.205 Y necesito nuevas definiciones de azul[br]para describir los colores que veo. 0:05:06.560,0:05:10.723 Celeste, añil, azul marino,[br]azul medio, turquesa... 0:05:10.747,0:05:13.643 Ninguno es suficiente [br]para describir lo que veía. 0:05:14.151,0:05:17.086 Mi trabajo en esta misión era instalar 0:05:17.110,0:05:20.501 un laboratorio Columbus[br]de 2000 millones de dólares. 0:05:21.117,0:05:22.800 Era un laboratorio de investigación 0:05:22.824,0:05:25.427 para estudiar materiales,[br]para estudios humanos. 0:05:25.737,0:05:29.086 Llego a la bodega de carga[br]del transbordador, 0:05:29.110,0:05:31.194 tomo un módulo enorme, 0:05:31.618,0:05:35.044 y uso un brazo robótico[br]para acoplarlo a la estación espacial. 0:05:35.962,0:05:39.788 El equipo europeo llevaba diez años[br]esperando a que lo instalaran, 0:05:39.812,0:05:44.386 así que seguro que toda Europa [br]gritaba: "¡Leland! ¡Leland! ¡Leland!". 0:05:44.410,0:05:45.800 (Risas) 0:05:45.824,0:05:47.316 Entonces, ese momento sucedió: 0:05:47.346,0:05:50.606 el principal objetivo de nuestra[br]misión estaba cumplido. 0:05:51.006,0:05:54.123 Y dejé escapar un gran suspiro de alivio. 0:05:55.189,0:05:58.235 Pero entonces, Peggy Whitson,[br]la primera mujer comandante, 0:05:58.379,0:06:00.485 nos invitó al sector ruso. 0:06:00.555,0:06:03.378 La estación espacial tiene [br]el tamaño de un campo de fútbol, 0:06:03.408,0:06:06.863 con paneles solares, soportes[br]y todos estos módulos. 0:06:07.427,0:06:10.491 Y me dice: "Leland, ve a traer[br]las verduras rehidratadas; 0:06:10.515,0:06:11.729 ya tenemos la carne". 0:06:11.753,0:06:15.212 Así que flotamos con la bolsa[br]de verduras rehidratadas 0:06:15.546,0:06:16.696 y llegamos allí. 0:06:17.467,0:06:18.789 Y vivo ese instante 0:06:18.813,0:06:23.133 en que me veo transportado[br]a la cocina de mi madre. 0:06:23.157,0:06:25.856 Se siente el olor de la carne[br]y la cebada calentándose, 0:06:25.880,0:06:29.103 la comida, los colores, 0:06:29.657,0:06:32.354 y allí hay personas[br]de todos los rincones del mundo. 0:06:32.578,0:06:34.165 Es como un anuncio de Benetton: 0:06:34.479,0:06:38.043 estadounidenses de origen africano [br]y asiático, franceses, alemanes, rusos, 0:06:38.043,0:06:39.498 la primera mujer comandante, 0:06:39.522,0:06:43.087 compartiendo la mesa a 28 000 km por hora, 0:06:43.341,0:06:45.667 dando la vuelta [br]al planeta cada 90 minutos, 0:06:45.691,0:06:48.597 viendo el amanecer y el atardecer cada 45. 0:06:49.127,0:06:51.304 Y entonces Peggy dice:[br]"Leland, prueba esto". 0:06:51.348,0:06:53.269 Y lo hace flotar hasta mi boca, 0:06:53.443,0:06:55.832 y yo lo atrapo, y lo hacemos varias veces. 0:06:55.856,0:07:01.015 Y todo esto, con la música de fondo[br]de "Smooth Operator" de Sade. 0:07:01.039,0:07:02.040 (Risas) 0:07:02.064,0:07:04.459 Es decir, es alucinante. 0:07:04.483,0:07:05.578 (Risas) 0:07:05.602,0:07:09.022 Y voy flotando a la ventana,[br]contemplo el planeta desde arriba, 0:07:09.046,0:07:12.078 y veo toda la humanidad. 0:07:12.499,0:07:15.221 Y, en ese momento, mi perspectiva cambia 0:07:15.245,0:07:18.124 porque estoy flotando sobre[br]Lynchburg, Virginia, mi ciudad, 0:07:18.148,0:07:20.134 y mi familia estará sentada a la mesa. 0:07:20.158,0:07:22.731 Y cinco minutos después,[br]estamos estamos sobre París, 0:07:22.745,0:07:25.348 y Leo Eyharts mira hacia abajo,[br]donde están sus padres, 0:07:25.372,0:07:27.173 quizá tomando vino y comiendo queso. 0:07:27.197,0:07:29.061 Y Yuri mira hacia Moscú, 0:07:29.085,0:07:31.600 donde seguramente estén [br]comiendo borscht o algo así. 0:07:31.654,0:07:36.681 Pero todos compartimos ese momento,[br]en que vemos a nuestras familias 0:07:36.705,0:07:40.352 funcionando juntas [br]como una sola civilización, 0:07:40.896,0:07:43.253 a 28 000 km por hora. 0:07:44.245,0:07:47.078 Mi perspectiva cambió a nivel cognitivo. 0:07:47.102,0:07:48.435 Aquello me cambió. 0:07:48.459,0:07:51.049 Y cuando pienso en aquel niño [br]delgado que una vez fui, 0:07:51.069,0:07:53.960 en esa Lynchburg, por momentos racista, 0:07:54.324,0:08:00.831 nunca habría tenido esa perspectiva[br]de verme como astronauta 0:08:01.483,0:08:04.514 si mi padre no nos hubiera llevado de viaje 0:08:04.538,0:08:08.399 en aquel original vehículo que[br]construimos con nuestras propias manos. 0:08:10.016,0:08:11.670 Cuando regresé a casa, 0:08:12.254,0:08:16.952 me di cuenta de que la perspectiva es algo 0:08:16.976,0:08:19.721 que todos todos recibimos[br]y que todos tenemos. 0:08:20.236,0:08:22.673 Es cuestión de expandir[br]nuestro campo de visión 0:08:22.697,0:08:25.244 para experimentar ese cambio. 0:08:25.903,0:08:27.702 Con respecto a la estación espacial, 0:08:27.726,0:08:32.549 pienso en los alemanes y los rusos[br]luchando contra los estadounidenses, 0:08:33.081,0:08:36.025 cuando tenemos a toda esta gente[br]viviendo y trabajando juntos. 0:08:36.382,0:08:40.475 Blancos, negros, rusos, franceses... 0:08:40.499,0:08:45.600 Todas estas personas diferentes,[br]conviviendo en armonía como una raza. 0:08:46.712,0:08:50.959 Y pienso en los colores que vi,[br]el diseño de los módulos, 0:08:50.983,0:08:52.563 el modo en que todo encaja, 0:08:52.587,0:08:56.349 el modo en que aquello nos convirtió[br]en una comunidad, nuestro hogar. 0:08:57.221,0:09:01.379 Así que, ahora, cuando miro al espacio, 0:09:01.733,0:09:05.134 con esta nueva perspectiva 0:09:05.498,0:09:08.685 de la estación espacial pasándonos[br]por encima y miro hacia allí, 0:09:08.709,0:09:10.501 y miro a mi comunidad, 0:09:10.525,0:09:13.724 veo toda esta gente[br]con la que vivo y trabajo, 0:09:13.748,0:09:15.343 con la que convivo. 0:09:15.867,0:09:21.792 Creo que es algo que todos podemos hacer,[br]especialmente en los tiempos que corren, 0:09:21.816,0:09:25.538 para asegurarnos de tener[br]la perspectiva adecuada. 0:09:26.466,0:09:27.660 Gracias. 0:09:27.684,0:09:31.594 (Aplausos) 0:09:32.338,0:09:35.458 Chee Pearlman: Si no te importa,[br]¿podría hablar contigo un minuto? 0:09:35.492,0:09:38.224 Porque van a colocar[br]algunas cosas por aquí. 0:09:38.248,0:09:40.550 Y así me quedo a solas contigo. 0:09:40.574,0:09:41.784 Leland Melvin: Claro. 0:09:42.348,0:09:44.165 CP: Ustedes no escuchen esto. 0:09:44.189,0:09:46.268 Bueno, debo decirte 0:09:46.292,0:09:51.454 que en mi familia vemos[br]muchas películas sobre el espacio, 0:09:51.478,0:09:53.363 sobre astronautas y cosas así. 0:09:53.387,0:09:55.403 No puedo decir por qué, pero lo hacemos. 0:09:55.427,0:09:57.212 (Risas) 0:09:57.849,0:09:59.925 Aunque lo que quería preguntarte 0:09:59.949,0:10:03.305 es que estábamos viendo[br]una película el otro día 0:10:03.329,0:10:07.221 sobre un astronauta,[br]uno de tus compañeros, 0:10:07.245,0:10:12.253 y antes de que fuese al espacio,[br]se escribió un obituario. 0:10:12.283,0:10:14.666 La NASA le escribió un obituario. 0:10:14.792,0:10:16.642 Y me pregunté: ¿Eso es normal? 0:10:16.666,0:10:18.602 ¿Forma parte del trabajo? 0:10:18.626,0:10:23.890 ¿Piensas en la situación [br]de peligro en la que te encuentras 0:10:24.184,0:10:25.478 al ir al espacio? 0:10:25.502,0:10:26.800 LM: Sí. 0:10:26.824,0:10:29.078 No recuerdo que nadie[br]escribiese mi obituario; 0:10:29.102,0:10:31.713 puede que fuese algo propio del Apollo. 0:10:31.737,0:10:36.268 Pero sé que de los 135 vuelos[br]en transbordador que se han realizado, 0:10:36.292,0:10:38.943 en el transbordador que yo tripulé, 0:10:38.967,0:10:42.987 hubo dos accidentes en los que murieron[br]todos los tripulantes de la misión. 0:10:43.292,0:10:46.572 Y todos conocemos los riesgos[br]y el peligro que esto conlleva, 0:10:46.596,0:10:49.435 pero estamos haciendo algo[br]que nos trasciende como personas, 0:10:49.459,0:10:54.141 en pos del avance de la civilización,[br]así que el riesgo merece la pena. 0:10:54.515,0:10:57.227 Y todos nos sentimos así[br]cuando abordamos la nave, 0:10:57.251,0:11:00.651 y nos atamos a un cohete [br]con millones de kilos de combustible 0:11:00.701,0:11:01.921 para ir al espacio. 0:11:01.991,0:11:04.332 CP: Sí, solo he visto[br]la versión de Hollywood, 0:11:04.356,0:11:06.715 pero, a decir verdad, da miedo. 0:11:06.739,0:11:07.793 LM: Deberías ir. 0:11:07.827,0:11:09.118 (Risas) 0:11:09.142,0:11:11.879 CP: Sí, mi marido me lo ha dicho[br]unas cuantas veces. 0:11:11.903,0:11:13.895 (Risas) 0:11:13.919,0:11:15.879 LM: ¿Viaje solo de ida, o ida y vuelta? 0:11:15.903,0:11:17.054 (Risas) 0:11:17.078,0:11:19.530 CP: Es un tema de debate en mi casa. 0:11:19.554,0:11:21.018 (Risas) 0:11:21.411,0:11:24.884 Si es posible, quisiera... 0:11:25.554,0:11:30.787 Has tocado un tema que es[br]muy fuerte y muy difícil, 0:11:30.811,0:11:34.472 cuando has hablado de este incidente 0:11:34.496,0:11:38.060 que te ocurrió a los cinco años,[br]cuando fuiste víctima de una violación. 0:11:38.249,0:11:41.451 Y pienso que decir algo [br]así, como has hecho tú, 0:11:41.475,0:11:43.602 en el escenario de TED, 0:11:43.626,0:11:46.308 ser capaz de hablar de ello, sin rodeos, 0:11:46.332,0:11:48.268 es muy valiente. 0:11:48.292,0:11:51.157 Y quisiera conocer tu opinión. 0:11:51.181,0:11:55.428 ¿Crees que es algo importante[br]que debas compartir ahora, 0:11:55.452,0:11:56.895 y hablar de ello? 0:11:56.919,0:12:01.047 LM: Es importante, sobre todo para[br]los hombres, hablar de estos incidentes, 0:12:01.071,0:12:06.560 porque la sociedad nos ha enseñado[br]que debemos ser fuertes, duros, 0:12:06.784,0:12:09.609 y que no podemos hablar [br]de ciertas cosas que nos suceden. 0:12:09.633,0:12:13.187 Pero han sido tantos los hombres que[br]han contactado conmigo y me han dicho: 0:12:13.211,0:12:15.260 "Tú pasaste por eso y lo superaste. 0:12:15.284,0:12:17.107 Voy a superar mi alcoholismo". 0:12:17.131,0:12:20.723 Sufren por culpa de lo que[br]les ocurrió en el pasado. 0:12:20.800,0:12:22.826 Así que debemos compartir estas historias 0:12:22.850,0:12:27.090 y contarlas para curarnos[br]y completarnos como comunidad. 0:12:27.324,0:12:29.223 CP: Es maravilloso. 0:12:29.247,0:12:32.940 (Aplausos) 0:12:34.694,0:12:38.853 Sinceramente, has hablado [br]de un cambio de perspectiva 0:12:38.877,0:12:43.173 y pienso que es un cambio[br]que hemos aceptado muy lentamente 0:12:43.221,0:12:47.086 y del que nos hemos animado [br]a hablar, así que te lo agradecemos. 0:12:47.116,0:12:50.231 Gracias por ser[br]un astronauta tan increíble 0:12:50.255,0:12:52.666 y por haber venido [br]al escenario de TED, Leland. 0:12:52.690,0:12:54.065 LM: Muchas gracias, Chee. 0:12:54.089,0:12:55.405 (Aplausos)