1 00:00:00,640 --> 00:00:04,216 Annem, çocuklarını aynı güç ve gurura 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,520 sahip olsun diye yetiştiren, güçlü siyahi bir kadındı. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,656 Bu ruh, Şikago'nun güney tarafındaki 4 00:00:10,680 --> 00:00:14,136 iki odalı küçük evimizde bir duvar tarafından temsil edilmişti. 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,756 İftiharla iki fotoğraf asılmıştı; 6 00:00:15,756 --> 00:00:18,536 biri kardeşlerimin ve benim büyütülmüş fotoğrafımız 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,380 ve diğeri annemin 8 00:00:20,380 --> 00:00:21,470 on iki yaşındayken 9 00:00:21,470 --> 00:00:24,400 Dr. Martin Luther King Jr.'ın gözlerine baktığı fotoğraf. 10 00:00:25,880 --> 00:00:28,816 Küçükken, parmaklarımın ucunda durup 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,096 bu fotoğrafa bakardım, 12 00:00:30,120 --> 00:00:32,695 gözlerimi sıkıca kapar ve İnsan Hakları Hareketi'ni 13 00:00:32,720 --> 00:00:36,500 kökten değiştiren, Washington'da yürüyüş yapan ve 14 00:00:36,500 --> 00:00:39,366 ''Bir hayalim var.'' sözleri ile bir nesli dönüştüren adama 15 00:00:39,366 --> 00:00:41,290 dik dik bakan benmişim gibi davranırdım. 16 00:00:41,760 --> 00:00:43,376 Ama onunla tanıştım. 17 00:00:43,400 --> 00:00:45,160 Açıkça Dr. King ile tanışmadım, 18 00:00:45,160 --> 00:00:47,780 ama adı Dr. Vincent Harding olan bir adam ile tanıştım. 19 00:00:48,080 --> 00:00:49,976 Daha ilk günden Dr. King ile çalışmış 20 00:00:50,000 --> 00:00:52,680 ve hatta en bilinen konuşmalarından bazılarını yazmıştı. 21 00:00:53,600 --> 00:00:56,456 Görüyorsunuz, bir çocuk olarak benim için önemli bir andı, 22 00:00:56,480 --> 00:00:58,616 çünkü bu devrime önderlik eden tek kişinin 23 00:00:58,640 --> 00:01:01,136 Dr.King olmadığını fark ettiğim ilk andı, 24 00:01:01,160 --> 00:01:05,519 fakat o anonim sıradışıların oluşturduğu bir hareket tarafından çevrelenmişti. 25 00:01:07,320 --> 00:01:10,040 Anonim sıradışılar, inandıkları şey için 26 00:01:10,040 --> 00:01:12,496 özverili ve güçlü bir şekilde çalışan kişilerdi, 27 00:01:12,520 --> 00:01:15,696 tanınma değil inanma tarafından motive edilmiş kişilerdi. 28 00:01:15,720 --> 00:01:18,500 Bu anın önemini fark etmem, büyüyene kadar 29 00:01:18,500 --> 00:01:20,136 çok uzun bir zamanımı aldı. 30 00:01:20,160 --> 00:01:22,016 Ve dediğim gibi, Şikago'da büyüdüm. 31 00:01:22,040 --> 00:01:24,026 Zor zamanlarımız oldu, fakir bir yerdi, 32 00:01:24,026 --> 00:01:26,090 ama bir çocuk olarak benim için önemi yoktu, 33 00:01:26,090 --> 00:01:29,216 çünkü abartısız dünyadaki en harika aileye sahiptim. 34 00:01:29,240 --> 00:01:31,336 Büyürken en çok mücadele ettiğim 35 00:01:31,360 --> 00:01:32,576 iki şeyden biri; 36 00:01:32,600 --> 00:01:34,896 babamın bütün hayatım boyunca hasta olmasıydı. 37 00:01:34,920 --> 00:01:37,416 Parkinson ve pankreatit hastalığından muzdaripti, 38 00:01:37,440 --> 00:01:40,590 ve çocuk olarak, kahramanımı bu kadar acı çekerken 39 00:01:40,590 --> 00:01:42,040 izlemek çok zordu. 40 00:01:42,640 --> 00:01:44,720 Ve diğer problemim kendimle ilgiliydi. 41 00:01:44,730 --> 00:01:47,280 Sanırım, kimlik bunalımım olduğunu söyleyebilirsiniz. 42 00:01:47,640 --> 00:01:49,846 Liseye giderken 4 kez taşınmak zorunda kaldım 43 00:01:49,846 --> 00:01:53,056 ve birinci sınıfta çok ırkçı bir liseye gittim. 44 00:01:53,080 --> 00:01:54,456 Çocuklar çok acımasızdı. 45 00:01:54,480 --> 00:01:56,136 Bize nefret mektupları verdiler, 46 00:01:56,136 --> 00:01:57,910 dolaplarımıza çok kötü şeyler yazdılar 47 00:01:57,910 --> 00:02:00,346 ve çift ırklı olduğum için ''İkisi birden olamazsın, 48 00:02:00,346 --> 00:02:03,106 siyah ya da beyazdan birini seçmek zorundasın.'' derlerdi. 49 00:02:03,106 --> 00:02:05,056 Ve sonunda, her ikisi de olmaya gücendim. 50 00:02:05,080 --> 00:02:07,680 Ve sonra aniden, son yılım sırasında, 2008'de 51 00:02:07,680 --> 00:02:10,610 ve karışık olmak, ırk olarak belirsiz olmak yeni havalı şeydi 52 00:02:10,610 --> 00:02:14,126 ''Natalie, şimdi kendini beğenmen sorun değil. Şimdi güzelsin.'' gibiydi. 53 00:02:14,126 --> 00:02:17,416 Bıkmıştım. Diğer insanların düşündüklerini umursamaktan yorulmuştum 54 00:02:17,440 --> 00:02:19,476 ve sadece hızlıca derslerimi geçmek, 55 00:02:19,476 --> 00:02:21,900 bir sonraki okulum neresi olacaksa olsun 56 00:02:21,900 --> 00:02:23,456 ve mezun olayım istiyordum. 57 00:02:23,480 --> 00:02:25,576 17 yaşıma gelip 58 00:02:25,600 --> 00:02:28,436 ve bir şeylerin olduğu ''Görünmez Çocuklar'' adındaki 59 00:02:28,436 --> 00:02:30,040 filmi izleyene kadar olmadı. 60 00:02:31,080 --> 00:02:32,736 Çocuk askerler, 61 00:02:32,760 --> 00:02:35,056 benim yeğenlerim kadar küçük çocuklar; 62 00:02:35,080 --> 00:02:39,216 alıkonmuş ve ellerine AK-47'ler verilmiş ve öldürmeye zorlanmışlardı, 63 00:02:39,240 --> 00:02:42,296 herhangi birini değil, çoğu kez kendi ailelerini, 64 00:02:42,320 --> 00:02:44,096 kendi kardeşlerini -- 65 00:02:44,120 --> 00:02:48,736 başkaldıran bir ordu politik veya dini bir sebep olmaksızın toplu katliam yapıyordu, 66 00:02:48,760 --> 00:02:49,960 sırf öylesine. 67 00:02:50,880 --> 00:02:52,400 25 yıl. 68 00:02:53,080 --> 00:02:55,896 Bu mücadele 25 yıldır devam ediyor. 69 00:02:55,920 --> 00:02:57,336 20 yaşındayım, 70 00:02:57,360 --> 00:02:59,840 yani bu mücadele benden 5 yaş büyük demek oluyor. 71 00:03:00,480 --> 00:03:02,416 Bir adam, 72 00:03:02,440 --> 00:03:05,056 karizmatik sesli bir adam, 73 00:03:05,080 --> 00:03:06,656 bütün bunu başlattı. 74 00:03:06,680 --> 00:03:07,880 İsmi Joseph Kony idi. 75 00:03:09,680 --> 00:03:11,656 Bu filmi gördüğümde bir şey oldu. 76 00:03:11,680 --> 00:03:13,936 İçimde kıpırdanan bir şeyler olmaya başladı 77 00:03:13,960 --> 00:03:15,696 ve ne olduğunu açıklayamadım. 78 00:03:15,720 --> 00:03:17,120 Sinir veya acıma mı, 79 00:03:17,120 --> 00:03:19,766 25 yıllık savaş hakkında ilk defa bir şey duyduğum için 80 00:03:19,766 --> 00:03:21,840 hissettiğim suçluluk muydu, bilmiyordum. 81 00:03:22,880 --> 00:03:24,230 Adını bile koyamadım. 82 00:03:24,230 --> 00:03:27,426 Tüm bildiğim, beni kendime getirmesi ve sorular sormaya başlamam. 83 00:03:27,426 --> 00:03:30,740 Ne yapacağım? 17 yaşındaki biri ne yapabilir? 84 00:03:30,740 --> 00:03:32,364 Bana bir şey vermek zorundaydınız. 85 00:03:32,880 --> 00:03:34,166 Ve bana bir şey verdiler. 86 00:03:34,800 --> 00:03:37,280 ''Görünmez Çocuklar''ın kurucusu ve yapımcıları; 87 00:03:37,280 --> 00:03:38,776 bir yasa tasarısı olduğunu, 88 00:03:38,800 --> 00:03:40,610 eğer bunu onaylatırsak 89 00:03:40,610 --> 00:03:42,700 iki şey olacağını: İlki, Joseph Kony ile 90 00:03:42,700 --> 00:03:45,520 bu başkaldırı ordusunun baş komutanlarının tutuklanabileceği 91 00:03:45,520 --> 00:03:48,530 ve ikinci olarak, bunun 25 yıllık savaştan tükenmiş bölgelerin 92 00:03:48,530 --> 00:03:50,936 iyileşmesi için sermaye sağlayacağını söylediler. 93 00:03:50,960 --> 00:03:52,676 Ve ben şöyleydim, tamam. İzin verin. 94 00:03:52,676 --> 00:03:55,420 Söz, gerçekleşmesi için yapabileceğim ne varsa yapacağım. 95 00:03:55,800 --> 00:04:00,096 Kendim ve benim gibi idealist 18-20 yaşındaki 99 kişi, 96 00:04:00,120 --> 00:04:03,200 Görünmez Çocuklar stajı için, San Diego'ya giden uçağa atladık. 97 00:04:03,880 --> 00:04:07,096 Üniversiteyi erteliyordum. Bunun için para almıyorduk, 98 00:04:07,120 --> 00:04:10,296 sorumsuzca veya çılgınca diyebilirsiniz -ebeveynlerim öyle yaptı. 99 00:04:10,320 --> 00:04:13,480 Fakat bizim için, gitmemek çılgınca olurdu. 100 00:04:14,120 --> 00:04:17,785 Hepimiz bunun aciliyetini hissettik ve bu yasa tasarısının kabul edilmesi için 101 00:04:17,785 --> 00:04:19,280 ne gerekiyorsa yapacaktık. 102 00:04:19,839 --> 00:04:21,696 İlk görevlerimiz verildi. 103 00:04:21,720 --> 00:04:25,496 Katılımcıların dünya çapında yüz şehirden geleceği ve kendi şehir merkezlerinde 104 00:04:25,520 --> 00:04:28,656 toplanacağı, Joseph Kony'nin Çocuk Askerlerini Kurtarmak adlı 105 00:04:28,680 --> 00:04:30,136 bir etkinlik yapacaktık ve 106 00:04:30,160 --> 00:04:32,256 bir ünlü veya siyasi bir figür gelip sesini 107 00:04:32,280 --> 00:04:35,176 çocuk askerler için kullanana kadar 108 00:04:35,200 --> 00:04:37,630 ve o noktada her bir şehir ''kurtarılmış'' olacaktı. 109 00:04:37,840 --> 00:04:41,480 Fakat, olay şuydu ki kurtarılana kadar şehirleri terk etmeyecektik. 110 00:04:42,000 --> 00:04:44,176 Bana Şikago ve dokuz farklı şehir verildi 111 00:04:44,200 --> 00:04:45,690 ve patronuma dedim ki, 112 00:04:45,690 --> 00:04:48,640 ''Eğer ünlü isimlere gidiyorsak neden kraliçe arıya gitmeyelim? 113 00:04:48,650 --> 00:04:50,696 Neden Oprah Winfrey için gitmeyelim?'' 114 00:04:50,696 --> 00:04:54,576 Biraz idealist olduğumu düşündüler, fakat büyük düşünmeye çalışıyorduk. 115 00:04:54,600 --> 00:04:56,256 İmkânsız bir şey yapıyorduk, 116 00:04:56,280 --> 00:04:58,496 neden daha imkânsızına ulaşmaya çalışmayalım? 117 00:04:58,520 --> 00:05:01,000 Ve bunu yapmamız Ocak'tan Nisan'a kadar sürdü. 118 00:05:02,480 --> 00:05:05,496 Taşıma ve katılımcıların toplanması 119 00:05:05,520 --> 00:05:07,820 ve toplanma yeri için izinler almak için 120 00:05:07,820 --> 00:05:09,440 harcadığım saatlerin sayısı. 121 00:05:11,000 --> 00:05:14,106 Ünlülerin ajanslarından ve politikacıların sekreterleri tarafından 122 00:05:14,106 --> 00:05:15,880 reddedildiğim zamanların sayısı. 123 00:05:18,160 --> 00:05:21,056 Bu, hareket sırasında uyanık kalabilmek için 124 00:05:21,080 --> 00:05:23,976 Red Bull ve Diyet Kola'ya harcadığım paranın miktarı. 125 00:05:24,000 --> 00:05:25,216 (Kahkahalar) 126 00:05:25,240 --> 00:05:26,800 Eğer isterseniz beni yargılayın. 127 00:05:27,520 --> 00:05:30,536 Bu, süreç boyunca kafeini fazla tüketmemden kaynaklanan 128 00:05:30,536 --> 00:05:33,816 böbrek enfeksiyonundaki hastane faturamın miktarı. 129 00:05:33,840 --> 00:05:34,856 (Kahkahalar) 130 00:05:34,880 --> 00:05:37,120 Bunlar, denemek ve bu etkinliği gerçekleştirmek 131 00:05:37,120 --> 00:05:39,136 için yaptığımız saçma şeylerden birkaçı. 132 00:05:39,160 --> 00:05:41,896 Ve 21 Nisan geldi ve etkinlik başladı. 133 00:05:41,920 --> 00:05:44,496 Dünya genelinde yüzlerce şehir. Çok güzellerdi. 134 00:05:44,520 --> 00:05:47,816 Altı gün sonra, biri dışında tüm şehirler kurtarılmıştı: 135 00:05:47,840 --> 00:05:49,416 Şikago. 136 00:05:49,440 --> 00:05:51,816 Şehirde bekliyorduk. 137 00:05:51,840 --> 00:05:54,516 Dünyanın, ülkenin her yerinden insanlar gelmeye başladı, 138 00:05:54,516 --> 00:05:55,847 destek olmak ve 139 00:05:55,847 --> 00:05:57,536 seslerimizi birleştirmek için. 140 00:05:57,560 --> 00:05:58,816 Ve sonunda 1 Mayıs'ta, 141 00:05:58,840 --> 00:06:01,136 Oprah'ın stüdyosunun etrafına sarıldık 142 00:06:01,160 --> 00:06:02,656 ve dikkatini çektik. 143 00:06:02,680 --> 00:06:05,336 Bu, ''Birlikte Özgürüz'' adlı kurtarma etkinliğini ve 144 00:06:05,360 --> 00:06:08,240 benim Oprah'a ulaşma çabamı belgeleyen filmden bir klip. 145 00:06:10,560 --> 00:06:13,016 (Video) Oprah Winfrey: Ofise vardığımda, 146 00:06:13,040 --> 00:06:16,136 kocaman-- geldiğinde dışarıda bir grup var mıydı? 147 00:06:16,160 --> 00:06:17,376 Kalabalık: Evet. 148 00:06:17,400 --> 00:06:19,560 OW: Onlarla beş dakika konuşmamı istediklerini 149 00:06:19,560 --> 00:06:21,096 yazan tabelalar tutuyorlardı 150 00:06:21,120 --> 00:06:23,056 ve bunu yapmaktan mutlu olurdum. 151 00:06:23,080 --> 00:06:26,336 Ve onlar ''Görünmez Çocuklar'' diye adlandırılan bir grupla 152 00:06:26,360 --> 00:06:28,216 birlikteydiler ve dışarıdaki gruba 153 00:06:28,240 --> 00:06:31,576 durumlarını açıklamaları için beş dakika vereceğimi söyledim. 154 00:06:31,600 --> 00:06:34,376 Adam: Oprah, bizi ağırladığın için çok teşekkür ederiz. 155 00:06:34,400 --> 00:06:40,056 Esasında, dışarıdaki dostlarımız 30.000 çocuğun Joseph Kony 156 00:06:40,080 --> 00:06:43,776 adında bir isyancı lider tarafından kaçırıldığı bir hikâye görmüşler. 157 00:06:43,800 --> 00:06:45,496 Ve burada dayanışma içindeler 158 00:06:45,520 --> 00:06:48,776 ve altı gündür buradalar. 159 00:06:48,800 --> 00:06:51,656 Bu, dünya çapında 100.000 insanla başladı. 160 00:06:51,680 --> 00:06:54,416 Şimdi 500'e düştü ve onlar güçlü duracaklar 161 00:06:54,440 --> 00:06:56,860 bu probleme dikkat çekmen ve bizim de 162 00:06:56,860 --> 00:07:01,136 Afrika'da süren savaşı durdurmamız ve hâlâ Doğu Afrika'da 163 00:07:01,159 --> 00:07:03,695 olan çocuk askerleri kurtarmamız için. 164 00:07:03,720 --> 00:07:05,976 Oprah şunu söylemeliyim, buradaki kız Natalie, 165 00:07:06,000 --> 00:07:07,256 o 18 yaşında. 166 00:07:07,280 --> 00:07:08,976 Bu yıl bizim stajyerimizdi 167 00:07:09,000 --> 00:07:11,736 ve ''Tek amacım, Oprah'a ulaşmak.'' dedi. 168 00:07:11,760 --> 00:07:14,456 Cumartesi günü 2.000 kişi gelmişti, 169 00:07:14,480 --> 00:07:15,696 fakat yağmur yağdı. 170 00:07:15,720 --> 00:07:18,456 Orada yağmurun altında 50 kişi ile bekledi. 171 00:07:18,480 --> 00:07:20,950 Onun burada olduğunu duyan yüzlerce insan buraya akın etti. 172 00:07:20,950 --> 00:07:23,426 Buradaki insanlar Meksika'dan, Avustralya'dan geldi. 173 00:07:23,426 --> 00:07:24,616 Natalie 18 yaşında. 174 00:07:24,640 --> 00:07:26,216 Çok genç olduğunu düşünme. 175 00:07:26,240 --> 00:07:28,246 Herhangi bir gün dünyayı değiştirebilirsin. 176 00:07:28,246 --> 00:07:29,216 Şimdiden başla. 177 00:07:29,240 --> 00:07:30,456 Bugünden başla. 178 00:07:30,480 --> 00:07:32,960 (Tezahüratlar) 179 00:07:35,960 --> 00:07:37,176 Adam: Değdi mi? 180 00:07:37,200 --> 00:07:39,680 Kalabalık: Evet! 181 00:07:41,240 --> 00:07:45,816 Natalie! Natalie! Natalie! 182 00:07:45,840 --> 00:07:49,790 (Müzik) 183 00:07:51,640 --> 00:07:57,580 Biz bir arada özgürüz! Biz bir arada özgürüz! 184 00:08:00,480 --> 00:08:04,536 (Alkışlar) 185 00:08:04,560 --> 00:08:07,340 Bunun benim hayatımdaki en önemli an, 186 00:08:07,340 --> 00:08:10,040 beni sıradışı yapan o zirve olduğunu düşünebilirsiniz. 187 00:08:10,920 --> 00:08:12,336 Ve çok mükemmel bir andı. 188 00:08:12,360 --> 00:08:14,016 Yani, çok mutluydum. 189 00:08:14,040 --> 00:08:16,496 10 milyon insan ''Oprah Winfrey Show''u izledi. 190 00:08:16,520 --> 00:08:18,390 Geriye dönüp baktığımda, o an değildi. 191 00:08:18,390 --> 00:08:19,496 Beni yanlış anlamayın. 192 00:08:19,520 --> 00:08:21,136 Dediğim gibi, harika bir andı. 193 00:08:21,160 --> 00:08:24,080 Bir haftalığına mükemmel bir Facebook profil fotoğrafım oldu. 194 00:08:24,080 --> 00:08:25,496 (Kahkahalar) 195 00:08:25,520 --> 00:08:27,656 Ama ben zaten başından beri sıradışıydım 196 00:08:27,680 --> 00:08:28,880 ve yalnız değildim. 197 00:08:29,480 --> 00:08:32,135 Hikâyem bu filmde konu edilmesine rağmen, 198 00:08:32,159 --> 00:08:33,856 bunun gerçekleşmesi için çok uğraşan 199 00:08:33,880 --> 00:08:36,559 yüzlerce stajyerden sadece biriyim. 200 00:08:37,799 --> 00:08:39,015 Havadayım, 201 00:08:39,039 --> 00:08:41,100 ama omuzlarında oturduğum adam, 202 00:08:41,100 --> 00:08:42,330 benim en yakın arkadaşım. 203 00:08:42,330 --> 00:08:43,630 İsmi Johannes Oberman 204 00:08:43,630 --> 00:08:46,310 ve Johannes benimle birlikte Şikago'da ilk günden bu yana 205 00:08:46,310 --> 00:08:49,260 benim kadar uzun saatler, benim kadar uykusuz kalarak çalıştı. 206 00:08:50,200 --> 00:08:52,320 Sağdaki kız, ismi Bethany Bylsma. 207 00:08:52,320 --> 00:08:54,796 Bethany, New York ve Boston etkinliklerini ayarladı 208 00:08:54,800 --> 00:08:58,120 ve cidden yaptığımız en güzel etkinliklerdi. 209 00:08:58,640 --> 00:09:00,616 Soldaki kız, ismi Colleen. 210 00:09:00,640 --> 00:09:02,510 Colleen Meksika'ya taşındı, 211 00:09:02,510 --> 00:09:04,456 oradaki etkinliği planlayabilmek için 212 00:09:04,456 --> 00:09:05,896 3 aylığına taşındı. 213 00:09:05,920 --> 00:09:08,426 ancak domuz gribinden dolayı etkinlikten bir gün önce 214 00:09:08,426 --> 00:09:09,720 ülkeden çıkarıldı. 215 00:09:10,880 --> 00:09:13,096 Ve bu aile vardı. 216 00:09:13,120 --> 00:09:15,080 Bu aile, kurtarmaya gelemedi. 217 00:09:15,080 --> 00:09:16,280 Yapamadılar, 218 00:09:16,280 --> 00:09:19,216 fakat bize 100 kutu pizza ısmarladılar, bizim sessizce 219 00:09:19,240 --> 00:09:22,056 protesto ettiğimiz Michigan ve Randolph köşesine 220 00:09:22,080 --> 00:09:24,136 teslim ettirdiler. 221 00:09:24,160 --> 00:09:26,936 Yapabileceklerini yapan insanlar vardı, 222 00:09:26,960 --> 00:09:29,136 aynı anda, tek amaçla, 223 00:09:29,160 --> 00:09:31,136 kimin izlediği umurlarında olmadan, 224 00:09:31,160 --> 00:09:32,856 bunun gerçekleşmesini sağladı. 225 00:09:32,880 --> 00:09:34,816 Oprah'a çıkmakla alakalı değildi, 226 00:09:34,840 --> 00:09:36,760 çünkü omuzlarından indiğim anda, 227 00:09:36,760 --> 00:09:38,250 savaş sona ermemişti. 228 00:09:38,250 --> 00:09:39,510 Konu, o yasa tasarısıydı. 229 00:09:39,510 --> 00:09:42,170 Oprah, yalnızca o yasaya giderken ki kontrol noktasıydı. 230 00:09:42,170 --> 00:09:43,430 O yasa, asıl amaçtı. 231 00:09:43,430 --> 00:09:46,050 O yasa, bizim ilk günden beri gözümüzü diktiğimiz şeydi. 232 00:09:46,050 --> 00:09:49,026 Afrika'nın en uzun süren savaşını durdurmamıza yardım edecekti. 233 00:09:49,026 --> 00:09:51,536 Ve dünya genelinde yüzlerce insanı, kurtarma için 234 00:09:51,560 --> 00:09:53,720 bir araya getiren şeydi. 235 00:09:55,120 --> 00:09:56,320 Ve sonuç verdi: 236 00:09:57,560 --> 00:10:00,216 Oprah'a çıkmamızdan 10 gün sonra, 237 00:10:00,240 --> 00:10:02,200 yasa tasarısı Meclis'e sunuldu. 238 00:10:02,840 --> 00:10:06,291 Bundan bir yıl sonra, oy birliği ile 239 00:10:06,316 --> 00:10:09,856 267 oy ile desteklendi. 240 00:10:09,903 --> 00:10:11,292 Ve ondan bir hafta sonra, 241 00:10:12,600 --> 00:10:14,656 Başkan Obama yasayı imzaladı. 242 00:10:14,680 --> 00:10:18,320 (Alkış) 243 00:10:22,840 --> 00:10:25,056 Ve stajyerler olarak hiç birimiz orada olamadı. 244 00:10:25,080 --> 00:10:27,056 O an için orada olamadık. 245 00:10:27,080 --> 00:10:28,296 Kurucularımız oradaydı. 246 00:10:28,320 --> 00:10:30,376 Arkada gülenler bizim kurucularımız. 247 00:10:30,400 --> 00:10:34,736 Fakat o an her şeye değdi. 248 00:10:34,760 --> 00:10:38,096 Yüz binlerce anonim sıradışıyı, bunun gerçekleşmesi için 249 00:10:38,120 --> 00:10:40,720 çok sıkı çalıştıran şeydi. 250 00:10:42,360 --> 00:10:43,856 Oprah'daki anlar, 251 00:10:43,880 --> 00:10:46,920 imkânsızın yapılabileceğini kanıtladılar. 252 00:10:46,920 --> 00:10:49,056 Bize ilham verdiler. Güvenimizi yükselttiler. 253 00:10:49,080 --> 00:10:51,376 Fakat o an olay değildi. 254 00:10:51,400 --> 00:10:54,696 O anların bir çoğu bile bir araya gelip bu hareketi başlatamaz. 255 00:10:54,720 --> 00:10:58,080 Bu hareketi başlatan; arkasındaki anonim sıradışılardı. 256 00:10:58,960 --> 00:11:01,590 Benim için, kurtarma boyunca devam etmemi sağlayan şey 257 00:11:01,590 --> 00:11:03,220 çocuk askerlerin düşüncesiydi. 258 00:11:03,220 --> 00:11:06,326 Kişisel bir hale geldi. Bir noktada Afrika'ya gidebilmiştim. 259 00:11:06,326 --> 00:11:07,990 Bu harika insanlarla tanıştım. 260 00:11:07,990 --> 00:11:11,466 Hayatları boyunca bu çatışmanın içinde yaşamış arkadaşlarım var 261 00:11:11,466 --> 00:11:12,950 ve bu benim için kişiseldi. 262 00:11:12,950 --> 00:11:15,110 Fakat sizi tetikleyenin bu olması gerekmiyor. 263 00:11:15,680 --> 00:11:18,816 Bir sonraki Shepard Fairey olmak isteyebilirsiniz 264 00:11:18,840 --> 00:11:21,210 ya da bir sonraki JK Rowling 265 00:11:21,210 --> 00:11:22,616 ya da bir sonraki her kimse. 266 00:11:22,640 --> 00:11:24,816 Fark etmez, fakat ne isterseniz isteyin, 267 00:11:24,840 --> 00:11:27,410 sahip olduğunuz her şey ile peşinden koşun -- 268 00:11:27,410 --> 00:11:29,336 para veya ün için değil, 269 00:11:29,360 --> 00:11:31,280 sadece inandığınız şey için, 270 00:11:31,280 --> 00:11:33,560 çünkü kalbinize şarkı söyleten şey o. 271 00:11:33,560 --> 00:11:34,840 O sizin dansınız. 272 00:11:36,190 --> 00:11:38,550 Bizim jenerasyonumuzu tanımlayacak şey bu, 273 00:11:38,550 --> 00:11:41,490 sevdiğimiz ve uğruna savaşmak istediğimiz şeylerin 274 00:11:41,490 --> 00:11:43,336 peşinden koşmamız ve savaşmamız. 275 00:11:43,360 --> 00:11:46,536 İnsanların hakkımda ne düşündüğünü lisede çok umursardım. 276 00:11:46,560 --> 00:11:48,620 Bu konferans ile alakalı harika olan şey, 277 00:11:48,620 --> 00:11:50,186 çoğunuzun çok genç olması. 278 00:11:50,186 --> 00:11:53,570 Sevdiğiniz, size ilham veren şeyi bulun ve peşinden gidin. 279 00:11:53,570 --> 00:11:54,976 Onun için savaşın, 280 00:11:54,990 --> 00:11:56,820 çünkü dünyayı kurtaracak olan şey o 281 00:11:56,820 --> 00:11:58,800 ve bizi tanımlayan şey o. 282 00:11:58,800 --> 00:12:00,296 İnsanların düşündüğünün aksine, 283 00:12:00,320 --> 00:12:03,976 Oprah anlarım ve TED'de oluşum beni tanımlamaz, 284 00:12:04,000 --> 00:12:06,096 eğer beni LA'deki evimde görecek olursanız, 285 00:12:06,120 --> 00:12:08,330 hayalim olan film yapımcılığı için uğraşırken 286 00:12:08,330 --> 00:12:11,620 faturaları ödemek için garsonluk ve bakıcılık yaptığımı göreceksiniz. 287 00:12:12,200 --> 00:12:15,496 Küçük, anonim, monoton, 288 00:12:15,520 --> 00:12:17,256 günlük hareketlerimin içinde, 289 00:12:17,280 --> 00:12:20,000 kendime sıradışı olmayı hatırlatmak zorundayım. 290 00:12:21,160 --> 00:12:24,456 Ve inanın, kapılar kapandığında ve kameralar kapandığında, 291 00:12:24,480 --> 00:12:26,136 çok zor oluyor. 292 00:12:26,160 --> 00:12:28,896 Fakat eğer sizin görmenizi sağlayacağım bir şey varsa, 293 00:12:28,920 --> 00:12:31,576 sadece size değil kendime de söyleyeceğim tek şey, 294 00:12:31,600 --> 00:12:34,096 bizi sıradışı eylemlerimiz olduğudur. 295 00:12:34,120 --> 00:12:36,400 Oprah anları değil. Teşekkürler.