0:00:03.629,0:00:06.257 (Clopoțel delicat) 0:00:09.446,0:00:23.887 (Clopoțel) 0:00:28.661,0:00:29.676 Dragă Thay, 0:00:29.676,0:00:36.200 se pare că practicăm diferite aspecte[br]legate de gestionarea furiei. 0:00:36.277,0:00:38.554 Aceasta este o adolescentă care întreabă: 0:00:38.554,0:00:42.613 Dragă Thay, ai fost vreodată[br]capabil să calmezi 0:00:42.613,0:00:48.978 și să ajuți o persoană înfuriată[br]la culme, prinsă într-o furie explozivă. 0:01:18.948,0:01:26.654 Thay a fost capabil să facă față[br]cu succes unui număr de oameni 0:01:27.781,0:01:29.780 care s-au înfuriat pe el 0:01:34.084,0:01:40.002 datorită geloziei și percepțiilor greșite. 0:01:45.013,0:01:47.925 Și uneori durează foarte mult 0:01:47.925,0:01:51.155 până când persoana se poate calma[br]și transforma. 0:01:56.723,0:01:58.244 ... 0:01:58.793,0:02:03.838 Acești oameni există și printre [br]membrii clerului 0:02:06.072,0:02:10.948 dar și în...societatea obișnuită. 0:02:14.579,0:02:18.340 Iar calea lui Thay este foarte simplă: 0:02:19.920,0:02:24.363 Nu reacționa la atac sau insultă. 0:02:25.942,0:02:29.693 Niciodată să nu răspunzi unei insulte [br]sau unui atac, 0:02:29.693,0:02:33.211 nici măcar să nu încerci să explici. 0:02:35.094,0:02:37.069 O liniște totală. 0:02:42.615,0:02:48.061 El nu a încercat să se autojustifice 0:02:49.320,0:02:50.414 sau orice altceva 0:02:50.414,0:02:53.199 pentru că procedând așa 0:02:53.199,0:02:56.440 îl poate face pe celălalt [br]să se înfurie mai tare și tot așa. 0:02:59.341,0:03:02.991 Așadar inspiră și expiră și acceptă 0:03:03.687,0:03:08.069 și nu răspunde...nu reacționa. 0:03:10.726,0:03:15.478 Iar apoi Thay poate face chiar mai mult, 0:03:15.478,0:03:18.927 deoarece câteva zile mai tarziu[br]sau câteva luni mai târziu, 0:03:18.927,0:03:22.423 îi poate scrie o scrisoare iubitoare. 0:03:30.472,0:03:33.693 A făcut asta de mai multe ori. 0:03:38.805,0:03:41.534 Cineva te-a trădat, 0:03:41.534,0:03:44.124 ți-a cauzat multă suferință 0:03:44.124,0:03:46.878 și a cauzat multă suferință[br]comunității tale. 0:03:47.086,0:03:50.193 Și totuși ești capabil să-i scrii 0:03:50.193,0:03:53.534 o scrisoare frumoasă, 0:03:53.534,0:03:56.920 pentru a-l ajuta sau a o ajuta[br]să sufere mai puțin. 0:03:56.920,0:04:00.535 Uneori durează ceva timp 0:04:00.535,0:04:03.717 până când suferința i se diminuează 0:04:03.717,0:04:07.136 și până...nu mai este furioasă, 0:04:08.849,0:04:13.988 dar are întotdeauna efect. 0:04:17.848,0:04:22.068 Știți că în Vietnam aveam 0:04:22.068,0:04:25.495 o comunitate foarte frumoasă, 0:04:25.495,0:04:28.119 un centru de practică numit „Prajna”. 0:04:28.940,0:04:31.718 Acolo erau [br]în jur de 400 de călugări tineri, 0:04:31.718,0:04:34.213 care locuiau și practicau acolo. 0:04:36.888,0:04:39.552 Ei generau multă energie 0:04:39.552,0:04:43.733 a armoniei și fraternității și... 0:04:47.590,0:04:49.695 și pace. 0:04:50.896,0:04:55.327 Și atât de mulți tineri laici veneau 0:04:55.327,0:04:57.367 și practicau cu noi. 0:04:59.892,0:05:02.095 Locația este la înălțime [br]în zona montană. 0:05:03.788,0:05:06.113 Și cu toate aceste erau ocazii 0:05:06.113,0:05:09.782 când cinci mii de tineri[br]veneau și participau 0:05:09.782,0:05:12.571 într-o retragere de 5 sau 6 zile 0:05:12.575,0:05:13.983 și erau transformați. 0:05:16.976,0:05:21.591 Era o mișcare impresionantă. 0:05:23.505,0:05:26.186 Oamenii erau foarte entuziasmați. 0:05:28.382,0:05:31.792 Dar într-o țară ca Vietnamul, 0:05:33.124,0:05:35.819 toate acestea păreau periculoase pentru... 0:05:38.795,0:05:40.844 cei care conduceau țara. 0:05:41.751,0:05:46.016 Ei se tem de ceva[br]care este prea puternic. 0:05:48.352,0:05:51.487 Se tem că nu o pot controla. 0:05:52.828,0:05:57.394 Așa că au încercat să distrugă 0:05:58.224,0:05:59.991 centrul de practică. 0:06:01.338,0:06:03.648 Iar tinerii noștri călugări și călugărițe 0:06:03.738,0:06:08.691 au încercat să opună rezistență [br]cu compasiune 0:06:08.691,0:06:11.631 și nonviolență mai mult de un an[br]și jumătate. 0:06:15.285,0:06:19.766 În cele din urmă nu am mai putut rezista 0:06:19.766,0:06:21.924 pentru că au trimis persoane agresive 0:06:21.924,0:06:23.341 în centrele noastre. 0:06:23.341,0:06:28.942 Ei distrugeau, ardeau, atacau. 0:06:31.522,0:06:33.158 Ne tăiau curentul electric. 0:06:33.158,0:06:35.411 Ne tăiau apa. 0:06:38.070,0:06:39.558 Țipau. 0:06:40.585,0:06:42.080 Insultau. 0:06:42.610,0:06:44.616 Organizau sute de oameni 0:06:44.616,0:06:46.802 care să vină și să ne insulte, 0:06:48.493,0:06:51.928 să spargă și să distrugă. 0:06:53.159,0:07:04.273 În cele din urmă a trebuit...[br]să evacuăm locația 0:07:05.469,0:07:09.220 și să mergem la un templu 0:07:12.437,0:07:14.971 din zonă pentru a ne refugia. 0:07:15.629,0:07:18.471 Dar au continuat să ne preseze 0:07:20.111,0:07:22.801 până când a trebuit să plecăm de acolo. 0:07:23.209,0:07:25.955 Mulți dintre acești tineri călugări [br]și călugărițe 0:07:25.955,0:07:28.883 sunt refugiați în Tailanda, 0:07:28.883,0:07:31.965 Germania, Franța, America. 0:07:34.531,0:07:40.172 Și am putut să-i identificăm[br]pe cei care... 0:07:40.842,0:07:42.501 care... 0:07:49.896,0:07:54.414 care au încercat să ne distrugă centrul. 0:08:03.668,0:08:06.368 Thay le-a trimis mesaje, 0:08:06.896,0:08:08.848 spunându-le că nu-i urâm, 0:08:08.848,0:08:13.357 pentru că ei...ei ar fi putut fi 0:08:13.357,0:08:16.095 victime ale unor percepții greșite, 0:08:16.095,0:08:19.575 care pot cauza frică 0:08:24.139,0:08:25.626 și furie. 0:08:29.495,0:08:34.511 Iar...discipolii lui Thay din Vietnam 0:08:34.511,0:08:39.863 le-au trimis cărți ale lui Thay,[br]sub formă de cadou. 0:08:41.840,0:08:47.286 Este posibil să răspunzi violenței[br]și furiei cu iubire. 0:08:49.952,0:08:55.688 Și aceasta este calea[br]pe care o urmăm mereu: 0:08:58.176,0:08:59.721 să răspundem 0:08:59.721,0:09:01.895 folosind compasiunea 0:09:04.370,0:09:05.817 și înțelegerea, 0:09:05.817,0:09:09.427 să răspundem la violență,[br]neînțelegere și așa mai departe. 0:09:10.517,0:09:13.170 În perioada în care Thay... 0:09:16.489,0:09:20.920 a organizat Școala Tineretului[br]pentru Serviciu Social, 0:09:21.588,0:09:24.398 am instruit sute de tineri, 0:09:24.398,0:09:26.211 tineri dedicați, 0:09:26.211,0:09:27.811 călugări și laici, 0:09:27.811,0:09:32.574 să meargă la țară[br]și să organizeze ajutarea victimelor 0:09:32.574,0:09:34.113 războiului 0:09:34.633,0:09:36.433 și a săracilor, 0:09:36.433,0:09:47.639 să-i organizez sub aspectul...[br]sănătății...educației... 0:09:51.581,0:09:55.576 și dezvoltării economice 0:09:56.186,0:09:57.846 și să amelioreze calitatea vieții 0:09:57.846,0:09:59.846 de la țară. 0:10:00.490,0:10:03.397 Mulți dintre noi au fost oprimați. 0:10:03.397,0:10:08.221 Mulți dintre noi au fost uciși[br]în timpul serviciului. 0:10:09.138,0:10:11.334 Din cauză că în timpul războiului 0:10:11.334,0:10:14.610 nu am dorit să ne alăturăm 0:10:14.610,0:10:17.498 niciuneia dintre părțile beligerante. 0:10:18.015,0:10:21.484 Noi voiam să acceptăm ambele părți. 0:10:21.484,0:10:23.702 Noi doream reconciliere și pace 0:10:23.702,0:10:26.262 mai degrabă decât să continuăm războiul. 0:10:26.262,0:10:28.550 De aceea am devenit victime 0:10:28.550,0:10:30.998 ale opresiunii exercitate de [br]ambele tabere. 0:10:30.998,0:10:34.868 Și am reacționat mereu cu compasiune. 0:10:34.868,0:10:37.886 După ce au ucis o parte din noi, 0:10:37.886,0:10:39.909 am organizat o ceremonie funerară. 0:10:39.909,0:10:41.034 Și am declarat: 0:10:41.034,0:10:43.833 nu îi urâm pe cei care ne-au ucis 0:10:44.272,0:10:46.966 pentru că știm că ei sunt[br]victime ale... 0:10:48.696,0:10:51.666 percepțiilor greșite care au declanșat 0:10:51.666,0:10:54.059 frică și suspiciune. 0:10:54.059,0:10:56.293 Și sperăm că ei ne vor privi 0:10:56.293,0:10:57.989 și ne vor înțelege mai bine. 0:10:57.989,0:11:01.585 Intenția noastră nu este să le facem rău, 0:11:01.585,0:11:06.573 ci doar să ajutăm oamenii de la țară, 0:11:06.573,0:11:09.158 victime ale războiului, orfani 0:11:09.158,0:11:12.244 și săraci. 0:11:13.739,0:11:19.281 La început, opresiunea 0:11:19.281,0:11:21.526 și violența continuă, 0:11:21.526,0:11:23.474 dar mai târziu, 0:11:25.832,0:11:28.833 aceste acțiuni de opresiune[br]încep să descrească. 0:11:29.404,0:11:31.864 Există un rezultat. 0:11:31.864,0:11:37.280 Și asta este ceea ce am trăit 0:11:40.059,0:11:44.332 în deceniul în care am practicat 0:11:44.332,0:11:46.514 și am ajutat în Vietnam. 0:11:47.686,0:11:51.018 Cred că manuscrisul[br]surorii Chang Kong, 0:11:51.018,0:11:52.868 „Învățând iubirea adevărată”, 0:11:52.868,0:11:55.786 conține numeroase relatări [br]de genul acesta. 0:11:55.786,0:12:00.251 Puteți citi „Învățând iubirea adevărată”. 0:12:02.015,0:12:06.782 Tot sora Chang Kong a mai scris 0:12:06.782,0:12:12.252 și un articol tipărit în romanul meu,[br]„Novicele”. 0:12:13.286,0:12:16.864 Mai puteți citi de asemenea 0:12:16.864,0:12:19.717 cartea „Novicele”... 0:12:22.697,0:12:26.357 pentru a cunoaște niște lucruri [br]de genul acesta. 0:12:28.169,0:12:32.365 Deci folosind compasiunea, înțelegerea, 0:12:32.365,0:12:34.821 pentru a face față violenței[br]și neînțelegerii 0:12:34.821,0:12:36.355 este o practică bună, 0:12:38.966,0:12:42.270 care...poate aduce rezultate 0:12:42.990,0:12:44.791 dacă suntem suficient de răbdători 0:12:44.801,0:12:45.804 în timp ce practicăm. 0:12:50.004,0:12:53.720 Unii polițiști au venit 0:12:53.720,0:12:55.632 la retragerile noastre din Tailanda 0:12:55.632,0:12:58.717 și chiar și în Plum Village [br]pentru a practica. 0:13:04.080,0:13:06.532 Aceasta este o victorie [br]pentru ambele părți: 0:13:07.412,0:13:09.186 pentru ei și pentru noi. 0:13:20.660,0:13:22.771 (Clopoțel delicat) 0:13:25.051,0:13:36.407 (Clopoțel)