1 00:00:00,750 --> 00:00:09,022 Wioska Sliwki, Francja, Maj 2014 Mistrz Zen Thich Nhat Hanh odpowiada na pytania 2 00:00:09,446 --> 00:00:23,887 Czy kiedykolwiek byl Thay w stanie uspokoic osobe, ktora jest w calkowitej furii? 3 00:00:28,661 --> 00:00:29,676 Drogi Thay, 4 00:00:29,676 --> 00:00:36,200 W tym tygodniu skupiamy sie na praktyce panowania nad gniewem. 5 00:00:36,277 --> 00:00:38,554 Młoda nastolatka zadaje pytanie: 6 00:00:38,554 --> 00:00:42,613 Drogi Thay, czy kiedykolwiek był Thay w stanie uspokoić osobę 7 00:00:42,613 --> 00:00:48,978 i pomóc w momencie gdy jest ona w całkowitej furii i wybucha gniewem? 8 00:01:18,948 --> 00:01:26,654 Thay jest w stanie skutecznie poradzić sobie z wieloma ludźmi 9 00:01:27,781 --> 00:01:29,780 którzy gniewają sie na Thay'a 10 00:01:34,084 --> 00:01:40,002 z zazdrości i błednej percepcji. 11 00:01:45,013 --> 00:01:47,925 Czasami dużo czasu zajmuje 12 00:01:47,925 --> 00:01:51,155 rozgniewanej osobie aby się uspokoiła i zmieniła. 13 00:01:56,723 --> 00:01:58,244 Uh.. 14 00:01:58,793 --> 00:02:03,838 Tacy ludzie także istnieją wśród kleru 15 00:02:06,072 --> 00:02:10,948 i w .... zwykłym społeczeństwie. 16 00:02:14,579 --> 00:02:18,340 Sposób Thay'a jest bardzo prosty: 17 00:02:19,920 --> 00:02:24,363 Nie reagować na atak lub obrazę. 18 00:02:25,942 --> 00:02:29,693 Nigdy nie odpowiadaj na obrazę lub atak, 19 00:02:29,693 --> 00:02:33,211 Nawet nie próbuj nic wyjaśniać. 20 00:02:35,094 --> 00:02:37,069 Całkowita cisza. 21 00:02:42,615 --> 00:02:48,061 Thay nie próbował usprawiedliwić się 22 00:02:49,320 --> 00:02:50,414 lub cokolwiek robić 23 00:02:50,414 --> 00:02:53,199 ponieważ może to spowodować, 24 00:02:53,199 --> 00:02:56,440 że inna osoba może jeszcze bardziej zdenerwować się. 25 00:02:59,341 --> 00:03:02,991 Więc wdychaj i wydychaj i akceptuj sytuatcję 26 00:03:03,687 --> 00:03:08,069 i nie odpowiadaj...nie reaguj. 27 00:03:10,726 --> 00:03:15,478 Po czasie, ta osoba może nawet poczuć się lepiej 28 00:03:15,478 --> 00:03:18,927 ponieważ po kilku dniach lub kilku miesiącach 29 00:03:18,927 --> 00:03:22,423 Thay może napisać do niego lub do niej list pełen miłości. 30 00:03:30,472 --> 00:03:33,693 On już tak wiele razy zrobił. 31 00:03:38,805 --> 00:03:41,534 Ktoś, kto cię oszukał, 32 00:03:41,534 --> 00:03:44,124 spowodował, że bardzo cierpisz 33 00:03:44,124 --> 00:03:46,878 i spowodował, ze twoja społeczność też bardzo cierpi. 34 00:03:47,086 --> 00:03:50,193 A jednak jesteś w stanie napisać 35 00:03:50,193 --> 00:03:53,534 przyjemny list do niego, do niej, 36 00:03:53,534 --> 00:03:56,920 aby pomóc jemu lub jej cierpieć mniej. 37 00:03:56,920 --> 00:04:00,535 Czasami potrzeba sporo czasu, 38 00:04:00,535 --> 00:04:03,717 aby ta osoba mniej cierpiała 39 00:04:03,717 --> 00:04:07,136 i ... przestała się denerwować, 40 00:04:08,849 --> 00:04:13,988 ale zawsze jest dobry tego efekt. 41 00:04:17,848 --> 00:04:22,068 W Wietnamie mieliśmy 42 00:04:22,068 --> 00:04:25,495 bardzo piękną wspólnotę, 43 00:04:25,495 --> 00:04:28,119 centrum praktyki o nazwie "Pradżna". 44 00:04:28,940 --> 00:04:31,718 W tym centrum mieszkało około 400 młodych mnichów, 45 00:04:31,718 --> 00:04:34,213 którzy tam praktykowali. 46 00:04:36,888 --> 00:04:39,552 I stworzyli wiele energii 47 00:04:39,552 --> 00:04:43,733 harmonii i braterstwa ... 48 00:04:47,590 --> 00:04:49,695 i pokoju. 49 00:04:50,896 --> 00:04:55,327 Wiele młodych świeckich ludzi przybylo 50 00:04:55,327 --> 00:04:57,367 aby praktykować z nami. 51 00:04:59,892 --> 00:05:02,095 To centrum mieści się w obszarach górskich. 52 00:05:03,788 --> 00:05:06,113 Pomimo wszystko były czasy, kiedy 53 00:05:06,113 --> 00:05:09,782 pięć tysięcy młodych ludzi przybyło i brało udział 54 00:05:09,782 --> 00:05:12,571 w 5-cio lub 6-cio dniowych rekolekcjach 55 00:05:12,575 --> 00:05:15,372 i doświadczyło wewnętrznej przemiany. 56 00:05:16,976 --> 00:05:21,591 Było to ciekawe doświadczenie. 57 00:05:23,505 --> 00:05:26,186 Ludzie czuli wielki entuzjazm. 58 00:05:28,382 --> 00:05:31,792 Ale w kraju takim jak Wietnam, 59 00:05:33,124 --> 00:05:35,819 który nie wygląda bezpiecznie dla ... 60 00:05:38,795 --> 00:05:40,844 tych, którzy nim rządzą. 61 00:05:41,751 --> 00:05:46,016 Obawiają się organizacji, które są zbyt wpływowe. 62 00:05:48,352 --> 00:05:51,487 Boją się, że nie mogą nimi kontrolować. 63 00:05:52,828 --> 00:05:57,394 Więc była próba demontażu 64 00:05:58,224 --> 00:05:59,991 tego centrum praktyki. 65 00:06:01,338 --> 00:06:03,648 A nasi młodzi mnisi i mniszki 66 00:06:03,738 --> 00:06:08,691 starali się buntować ze współczuciem, 67 00:06:08,691 --> 00:06:11,631 i łagodnością przez ponad półtora roku. 68 00:06:15,285 --> 00:06:19,766 Aż w końcu nie mogli już dłuzej przeciwstawiać się 69 00:06:19,766 --> 00:06:21,924 ponieważ wysłano furiackich ludzi 70 00:06:21,924 --> 00:06:23,341 do naszego centrum. 71 00:06:23,341 --> 00:06:28,942 Ci ludzie niszczą, palą, atakują. 72 00:06:31,522 --> 00:06:33,158 Odcinaja dopływ energii elektrycznej. 73 00:06:33,158 --> 00:06:35,411 Odcinaja dopływ wody. 74 00:06:38,070 --> 00:06:39,558 Krzyczą. 75 00:06:40,585 --> 00:06:42,080 Obrażają. 76 00:06:42,610 --> 00:06:44,616 Zorganizowano setki ludzi 77 00:06:44,616 --> 00:06:46,802 by nas obrażali, 78 00:06:48,493 --> 00:06:51,928 rozbijali i niszczyli. 79 00:06:53,159 --> 00:07:04,273 I w końcu trzeba było ... ewakuować się. 80 00:07:05,469 --> 00:07:09,220 Udalismy się do świątyni, 81 00:07:12,437 --> 00:07:14,971 do miejsca, w którym można było się schronić. 82 00:07:15,629 --> 00:07:18,471 Jednakże, oni nadal naciskali 83 00:07:20,111 --> 00:07:22,801 tak długo aż opuściliśmy nasze centrum. 84 00:07:23,209 --> 00:07:25,955 Wielu z tych młodych mnichów i mniszek 85 00:07:25,955 --> 00:07:28,883 schroniło się w Tajlandii, 86 00:07:28,883 --> 00:07:31,965 Niemczech, Francji, i Ameryce. 87 00:07:34,531 --> 00:07:40,172 Byliśmy w stanie zidentyfikować tych, którzy ... 88 00:07:40,842 --> 00:07:42,501 którzy ... 89 00:07:49,896 --> 00:07:54,414 którzy próbowali zniszczyć nasze centrum. 90 00:08:03,668 --> 00:08:06,368 Thay wysłał do nich wiadomość, 91 00:08:06,896 --> 00:08:08,848 że nie czuje nienawiści 92 00:08:08,848 --> 00:08:13,357 ... dlatego, że może zostali oni 93 00:08:13,357 --> 00:08:16,095 ofiarami błędnej percepcji, 94 00:08:16,095 --> 00:08:19,575 które mogło doprowadzić do strachu 95 00:08:24,139 --> 00:08:25,626 i gniewu. 96 00:08:29,495 --> 00:08:34,511 Uczniowie Thay'a w Wietnamie 97 00:08:34,511 --> 00:08:39,863 wysłali im książki Thay'a w podarunku. 98 00:08:41,840 --> 00:08:47,286 Jest możliwe aby odpowiedzieć miłością na przemoc i złość. 99 00:08:49,952 --> 00:08:55,688 I w taki sposób zawsze ... możemy przestrzegać zasady aby: 100 00:08:58,176 --> 00:08:59,721 reagować 101 00:08:59,721 --> 00:09:01,895 za pomocą współczucia 102 00:09:04,370 --> 00:09:05,817 i zrozumienia, 103 00:09:05,817 --> 00:09:09,427 odpowiadąjc na przemoc, nieporozumienie. 104 00:09:10,517 --> 00:09:13,170 W czasie kiedy Thay ... 105 00:09:16,489 --> 00:09:20,920 organizował Szkołę Młodzieży dla usług socjalnych, 106 00:09:21,588 --> 00:09:24,398 przeszkoliliśmy setki młodych ludzi, 107 00:09:24,398 --> 00:09:26,211 oddanych młodych ludzi, 108 00:09:26,211 --> 00:09:27,811 zakonnikow i świeckich, 109 00:09:27,811 --> 00:09:32,574 aby ruszyli do wiosek w celu zorganizowania pomocy ofiarom 110 00:09:32,574 --> 00:09:34,113 wojny 111 00:09:34,633 --> 00:09:36,433 i ubogim ludziom 112 00:09:36,433 --> 00:09:47,639 w celu pomocy pod względem ...zdrowia ... edukacji ... 113 00:09:51,581 --> 00:09:55,576 i rozwoju gospodarczego 114 00:09:56,186 --> 00:09:57,846 oraz w celu poprawy jakości życia 115 00:09:57,846 --> 00:09:59,846 na wsiach. 116 00:10:00,490 --> 00:10:03,397 Wielu z nas zostało tlumionych, 117 00:10:03,397 --> 00:10:08,221 Wielu z nas zginęło podczas naszej slużby. 118 00:10:09,138 --> 00:10:11,334 Ponieważ w czasie wojny 119 00:10:11,334 --> 00:10:14,610 nie dołączyliśmy się 120 00:10:14,610 --> 00:10:17,498 do żadnej z walczących stron. 121 00:10:18,015 --> 00:10:21,484 Chcieliśmy zaakceptować obie strony. 122 00:10:21,484 --> 00:10:23,702 Chcieliśmy pojednania i pokoju 123 00:10:23,702 --> 00:10:26,262 zamiast kontynuowania wojny. 124 00:10:26,262 --> 00:10:28,550 Dlatego byliśmy ofiarami 125 00:10:28,550 --> 00:10:30,998 tłumionymi przez obie strony. 126 00:10:30,998 --> 00:10:34,868 Zawsze reagowaliśmy ze współczuciem. 127 00:10:34,868 --> 00:10:37,886 Po tym, jak zabili wielu z nas 128 00:10:37,886 --> 00:10:39,909 zorganizowaliśmy ceremonię pogrzebową, 129 00:10:39,909 --> 00:10:41,034 podczas której oświadczyliśmy: 130 00:10:41,034 --> 00:10:43,833 nie czujemy nienawiści do tych, którzy nas zabijali, 131 00:10:44,272 --> 00:10:46,966 gdyż wiemy, że są oni ofiarami złej ... 132 00:10:48,696 --> 00:10:51,666 percepcji, co doprowadziło do 133 00:10:51,666 --> 00:10:54,059 strachu i podejrzliwości. 134 00:10:54,059 --> 00:10:56,293 Mamy nadzieję, że zastanowią się i 135 00:10:56,293 --> 00:10:57,989 lepiej nas zrozumieją. 136 00:10:57,989 --> 00:11:01,585 Naszym zamiarem nie jest zaszkodzenie im, 137 00:11:01,585 --> 00:11:06,573 lecz pomoc ludziom w kraju, 138 00:11:06,573 --> 00:11:09,158 ofiarom wojny, sierotom 139 00:11:09,158 --> 00:11:12,244 i ubogim. 140 00:11:13,739 --> 00:11:19,281 Na początku tłumienia 141 00:11:19,281 --> 00:11:21,526 przemoc trwa 142 00:11:21,526 --> 00:11:23,474 ale z czasem, 143 00:11:25,832 --> 00:11:28,833 te akcje tłumienia ustępują. 144 00:11:29,404 --> 00:11:31,864 Efekt jest widoczny. 145 00:11:31,864 --> 00:11:37,280 Tego doświadczyliśmy 146 00:11:40,059 --> 00:11:44,332 podczas dekady praktykowania 147 00:11:44,332 --> 00:11:46,514 i służby w Wietnamie. 148 00:11:47,686 --> 00:11:51,018 Myślę, że książka napisana przez Siostrę Chan Kong, 149 00:11:51,018 --> 00:11:52,868 "Uczenie Prawdziwej Miłości" 150 00:11:52,868 --> 00:11:55,786 opowiedziała o kilku takich historiach. 151 00:11:55,786 --> 00:12:00,251 Możesz przeczytać "Uczenie Prawdziwej Miłości ". 152 00:12:02,015 --> 00:12:06,782 Siostra Chan Kong także napisała 153 00:12:06,782 --> 00:12:12,252 artykuł wydrukowany w mojej powieści, "The Novice" ("Początkujący"). 154 00:12:13,286 --> 00:12:16,864 Możesz rownież przeczytać 155 00:12:16,864 --> 00:12:19,717 Książke "The Novice" ( "Początkujący") ... 156 00:12:22,697 --> 00:12:26,357 aby dowiedzieć się o takich przeżyciach. 157 00:12:28,169 --> 00:12:32,365 Tak więc stosowanie współczucia i zrozumienia 158 00:12:32,365 --> 00:12:34,821 aby radzić sobie z przemocą i nieporozumieniem 159 00:12:34,821 --> 00:12:36,355 jest dobrą praktyką, 160 00:12:38,966 --> 00:12:42,270 która ... może przynieść dobre rezultaty 161 00:12:42,990 --> 00:12:44,791 jeśli jesteś cierpliwy i wytrwały 162 00:12:44,801 --> 00:12:45,804 w swojej praktyce. 163 00:12:50,004 --> 00:12:53,720 Niektórzy ludzie z policji 164 00:12:53,720 --> 00:12:55,632 przyjechali na nasze rekolekcje do Tajlandii 165 00:12:55,632 --> 00:12:58,717 i nawet do Plum Village aby praktykować. 166 00:13:04,080 --> 00:13:06,532 Jest to zwycięstwo zarówno 167 00:13:07,412 --> 00:13:09,186 dla nas jak i dla nich.