1 00:00:03,629 --> 00:00:06,257 (نیمه زنگ) 2 00:00:09,446 --> 00:00:23,887 (زنگ) 3 00:00:28,661 --> 00:00:29,676 تای عزیز، 4 00:00:29,676 --> 00:00:36,200 به نظر میرسد که ما این هفته روی جوانبِ محفاظت از خشم کار میکنیم. 5 00:00:36,277 --> 00:00:38,554 این یک نوجوان است که میپرسد: 6 00:00:38,554 --> 00:00:42,613 تای عزیز، آیا هیچگاه توانستهای که آرام شوی 7 00:00:42,613 --> 00:00:48,978 و به شخصی که کاملاً خود را در خشم و غضب باخته کمک کنی. 8 00:01:18,948 --> 00:01:26,654 تای با موفقیت توانسته است با چندین نفر 9 00:01:27,781 --> 00:01:29,780 که از او غضبناک شدهاند کنار بیاید 10 00:01:34,084 --> 00:01:40,002 یا از روی حسادت و یا برداشت اشتباه. 11 00:01:45,013 --> 00:01:47,925 و گاهی اوقات خیلی طول میکشد 12 00:01:47,925 --> 00:01:51,155 که یک شخص آرام بگیرد و تغییر کند. 13 00:01:56,723 --> 00:01:58,244 آ... 14 00:01:58,793 --> 00:02:03,838 اینطور آدمها در بین روحانیون نیز پیدا میشوند 15 00:02:06,072 --> 00:02:10,948 و در میان... افراد عادیِ جامعه. 16 00:02:14,579 --> 00:02:18,340 و روش تای بسیار ساده است: 17 00:02:19,920 --> 00:02:24,363 اینکه به حمله یا توهین پاسخی ندهی. 18 00:02:25,942 --> 00:02:29,693 هیچوقت به توهین یا حمله پاسخ نده، 19 00:02:29,693 --> 00:02:33,211 حتی سعی نکن که توجیه کنی. 20 00:02:35,094 --> 00:02:37,069 سکوت کامل. 21 00:02:42,615 --> 00:02:48,061 او سعی بر توجیه کردن خود نکرد 22 00:02:49,320 --> 00:02:50,414 یا اینکه کاری انجان دهد 23 00:02:50,414 --> 00:02:53,199 چون ممکن است این کار 24 00:02:53,199 --> 00:02:56,440 دیگری را بیشتر عصبانی کند و غیره. 25 00:02:59,341 --> 00:03:02,991 پس دم و بازدم بگیر و قبول کن 26 00:03:03,687 --> 00:03:08,069 و پاسخی نده... عکسالعمل نشان نده. 27 00:03:10,726 --> 00:03:15,478 و آنگاه تای میتواند حتی بهتر عمل کند 28 00:03:15,478 --> 00:03:18,927 چرا که چند روز یا چند ماه بعد 29 00:03:18,927 --> 00:03:22,423 میتواند نامهای برای عشق به او بنویسد. 30 00:03:30,472 --> 00:03:33,693 او چندین بار این کار را کرده است. 31 00:03:38,805 --> 00:03:41,534 کسی به تو خیانت میکند، 32 00:03:41,534 --> 00:03:44,124 باعث میشود که خیلی رنج بکشی 33 00:03:44,124 --> 00:03:46,878 و به جمع همراهانت خیلی آزار میرساند. 34 00:03:47,086 --> 00:03:50,193 و با این حال تو قادری 35 00:03:50,193 --> 00:03:53,534 به او نامهٔ زیبایی بفرستی، 36 00:03:53,534 --> 00:03:56,920 که به او کمک کنی کمتر درد بکشد 37 00:03:56,920 --> 00:04:00,535 گاهی اوقات زمان لازم است 38 00:04:00,535 --> 00:04:03,717 که فردی کمتر درد بکشد و 39 00:04:03,717 --> 00:04:07,136 اینکه... خشمش فروکش کند، 40 00:04:08,849 --> 00:04:13,988 اما این همیشه مؤثر است. 41 00:04:17,848 --> 00:04:22,068 میدانی ما در ویتنام 42 00:04:22,068 --> 00:04:25,495 یک جامعهٔ زیبا داشتیم، 43 00:04:25,495 --> 00:04:28,119 یک مرکز تمرین به نام «Prajna». 44 00:04:28,940 --> 00:04:31,718 حدود ۴۰۰ راهب جوان آنجا بودند 45 00:04:31,718 --> 00:04:34,213 و آنجا زندگی و تمرین میکردند. 46 00:04:36,888 --> 00:04:39,552 و آنها انرژی زیادی تولید کردند 47 00:04:39,552 --> 00:04:43,733 انرژی همآهنگی و برادری و... 48 00:04:47,590 --> 00:04:49,695 و صلح. 49 00:04:50,896 --> 00:04:55,327 و افراد معمولی (غیر روحانی) زیادی به آنجا آمدند 50 00:04:55,327 --> 00:04:57,367 و با ما تمرین کردند. 51 00:04:59,892 --> 00:05:02,095 این محل در فراز منطقهٔ کوهستانیای است. 52 00:05:03,788 --> 00:05:06,113 ولی با این حال روزهایی بود که 53 00:05:06,113 --> 00:05:09,782 پنج هزار فرد جوان آنجا میآمدند و تمرین میکردند 54 00:05:09,782 --> 00:05:12,571 در یک گردهمایی ۵ با ۶ روزه 55 00:05:12,575 --> 00:05:13,983 و آنها تحول مییافتند. 56 00:05:16,976 --> 00:05:21,591 یک حرکت بزرگی بود. 57 00:05:23,505 --> 00:05:26,186 مردم خیلی هیجان داشتند. 58 00:05:28,382 --> 00:05:31,792 ولی در کشوری مانند ویتنام 59 00:05:33,124 --> 00:05:35,819 این حرکت امنی برای... 60 00:05:38,795 --> 00:05:40,844 کسانی که کشور را اداره میکنند نیست. 61 00:05:41,751 --> 00:05:46,016 آنها از چیزی که بسیار نیرومند است میترسند. 62 00:05:48,352 --> 00:05:51,487 میترسند که نتوانند آن را کنترل کنند. 63 00:05:52,828 --> 00:05:57,394 بنابراین تلاش کردند تا 64 00:05:58,224 --> 00:05:59,991 آن مرکز تمرین را از بین ببرند. 65 00:06:01,338 --> 00:06:03,648 و راهبان و راهبههای جوان ما 66 00:06:03,738 --> 00:06:08,691 سعی کردند تا با همدردی مقابله کنند، 67 00:06:08,691 --> 00:06:11,631 خودداری از خشونت بیش از یک سال و نیم. 68 00:06:15,285 --> 00:06:19,766 و در نهایت ما دیگر نتوانستیم مقابله کنیم 69 00:06:19,766 --> 00:06:21,924 چونکه آنها آدمهای ستیزهجویی را 70 00:06:21,924 --> 00:06:23,341 به مرکز ما فرستادند. 71 00:06:23,341 --> 00:06:28,942 آنها تخریب کردند، سوزاندند، حمله کردند. 72 00:06:31,522 --> 00:06:33,158 برق را قطع کردند. 73 00:06:33,158 --> 00:06:35,411 آب را قطع کردند. 74 00:06:38,070 --> 00:06:39,558 داد و بیداد کردند. 75 00:06:40,585 --> 00:06:42,080 توهین کردند. 76 00:06:42,610 --> 00:06:44,616 آنها هزاران نفر را سازماندهی کردند 77 00:06:44,616 --> 00:06:46,802 تا به آنجا بیایند و پرخاش کنند 78 00:06:48,493 --> 00:06:51,928 و تخریب کنند و از بین ببرند. 79 00:06:53,159 --> 00:07:04,273 و بالاخره ما مجبور شدیم... آن مکان را ترک کنیم 80 00:07:05,469 --> 00:07:09,220 و به معبد دیگری 81 00:07:12,437 --> 00:07:14,971 در آن ناحیه پناه آوردیم. 82 00:07:15,629 --> 00:07:18,471 ولی آنها همچنان فشار آوردند 83 00:07:20,111 --> 00:07:22,801 تا اینکه ما مجبور به ترک آن محل شدیم. 84 00:07:23,209 --> 00:07:25,955 بسیاری از این راهبان و راهبههای جوان 85 00:07:25,955 --> 00:07:28,883 در تایلند پناهنده هستند، 86 00:07:28,883 --> 00:07:31,965 در آلمان، فرانسه، آمریکا. 87 00:07:34,531 --> 00:07:40,172 و ما توانستیم کسانی که... 88 00:07:40,842 --> 00:07:42,501 که... 89 00:07:49,896 --> 00:07:54,414 سعی به تخریب آن محل داشتند را شناسایی کنیم. 90 00:08:03,668 --> 00:08:06,368 تای به آنها پیغامی فرستاده 91 00:08:06,896 --> 00:08:08,848 که ما از آنها بیزار نیستیم 92 00:08:08,848 --> 00:08:13,357 چرا که آنها... احتمال دارد که آنها 93 00:08:13,357 --> 00:08:16,095 قربانی نگرش غلط خود بودهاند 94 00:08:16,095 --> 00:08:19,575 که میتوانسته به ترسشان دامنه زده باشد 95 00:08:24,139 --> 00:08:25,626 و همچنین به خشمشان. 96 00:08:29,495 --> 00:08:34,511 و... پیروان تای در ویتنام 97 00:08:34,511 --> 00:08:39,863 کتابهای تای را برای آنها به عنوان هدیه فرستادهاند. 98 00:08:41,840 --> 00:08:47,286 پاسخ دادن با عشق به ستیزهجویی و خشم کاری امکانپذیر است. 99 00:08:49,952 --> 00:08:55,688 و این روشی است که ما همیشه... دنبال میکنیم: 100 00:08:58,176 --> 00:08:59,721 پاسخ دادن 101 00:08:59,721 --> 00:09:01,895 با همدردی 102 00:09:04,370 --> 00:09:05,817 و درک، 103 00:09:05,817 --> 00:09:09,427 پاسخ دادن به ستیزهجویی، سوء تفاهم، و غیره. 104 00:09:10,517 --> 00:09:13,170 در طول زمانی که تای... 105 00:09:16,489 --> 00:09:20,920 مدرسه جوانان برای خدمت به جامعه را سازماندهی کرد، 106 00:09:21,588 --> 00:09:24,398 ما صدها فرد جوان را استخدام کردیم، 107 00:09:24,398 --> 00:09:26,211 کسانی که خود را وقف کردند، 108 00:09:26,211 --> 00:09:27,811 روحانی با غیر روحانی، 109 00:09:27,811 --> 00:09:32,574 که به حومه شهرها بروند و کمک به قربانیان را سازماندهی کنند، 110 00:09:32,574 --> 00:09:34,113 قربانیان جنگ 111 00:09:34,633 --> 00:09:36,433 و فقرا، 112 00:09:36,433 --> 00:09:47,639 سازماندهی از نظر... سلامت... آموزش... 113 00:09:51,581 --> 00:09:55,576 و رشد اقتصادی 114 00:09:56,186 --> 00:09:57,846 و اینکه به کیفیت زندگی بهبود ببخشند 115 00:09:57,846 --> 00:09:59,846 در حومهها. 116 00:10:00,490 --> 00:10:03,397 و بسیاری از ما سرکوب شدیم 117 00:10:03,397 --> 00:10:08,221 بسیاری از ما در حین خدمت کشته شدیم. 118 00:10:09,138 --> 00:10:11,334 چونکه در هنگام جنگ 119 00:10:11,334 --> 00:10:14,610 نمیخواستیم به گروهی 120 00:10:14,610 --> 00:10:17,498 از جنگجویان بپیوندیم. 121 00:10:18,015 --> 00:10:21,484 ما میخواستیم هر دو طرف را قیول کنیم. 122 00:10:21,484 --> 00:10:23,702 ما مصالحه و آرامش میخواستیم 123 00:10:23,702 --> 00:10:26,262 به جای اینکه به جنگ ادامه دهیم. 124 00:10:26,262 --> 00:10:28,550 برای این است که ما قربانی 125 00:10:28,550 --> 00:10:30,998 سرکوبی به دست هر دو طرف شدیم 126 00:10:30,998 --> 00:10:34,868 و ما همواره با همدردی پاسخ میدادیم. 127 00:10:34,868 --> 00:10:37,886 هنگامی که آنها تعدادی از ما را کشتند 128 00:10:37,886 --> 00:10:39,909 مراسم تشییع جنازهای برگذار کردیم. 129 00:10:39,909 --> 00:10:41,034 و اعلام کردیم که: 130 00:10:41,034 --> 00:10:43,833 ما از کسانی که ما را از بین بردند متنفر نیستیم 131 00:10:44,272 --> 00:10:46,966 چرا که میدانیم آنها قربانی... 132 00:10:48,696 --> 00:10:51,666 برداشتهای غلطند که به 133 00:10:51,666 --> 00:10:54,059 ترس و شک آنها دامنه زده است. 134 00:10:54,059 --> 00:10:56,293 و ما این را آرزو میکنیم که آنها چشمانشان را باز کنند و 135 00:10:56,293 --> 00:10:57,989 ما را بهتر درک کنند. 136 00:10:57,989 --> 00:11:01,585 قصد ما این نیست که به آنها صدمهای وارد کنیم، 137 00:11:01,585 --> 00:11:06,573 بلکه تنها این است که به مردم کشور کمک کنیم، 138 00:11:06,573 --> 00:11:09,158 به قربانیان جنگ، یتیمان 139 00:11:09,158 --> 00:11:12,244 و مردم فقیر. 140 00:11:13,739 --> 00:11:19,281 و... در ابتدا، سرکوبگری 141 00:11:19,281 --> 00:11:21,526 ستیزهجویی ادامه یافت 142 00:11:21,526 --> 00:11:23,474 اما بعداً، 143 00:11:25,832 --> 00:11:28,833 این اعمال سرکوبگرانه کم شد. 144 00:11:29,404 --> 00:11:31,864 اثراتی وجود دارد. 145 00:11:31,864 --> 00:11:37,280 و این چیزی است که ما تجربه کردیم 146 00:11:40,059 --> 00:11:44,332 در دههای که تمرین کردیم 147 00:11:44,332 --> 00:11:46,514 و به ویتنام خدمت کردیم. 148 00:11:47,686 --> 00:11:51,018 فکر میکنم کتابی که خواهر Chan Kong نوشته است، 149 00:11:51,018 --> 00:11:52,868 «یادگیری عشق حقیقی» 150 00:11:52,868 --> 00:11:55,786 چند تا از این داستانها را بازگویی کرد. 151 00:11:55,786 --> 00:12:00,251 شما میتوانید این کتاب را بخوانید. 152 00:12:02,015 --> 00:12:06,782 و همچنین خواهر Chan Kong 153 00:12:06,782 --> 00:12:12,252 مقالهای در کتاب داستان من، «تازهکار»، چاپ کرده است. 154 00:12:13,286 --> 00:12:16,864 و شما میتوانید 155 00:12:16,864 --> 00:12:19,717 این کتاب را هم بخوانید... 156 00:12:22,697 --> 00:12:26,357 که به تعدادی از این مسائل واقف شوید. 157 00:12:28,169 --> 00:12:32,365 پس استفاده از همدردی، درک، 158 00:12:32,365 --> 00:12:34,821 برای روبرویی با ستیزهجویی و سوء تفاهم 159 00:12:34,821 --> 00:12:36,355 تمرین خوبی است 160 00:12:38,966 --> 00:12:42,270 که... میتواند نتیجهآور باشد 161 00:12:42,990 --> 00:12:44,791 اگر شما به اندازهٔ کافی صبور باشید 162 00:12:44,801 --> 00:12:45,804 در آن تمرین. 163 00:12:50,004 --> 00:12:53,720 و برخی از افرادی که با پلیس بودند 164 00:12:53,720 --> 00:12:55,632 به گردهماییهای ما در تایلند آمدند و 165 00:12:55,632 --> 00:12:58,717 حتی به Plum Village آمدند تا تمرین کنند. 166 00:13:04,080 --> 00:13:06,532 این یک پیروزی برای هر دو است: 167 00:13:07,412 --> 00:13:09,186 برای ما و برای آنها. 168 00:13:20,660 --> 00:13:22,771 (نیمه زنگ) 169 00:13:25,051 --> 00:13:36,407 (زنگ)