WEBVTT 00:00:00.913 --> 00:00:04.310 Nasıl hissederdiniz hayal etmenizi istiyorum; 00:00:04.334 --> 00:00:08.569 eğer iki dakika boyunca sol kolunuz durmadan atsaydı, 00:00:09.405 --> 00:00:11.947 gözleriniz sürekli devrilseydi, 00:00:11.971 --> 00:00:14.391 çeneniz adeta dişleriniz kırılacakmış gibi 00:00:14.391 --> 00:00:16.701 sertçe kasılsaydı, 00:00:16.725 --> 00:00:18.432 her on saniyede bir 00:00:18.456 --> 00:00:22.734 çok tiz bir çığlık sesi çıkarsaydınız. NOTE Paragraph 00:00:22.758 --> 00:00:24.202 (Tik) NOTE Paragraph 00:00:25.149 --> 00:00:28.712 Altı gibi küçük bir yaşta hayatım bu durumdaydı, 00:00:28.736 --> 00:00:31.881 her dakika, haftanın yedi günü. NOTE Paragraph 00:00:31.905 --> 00:00:32.926 (Tik) NOTE Paragraph 00:00:32.950 --> 00:00:35.362 Bunlar semptomlarımın sadece bazılarıydı. NOTE Paragraph 00:00:36.298 --> 00:00:39.973 Bu semptomlar ortaya çıktığında hayatım bir gecede değişti. 00:00:40.395 --> 00:00:44.593 Artık okula veya yemeğe gidemiyordum, arkadaşlarımı göremiyordum 00:00:44.617 --> 00:00:48.786 çünkü tiklerim odadaki herkesin dikkatini çekiyordu. 00:00:49.700 --> 00:00:52.263 Bir tedavi arayışında, ailemin bulabildiği 00:00:52.287 --> 00:00:56.468 en iyi çocuk nöropsikologlarını görmek için New York'a gittik. NOTE Paragraph 00:00:57.388 --> 00:00:58.911 (Tik) NOTE Paragraph 00:00:59.703 --> 00:01:03.009 Ama doktor beklediğimiz kolay reçeteyi bize yazmadı. 00:01:03.530 --> 00:01:08.093 Aksine, tedavi edilemeyen bir nörolojik rahatsızlık tanısı koydu, 00:01:08.117 --> 00:01:09.517 Tourette sendromu. NOTE Paragraph 00:01:10.776 --> 00:01:14.172 Genelde ilaçlar birçok tedavi sürecinin 00:01:14.196 --> 00:01:16.029 önemli ve değerli bir parçası. 00:01:16.466 --> 00:01:19.419 Ama benim durumumda ilaçlar her şeyi daha da kötüleştirdi. 00:01:20.442 --> 00:01:22.474 Bir ilaç beni tekerlekli sandalyeye bağladı 00:01:22.498 --> 00:01:26.019 çünkü bacaklarım o kadar hissizleşmişti ki onları hareket ettiremiyordum. 00:01:27.157 --> 00:01:29.513 Bir diğeri halüsinasyonlar görmeme neden oldu. 00:01:29.513 --> 00:01:32.299 Beni bir kazanda kaynatıp çorba yapıp içmekle tehdit eden 00:01:32.299 --> 00:01:34.506 yeşil insanların kovaladığını görüyordum. 00:01:34.530 --> 00:01:36.130 Oldukça korkutucuydu. 00:01:36.815 --> 00:01:38.213 İlaç üstüne ilaç denedik, 00:01:38.237 --> 00:01:41.522 bir parça rahatlık sağlayacak bir şey bulmak için. 00:01:41.546 --> 00:01:45.331 Ama her girişim işleri daha da kötüleştirdi. NOTE Paragraph 00:01:47.038 --> 00:01:52.265 2013'te, yalnızca Birleşik Devletler'de nörolojik durumları 00:01:52.289 --> 00:01:53.964 ve zihinsel rahatsızlıkları 00:01:53.988 --> 00:01:56.932 tedavi eden reçeteli ilaçların giderlerinin 00:01:56.956 --> 00:02:01.107 yıllık 89 milyar dolar olduğu öngörüldü. 00:02:01.818 --> 00:02:05.029 Ama bu gibi durumları masrafsız veya yan etkisiz tedavi etmenin 00:02:05.029 --> 00:02:08.520 bir yolu olduğunu hayal edin. 00:02:09.112 --> 00:02:13.210 Doktorunuzun size günlük dozda müzik reçete ettiğini düşünün. NOTE Paragraph 00:02:14.067 --> 00:02:18.439 Bugün sizle kendi kişisel müzik deneyimimi ve nörolojik rahatsızlığım 00:02:18.463 --> 00:02:21.680 üzerindeki etkisini paylaşmak için buradayım. NOTE Paragraph 00:02:21.704 --> 00:02:23.145 (Tik) NOTE Paragraph 00:02:23.978 --> 00:02:26.015 Tourette sendromu temelde, tik diye bilinen 00:02:26.039 --> 00:02:28.040 istem dışı çıkarılan sesler 00:02:28.064 --> 00:02:29.513 ve hareketler dizisi. 00:02:30.374 --> 00:02:34.353 Tourette sendromuna sahip olmanın nasıl bir his olduğunu tarif etmemin 00:02:34.377 --> 00:02:36.967 en iyi yolu hıçkırıklar -- eminim hepinizin 00:02:36.991 --> 00:02:38.498 bildiği bir şey. 00:02:38.522 --> 00:02:40.536 Hıçkırmayı durdurmaya çalışabilirsiniz. 00:02:40.560 --> 00:02:44.395 Nefesinizi tutup 10'a kadar sayabilir veya su içebilirsiniz 00:02:44.419 --> 00:02:46.537 ama o his geçene kadar 00:02:46.561 --> 00:02:50.377 ve hıçkırığın işi bitene kadar yapabileceğiniz bir şey yoktur. 00:02:51.441 --> 00:02:54.628 Herhangi bir tik atağından sonra sıklıkla 00:02:54.628 --> 00:02:57.305 tükenmişlik ve çaresizlik hisleriyle yere uzanırdım. NOTE Paragraph 00:02:57.329 --> 00:02:58.510 (Tik) NOTE Paragraph 00:02:58.974 --> 00:03:02.847 Aynı derecede çaresiz annem müziği açarak beni ve kendini 00:03:02.871 --> 00:03:04.538 rahatlatmaya çalışırdı. 00:03:04.958 --> 00:03:08.069 Ağrıyan kalplerimizi yatıştırmak için huzurlu bir şeyler çalardı. 00:03:08.664 --> 00:03:10.347 Ve yerde beraber uzanır 00:03:10.371 --> 00:03:12.672 ve davulların ritmine kendimizi bırakırdık. 00:03:13.124 --> 00:03:15.728 Ritimler ve melodiler açıldıkça 00:03:15.752 --> 00:03:19.053 ruhumuz yükselir, modumuz hafifler 00:03:19.077 --> 00:03:21.118 ve biz canlanırdık. NOTE Paragraph 00:03:21.142 --> 00:03:22.789 (Tik) NOTE Paragraph 00:03:23.922 --> 00:03:28.124 Akabinde ve fark etmeksizin ben bu yeni ilacın bağımlısı olmuştum. 00:03:28.772 --> 00:03:32.712 Keder ve kendine acıma krizlerine düştüğüm zamanlarda, 00:03:32.736 --> 00:03:35.299 her bir tuştaki ton ve ritimlerin 00:03:35.323 --> 00:03:39.664 beni özgürleştireceğini kalpten bilerek 00:03:39.688 --> 00:03:41.222 piyanomun 88 tuşuna koşar oldum. 00:03:41.981 --> 00:03:45.259 O zamanlar ne kadar müziğin bana yardım ettiğini bilmiyordum. 00:03:45.283 --> 00:03:47.416 Olağanlıkla yaptığım bir şeydi sadece. 00:03:47.845 --> 00:03:50.513 Şarkılarımı yazarken kimseyi etkilemeye çalışmıyordum. 00:03:50.537 --> 00:03:52.003 Sadece rahatlamaydı. 00:03:52.807 --> 00:03:55.553 Ama daha çok çaldıkça semptomlarım daha az nüksetti 00:03:55.577 --> 00:03:58.013 ve ataklarımın yoğunluğu azaldı. NOTE Paragraph 00:03:58.466 --> 00:04:02.236 Ben de bu şarkıların semptomlarımı nasıl hafiflettiğini merak ettim. 00:04:02.260 --> 00:04:06.648 Ve müziğin iyileştiriciliğiyle ilgili başka vakalar var mıydı, merak ettim. 00:04:07.641 --> 00:04:09.041 Araştırmaya başladım. 00:04:10.768 --> 00:04:13.734 Oldukça başarılı bir kongre üyesi olan Gabby Giffords'ı buldum, 00:04:13.758 --> 00:04:16.202 kafasından vurulmuştu. 00:04:16.560 --> 00:04:18.560 Konuşma yetisini kaybetmişti. 00:04:19.187 --> 00:04:22.122 Konuşma yetisi ve şarkı söyleme yetisi 00:04:22.146 --> 00:04:24.339 beynin iki farklı kısmında yer aldığından 00:04:24.363 --> 00:04:27.109 doktorları müzik terapistleriyle çalışmasını istemişlerdi. 00:04:27.887 --> 00:04:30.283 Konuşamadığından, düşüncelerini şarkı olarak 00:04:30.307 --> 00:04:32.450 söylemesi yönünde cesaretlendirdiler. 00:04:32.474 --> 00:04:33.832 Ve bu teknik sayesinde 00:04:33.856 --> 00:04:37.352 kongre üyesi sonunda konuşma yetisini tekrar kazandı. 00:04:37.697 --> 00:04:40.081 Müzik Gabby Giffords'ı iyileştirdi. NOTE Paragraph 00:04:41.720 --> 00:04:45.728 Bilim insanları müziğin beyinde doğal ağrı kesici oksitoksini 00:04:45.752 --> 00:04:47.133 ve iyi his kimyasalı dopamini 00:04:47.157 --> 00:04:49.315 salgılattığını keşfettiler. 00:04:49.625 --> 00:04:52.260 Dopamin sağlıklı bir sinir sistemi için şart 00:04:52.284 --> 00:04:54.817 ve duygusal sağlık üzerinde çok etkili. 00:04:55.149 --> 00:04:59.005 Müzik ayrıca kan akışını uyardığından kalp ritmimizi, 00:04:59.029 --> 00:05:00.829 nefesimizi ve nabzımızı da etkiliyor. 00:05:01.242 --> 00:05:04.092 Ek olarak, kortizol seviyelerimizi düşürüyor, 00:05:04.116 --> 00:05:05.616 yani nörolojik semptomlarda 00:05:05.640 --> 00:05:08.818 yaygın uyaran olan kaygıyı azaltıyor. NOTE Paragraph 00:05:10.122 --> 00:05:14.399 Nörolojik rahatsızlığa sahip birilerine elbet bu hayatta rastlayacağız. 00:05:15.050 --> 00:05:16.804 Ailemizden biri olmasa da -- NOTE Paragraph 00:05:16.828 --> 00:05:17.995 (Tik) NOTE Paragraph 00:05:18.019 --> 00:05:20.352 bir dostumuz veya iş arkadaşımız olabilir. 00:05:20.784 --> 00:05:22.991 Lütfen bu mesajı yaymama destek olun: 00:05:23.474 --> 00:05:27.500 Müziğin hayatlarımızı yükseltme ve bizi içeriden iyileştirme özelliği var. NOTE Paragraph 00:05:28.616 --> 00:05:30.251 Hâlâ Tourette sendromum var. 00:05:30.275 --> 00:05:32.531 Her gün, her saat onunla uğraşıyorum. 00:05:32.555 --> 00:05:34.997 Hayatımın sonuna kadar uğraşacağım. 00:05:35.021 --> 00:05:38.537 Ve bu, sıklıkla kendimi sınıfa açıklamam demek 00:05:38.561 --> 00:05:41.383 çünkü sözlü tiklerim oldukça dikkat dağıtıcı olabiliyor. 00:05:41.957 --> 00:05:45.149 Mesela bazen gözlerimi istemsizce kırptığımda 00:05:45.173 --> 00:05:48.123 karşımda oturan çocuk onunla flört ettiğimi düşünüyor, 00:05:48.147 --> 00:05:49.298 ki gerçekten etmiyorum. NOTE Paragraph 00:05:49.322 --> 00:05:50.325 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:05:50.349 --> 00:05:53.680 Ve ona "Pardon -- Flört etmeye çalışmıyordum." demem gerekiyor. NOTE Paragraph 00:05:53.704 --> 00:05:56.188 Ama en şaşırtıcı olan şey 00:05:56.212 --> 00:06:00.641 şarkı söylediğimde, çaldığımda hatta sadece dinlediğimde bile 00:06:00.665 --> 00:06:01.815 tik yapmıyorum. 00:06:02.974 --> 00:06:06.744 Birçok kere çok stresli durumlarda sahnede bulundum, 00:06:06.768 --> 00:06:09.196 binlerce insan beni izlerken. 00:06:09.220 --> 00:06:12.000 Ve performans öncesinde tiklerim aktif hâlde olsa da -- NOTE Paragraph 00:06:12.024 --> 00:06:13.042 (Tic) NOTE Paragraph 00:06:13.066 --> 00:06:16.418 müzik başladıktan sonra tiklerim arka koltuğa geçiyor. 00:06:17.993 --> 00:06:22.795 Yani kendi şarkı sözlerimi yazıyor kendi müziğimi besteliyor olabilirim 00:06:22.819 --> 00:06:27.140 ama gerçeklikte müziğin beni bestelediğini fark ettim. NOTE Paragraph 00:06:27.745 --> 00:06:28.911 Teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:06:28.935 --> 00:06:33.920 (Alkışlar) NOTE Paragraph 00:06:37.634 --> 00:06:40.257 (Tik) NOTE Paragraph 00:06:41.247 --> 00:06:44.509 (Müzik) NOTE Paragraph 00:07:10.434 --> 00:07:13.952 Sanırım maskemi çok erken çıkardım NOTE Paragraph 00:07:14.276 --> 00:07:17.294 Çünkü oradaydın ve sonrasında değildin NOTE Paragraph 00:07:17.318 --> 00:07:20.715 Sanırım her şeyi senin üstüne yıktım NOTE Paragraph 00:07:20.739 --> 00:07:23.934 İçimden çıkarmalıydım çıkarmalıydım NOTE Paragraph 00:07:23.958 --> 00:07:30.545 Belki de kendimi her bir parça kaybettiğimde geri koyuyorum NOTE Paragraph 00:07:30.569 --> 00:07:36.953 Kendi kalbimi kıracağım ana kadar numara yapmak için NOTE Paragraph 00:07:39.499 --> 00:07:45.937 Ve ah, gerçek beni tanımanı istedim NOTE Paragraph 00:07:45.961 --> 00:07:48.743 Ve ciddiye almanı NOTE Paragraph 00:07:51.465 --> 00:07:52.636 Ama şimdi NOTE Paragraph 00:07:52.660 --> 00:07:55.866 Seni sevmiyorum Seni sevmiyorum NOTE Paragraph 00:07:55.890 --> 00:07:59.285 Seni sevmiyorum NOTE Paragraph 00:07:59.309 --> 00:08:01.206 Sana güvenebileceğimi sandım NOTE Paragraph 00:08:01.679 --> 00:08:05.879 Ama sen benden ve maskemden kaçıyorsun NOTE Paragraph 00:08:05.903 --> 00:08:09.234 Seni sevmiyorum Seni sevmiyorum NOTE Paragraph 00:08:09.258 --> 00:08:11.753 Seni sevmiyorum NOTE Paragraph 00:08:18.416 --> 00:08:20.806 Artık NOTE Paragraph 00:08:21.490 --> 00:08:25.147 Sanırım maskemi çok erken çıkardım NOTE Paragraph 00:08:25.171 --> 00:08:28.108 Çünkü çıkardığımda çığlık attın NOTE Paragraph 00:08:28.132 --> 00:08:31.670 Hazır olmadığını söyledin NOTE Paragraph 00:08:31.694 --> 00:08:34.821 Ve öyle işte Öyle işte NOTE Paragraph 00:08:34.845 --> 00:08:41.642 Belki de bu sefer önceden acıttığından daha çok acıttı NOTE Paragraph 00:08:41.666 --> 00:08:46.540 Belki de aldığım bu darbe biraz fazlaydı NOTE Paragraph 00:08:46.564 --> 00:08:49.093 Biraz fazlaydı NOTE Paragraph 00:08:49.876 --> 00:08:55.309 Ve ah, gerçek beni tanımanı istedim NOTE Paragraph 00:08:56.532 --> 00:08:59.203 Ve ciddiye almanı NOTE Paragraph 00:09:02.001 --> 00:09:03.152 Ama şimdi NOTE Paragraph 00:09:03.176 --> 00:09:06.398 Seni sevmiyorum Seni sevmiyorum NOTE Paragraph 00:09:06.422 --> 00:09:08.825 Seni sevmiyorum NOTE Paragraph 00:09:09.894 --> 00:09:12.217 Sana güvenebileceğimi sanmıştım NOTE Paragraph 00:09:12.241 --> 00:09:16.518 Ama sen benden ve maskemden kaçıyorsun NOTE Paragraph 00:09:16.542 --> 00:09:19.917 Seni sevmiyorum Seni sevmiyorum NOTE Paragraph 00:09:19.941 --> 00:09:22.505 Seni sevmiyorum NOTE Paragraph 00:09:29.680 --> 00:09:32.738 Artık NOTE Paragraph 00:09:33.183 --> 00:09:38.944 (Alkışlar)