1 00:00:01,200 --> 00:00:04,520 小時候,我知道我有超能力。 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,135 沒錯。 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,256 (笑聲) 4 00:00:09,280 --> 00:00:13,296 我覺得我超厲害,因為我可以了解 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,456 並同理棕色人種的感受。 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,880 像我的祖父, 一個保守的穆斯林傢伙。 7 00:00:19,360 --> 00:00:24,256 此外,我能了解我的阿富汗母親、 我的巴基斯坦父親, 8 00:00:24,280 --> 00:00:28,080 他沒有那麼虔誠, 而是比較輕鬆自由的。 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,096 當然,我也能 10 00:00:30,120 --> 00:00:32,536 了解跟同理白人的感受, 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,400 我的國家中的挪威白人。 12 00:00:35,480 --> 00:00:38,056 你知道的,白色、棕色、任何顏色 13 00:00:38,080 --> 00:00:39,896 我通通都愛, 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,176 我通通都了解, 15 00:00:41,200 --> 00:00:43,536 即使他們不見得都可以了解彼此; 16 00:00:43,560 --> 00:00:44,800 他們是我的同胞。 17 00:00:45,600 --> 00:00:48,536 不過,我父親總是非常擔心。 18 00:00:48,560 --> 00:00:51,896 他不斷說,即使有受最好的教育, 19 00:00:51,920 --> 00:00:55,096 我也不會得到平等待遇。 20 00:00:55,120 --> 00:00:58,536 據他所說,我仍然會面對歧視。 21 00:00:58,560 --> 00:01:01,376 唯一能被白人接受的方式, 22 00:01:01,400 --> 00:01:03,576 就是成名。 23 00:01:03,600 --> 00:01:07,600 提醒各位,他是在我七歲 時跟我說這些的。 24 00:01:08,440 --> 00:01:11,416 所以,當我七歲時,他說: 25 00:01:11,440 --> 00:01:14,816 「聽著,你的選擇 若不是運動,就是音樂。」 26 00:01:14,840 --> 00:01:19,296 他對運動一竅不通 ──保佑他──所以就是音樂了。 27 00:01:19,320 --> 00:01:23,656 所以當我七歲時,他把我所有的 玩具、娃娃都收集在一起, 28 00:01:23,680 --> 00:01:25,280 然後全部丟掉。 29 00:01:26,160 --> 00:01:30,016 做為交換,他給我一個 很爛的小卡西歐電子琴,以及…… 30 00:01:30,040 --> 00:01:31,256 (笑聲) 31 00:01:31,280 --> 00:01:33,296 是啊。以及歌唱課。 32 00:01:33,320 --> 00:01:38,096 基本上,他強迫我每天 不斷練習好幾個鐘頭。 33 00:01:38,120 --> 00:01:42,376 很快的,他也讓我在 越來越多的觀眾面前演出。 34 00:01:42,400 --> 00:01:45,230 奇怪的是,我幾乎變成了一種 35 00:01:45,230 --> 00:01:48,280 挪威多文化主義的模範人物。 36 00:01:48,760 --> 00:01:50,496 當然,我感到很驕傲。 37 00:01:50,520 --> 00:01:53,856 因為即使在這個時期的報紙, 38 00:01:53,880 --> 00:01:56,456 也開始寫些關於棕色人種的好話, 39 00:01:56,480 --> 00:01:59,640 所以我可以感到我的超能力在成長。 40 00:02:00,960 --> 00:02:03,936 我十二歲時,從學校走路回家, 41 00:02:03,960 --> 00:02:05,176 我繞了路, 42 00:02:05,200 --> 00:02:08,735 因為我想買我最喜歡的 甜點「鹽腳」。 43 00:02:08,759 --> 00:02:10,520 我知道這名稱聽起來很糟, 44 00:02:11,640 --> 00:02:13,136 但我真的很愛吃它。 45 00:02:13,160 --> 00:02:17,600 基本上,它是鹽味甘草塊, 做成腳的形狀。 46 00:02:18,120 --> 00:02:23,360 現在我大聲說出來,我才發現 它的名稱聽起來多糟, 47 00:02:24,280 --> 00:02:26,776 但即便如此, 我還是非常喜歡吃它。 48 00:02:26,800 --> 00:02:28,896 當我要進入這家店的時候, 49 00:02:28,920 --> 00:02:33,456 有個成年白人在門口擋住我的路。 50 00:02:33,480 --> 00:02:36,340 我試著繞過他, 51 00:02:36,340 --> 00:02:39,440 當我這麼做的時候,他阻止了我。 52 00:02:39,440 --> 00:02:41,240 他瞪著我, 53 00:02:42,200 --> 00:02:44,136 他朝我的臉吐口水,他說: 54 00:02:44,160 --> 00:02:45,376 「滾一邊去, 55 00:02:45,400 --> 00:02:48,656 你這個小黑賤人, 你這個小巴基斯坦賤人, 56 00:02:48,680 --> 00:02:50,600 滾回你的老家去。」 57 00:02:51,600 --> 00:02:54,696 我完全嚇壞了。 58 00:02:54,720 --> 00:02:56,016 我直瞪著他, 59 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 我害怕到無法把臉上的口水擦掉, 60 00:02:59,840 --> 00:03:01,976 那口水還摻雜了我的眼淚。 61 00:03:02,000 --> 00:03:05,696 我還記得我左顧右看,希望馬上 62 00:03:05,720 --> 00:03:09,376 有個成人出現來阻止這個傢伙。 63 00:03:09,400 --> 00:03:12,150 結果卻是,人們很快走過我旁邊, 64 00:03:12,150 --> 00:03:14,160 假裝沒看見我。 65 00:03:14,160 --> 00:03:17,760 我很困惑,因為我在想: 66 00:03:18,640 --> 00:03:21,936 「我的白人同胞,快點! 他們到哪去了?怎麼回事? 67 00:03:21,960 --> 00:03:24,080 為什麼他們都不來救我?」 68 00:03:24,760 --> 00:03:27,016 不用說,我沒買到甜點。 69 00:03:27,040 --> 00:03:29,160 我只是盡快跑回家。 70 00:03:30,040 --> 00:03:32,120 不過,我心想,一切都還好。 71 00:03:32,800 --> 00:03:35,896 隨時間過去,我變得更成功, 72 00:03:35,920 --> 00:03:40,040 我後來也開始引來 棕色人種的騷擾。 73 00:03:41,520 --> 00:03:44,816 我父母的社區內,有些人覺得, 74 00:03:44,840 --> 00:03:49,696 一個女人踏入音樂圈 並出現在媒體上, 75 00:03:49,720 --> 00:03:51,680 是不可接受且可恥的。 76 00:03:53,280 --> 00:03:58,696 所以很快地,我開始 在我自己的音樂會上被攻擊。 77 00:03:58,720 --> 00:04:03,736 我記得在其中一場音樂會中, 我在台上,靠向觀眾, 78 00:04:03,760 --> 00:04:07,016 我看見的最後一個畫面, 是一張年輕的棕色面孔, 79 00:04:07,040 --> 00:04:11,256 接下來,我只知道有 某種化學物被潑到我眼睛裡, 80 00:04:11,280 --> 00:04:14,496 我記得我什麼都看不見, 眼睛滿是淚水, 81 00:04:14,520 --> 00:04:16,120 可是我還是繼續唱下去。 82 00:04:16,839 --> 00:04:20,240 在奧斯陸的街上,我被當面吐口水, 83 00:04:20,240 --> 00:04:22,360 這次吐口水的是棕色人種。 84 00:04:22,360 --> 00:04:25,576 有次他們甚至還試圖綁架我。 85 00:04:25,600 --> 00:04:27,656 死亡威脅更是沒完沒了。 86 00:04:27,680 --> 00:04:30,936 記得有次,有個留鬍子的老人 在街上攔住我, 87 00:04:30,960 --> 00:04:33,096 他說:「我如此恨你的理由, 88 00:04:33,120 --> 00:04:35,176 是因為你讓我們的女兒認為, 89 00:04:35,200 --> 00:04:36,980 她們可以做任何她們想做的事。」 90 00:04:38,560 --> 00:04:41,376 有個年輕人警告我要自己小心, 91 00:04:41,400 --> 00:04:44,416 他說,音樂不符合伊斯蘭教規, 而且是妓女的工作。 92 00:04:44,440 --> 00:04:47,176 如果你繼續這麼做,你就會被強暴, 93 00:04:47,200 --> 00:04:51,880 你的肚子會被切開,這樣才不會有 另一個像你一樣的妓女出生。 94 00:04:53,560 --> 00:04:55,256 同樣的,我感到困惑。 95 00:04:55,280 --> 00:04:57,185 我無法了解發生了什麼事。 96 00:04:57,209 --> 00:05:00,889 我的棕色同胞開始這樣子 對待我……怎麼會這樣? 97 00:05:01,560 --> 00:05:04,656 我不再是將兩個世界連結起來, 98 00:05:04,680 --> 00:05:07,680 我覺得我反而是落在兩個世界中間。 99 00:05:08,000 --> 00:05:10,600 我想,對我來說,口水是氪星石。 100 00:05:12,560 --> 00:05:14,576 當我十七歲時, 101 00:05:14,600 --> 00:05:17,616 死亡威脅沒完沒了, 騷擾是司空見慣。 102 00:05:17,640 --> 00:05:20,402 情況變得很糟, 有次我母親要我坐下,說: 103 00:05:20,426 --> 00:05:23,896 「聽著,我們無法再保護你, 無法再確保你的安全, 104 00:05:23,920 --> 00:05:25,696 所以你得離開。」 105 00:05:25,720 --> 00:05:31,120 所以我買了去倫敦的單程票, 我打包了行李,便離開了。 106 00:05:32,160 --> 00:05:35,856 那時最讓我心碎的是, 沒有人說什麼。 107 00:05:35,880 --> 00:05:38,240 我離開挪威時是非常公開的。 108 00:05:39,120 --> 00:05:41,660 我的棕色同胞,我的白色同胞── 109 00:05:41,660 --> 00:05:42,680 沒有人說什麼。 110 00:05:42,680 --> 00:05:44,800 沒有人說:「等等,這是錯的。 111 00:05:45,960 --> 00:05:49,656 支持這個女孩,保護這個女孩, 因為她是我們的一份子。」 112 00:05:49,680 --> 00:05:51,296 沒有人那樣說。 113 00:05:51,320 --> 00:05:54,360 反之,我覺得……你們知道,在機場 114 00:05:55,120 --> 00:05:57,976 在行李傳送帶上 有各種不同的行李箱, 115 00:05:58,000 --> 00:05:59,256 不斷轉呀轉, 116 00:05:59,280 --> 00:06:01,776 最後總是有一個行李箱被留下來, 117 00:06:01,800 --> 00:06:04,816 沒有人要的行李箱, 沒有人來領的行李箱。 118 00:06:04,840 --> 00:06:06,120 我的感覺就是那樣。 119 00:06:07,040 --> 00:06:10,440 我從來沒有感到如此孤單, 我從來沒有感到如此迷失。 120 00:06:12,360 --> 00:06:16,360 到了倫敦之後,我終於 又繼續展開我的音樂職涯。 121 00:06:17,000 --> 00:06:20,200 不同的地方,但不幸的是, 同樣的故事又上演。 122 00:06:20,840 --> 00:06:24,376 我記得收到一個訊息, 說我會被殺掉, 123 00:06:24,400 --> 00:06:27,776 到時會血流成河, 124 00:06:27,800 --> 00:06:31,256 且我在死前會被強暴很多次。 125 00:06:31,280 --> 00:06:32,696 我必須要說,這時, 126 00:06:32,720 --> 00:06:35,176 我其實已經習慣了這種訊息了, 127 00:06:35,200 --> 00:06:39,480 但開始變得不同的是, 這些訊息開始威脅我的家人。 128 00:06:40,760 --> 00:06:46,000 所以再一次,我打包行李, 離開了音樂,搬到美國。 129 00:06:46,520 --> 00:06:47,776 我受夠了。 130 00:06:47,800 --> 00:06:50,416 我不想再和這些事 扯上任何關係了。 131 00:06:50,440 --> 00:06:54,346 我肯定不要為了 根本不屬於我的夢想送命, 132 00:06:54,346 --> 00:06:56,060 那是我父親幫我選擇的夢想。 133 00:06:58,200 --> 00:07:01,376 所以我有點迷失了, 134 00:07:01,400 --> 00:07:02,936 我有點崩潰了。 135 00:07:02,960 --> 00:07:05,296 但我決定,我想要做的是 136 00:07:05,320 --> 00:07:08,656 是把我人生剩下不論多少年的時間, 137 00:07:08,680 --> 00:07:10,336 用來支持年輕人, 138 00:07:10,360 --> 00:07:13,256 試著用某種微小的方式 陪在他們身邊, 139 00:07:13,280 --> 00:07:14,976 用任何我能做到的方式。 140 00:07:15,000 --> 00:07:18,256 我開始自願參與各種致力於 141 00:07:18,280 --> 00:07:22,920 協助歐洲年輕回教徒的組織。 142 00:07:24,080 --> 00:07:27,096 讓我驚訝的是,我發現 143 00:07:27,120 --> 00:07:31,600 有這麼多的年輕人在受苦和掙扎。 144 00:07:32,440 --> 00:07:35,976 他們在家庭中與社區中 都面臨如此多問題, 145 00:07:36,000 --> 00:07:39,616 這些家庭與社區似乎比較 在乎它們的榮耀和名聲, 146 00:07:39,640 --> 00:07:42,400 而非它們自己孩子的幸福及生活。 147 00:07:43,760 --> 00:07:46,170 我開始覺得,也許我沒有這麼孤單, 148 00:07:46,170 --> 00:07:48,280 也許我沒有這麼怪異。 149 00:07:48,280 --> 00:07:50,600 也許外面還有更多跟我一樣的同胞。 150 00:07:51,280 --> 00:07:53,496 重點是,大部份人不了解的是, 151 00:07:53,520 --> 00:07:57,816 我們當中有很多人都是在歐洲長大, 152 00:07:57,840 --> 00:08:00,256 卻沒有做自己的自由。 153 00:08:00,280 --> 00:08:02,360 我們不被允許做真正的自己。 154 00:08:03,360 --> 00:08:07,416 我們沒有選擇結婚 155 00:08:07,440 --> 00:08:10,376 或交往對象的自由。 156 00:08:10,400 --> 00:08:12,056 我們甚至不能挑選職業。 157 00:08:12,080 --> 00:08:15,856 這是歐洲回教心臟地帶的規範。 158 00:08:15,880 --> 00:08:18,960 即使在世上最自由的社會中, 我們也沒有自由。 159 00:08:19,640 --> 00:08:23,536 我們的生活、夢想、未來 都不屬於我們。 160 00:08:23,560 --> 00:08:26,816 而是屬於我們的父母 及他們的社區。 161 00:08:26,840 --> 00:08:29,920 我聽到無數的故事,都是年輕人 162 00:08:30,880 --> 00:08:33,775 被我們所有人漠視、 163 00:08:33,799 --> 00:08:35,535 被我們所有人忽視, 164 00:08:35,559 --> 00:08:38,360 但他們在受苦,他們在獨自受苦。 165 00:08:39,520 --> 00:08:43,840 這些孩子敗給了強迫的婚姻、 以榮耀為基礎的暴力和虐待。 166 00:08:45,280 --> 00:08:48,976 在協助這些年輕人很多年之後, 最終,我了解到, 167 00:08:49,000 --> 00:08:51,016 我不能繼續逃跑。 168 00:08:51,040 --> 00:08:55,696 我不能把我剩下的人生 用在害怕與躲藏, 169 00:08:55,720 --> 00:08:58,160 我真的得要做點什麼。 170 00:08:59,640 --> 00:09:02,736 我也了解到,我的沉默, 我們的沉默, 171 00:09:02,760 --> 00:09:05,080 允許這樣的虐待繼續發生。 172 00:09:06,000 --> 00:09:10,496 所以我決定要把我童年的 超能力拿出來用, 173 00:09:10,520 --> 00:09:15,216 試著讓這些議題各方的人都能了解 174 00:09:15,240 --> 00:09:20,360 身為一個卡在自己家庭與國家 之間的年輕人,是什麼滋味。 175 00:09:20,960 --> 00:09:24,480 所以我開始拍電影, 我開始說故事。 176 00:09:24,880 --> 00:09:29,296 我也希望人們了解, 若我們不正視這些問題, 177 00:09:29,320 --> 00:09:31,400 會有多致命的後果。 178 00:09:32,000 --> 00:09:34,360 所以我的首部電影是 芭娜思的故事。 179 00:09:35,440 --> 00:09:38,680 她是個身在倫敦的 十七歲庫德族女孩, 180 00:09:39,520 --> 00:09:42,320 她很順從,完全遵照 她父母的意思做事。 181 00:09:42,840 --> 00:09:45,256 她試著把所有事做對。 182 00:09:45,280 --> 00:09:47,896 她嫁給了她父母選的男人, 183 00:09:47,920 --> 00:09:50,880 即使他常常打她、強暴她。 184 00:09:51,880 --> 00:09:54,696 當她試圖向家人求救,他們說: 185 00:09:54,720 --> 00:09:56,976 「嗯,你得回去當個更好的妻子。」 186 00:09:57,000 --> 00:09:59,816 因為他們不希望自己 有個離婚的女兒, 187 00:09:59,840 --> 00:10:02,800 因為,當然,那會讓 這個家庭面子掃地。 188 00:10:03,680 --> 00:10:06,280 她被打得很兇,連耳朵都在流血, 189 00:10:07,200 --> 00:10:09,740 當她終於離開, 190 00:10:09,740 --> 00:10:12,320 她遇到了一個年輕人, 她自己選擇的, 191 00:10:12,320 --> 00:10:14,136 她愛上這個年輕人, 192 00:10:14,160 --> 00:10:16,416 她的社區和家庭發現了, 193 00:10:16,440 --> 00:10:17,840 然後她消失了。 194 00:10:18,440 --> 00:10:20,280 三個月後她被找到。 195 00:10:21,200 --> 00:10:25,320 她被塞在一個行李箱中, 埋在房子下面。 196 00:10:28,040 --> 00:10:35,470 她被三個男人──都是表兄弟── 勒住、活活打死, 197 00:10:35,470 --> 00:10:37,280 是她的父親與叔叔下的命令。 198 00:10:37,960 --> 00:10:40,136 芭娜思的故事不只如此, 199 00:10:40,160 --> 00:10:46,056 更慘的是,她曾向 英國警察五度尋求協助, 200 00:10:46,080 --> 00:10:49,136 她告訴警察說她的家人要殺她, 201 00:10:49,160 --> 00:10:52,040 警察不相信她, 所以沒採取任何行動。 202 00:10:53,080 --> 00:10:54,336 這裡的問題是, 203 00:10:54,360 --> 00:10:58,736 我們的孩子當中, 有很多人都在面臨這些問題, 204 00:10:58,760 --> 00:11:01,856 在他們自己的家庭中、 在他們家庭的社區中, 205 00:11:01,880 --> 00:11:05,520 而且他們還會在他們生長的 206 00:11:06,640 --> 00:11:10,160 國家中,遇到誤解和冷淡。 207 00:11:11,640 --> 00:11:16,336 當他們自己的家庭背叛他們, 他們便仰賴我們其他人, 208 00:11:16,360 --> 00:11:18,416 當我們不能了解時, 209 00:11:18,440 --> 00:11:19,640 我們就會失去他們。 210 00:11:21,120 --> 00:11:24,296 所以當我在拍這部電影時, 好幾個人跟我說: 211 00:11:24,320 --> 00:11:26,856 「嗯,狄雅,你知道的, 這就是他們的文化, 212 00:11:26,880 --> 00:11:29,071 這些人就是這樣對他們的孩子的, 213 00:11:29,095 --> 00:11:30,655 我們無法干涉。」 214 00:11:31,880 --> 00:11:35,080 我可以向你們保證, 被謀殺不是我的文化。 215 00:11:36,280 --> 00:11:37,496 你們知道嗎? 216 00:11:37,520 --> 00:11:39,216 當然,外表像我這樣的人, 217 00:11:39,240 --> 00:11:41,736 背景與我相似的年輕女子, 218 00:11:41,760 --> 00:11:45,856 應該要得到同樣的權利, 受到同樣的保護, 219 00:11:45,880 --> 00:11:48,880 和我們國家中的其他人 一樣,為什麼不? 220 00:11:50,360 --> 00:11:55,096 所以,在我的下一部電影, 我想要試著了解 221 00:11:55,120 --> 00:11:57,976 為什麼我們一些在歐洲的回教孩子 222 00:11:58,000 --> 00:12:00,080 會走向極端主義和暴力。 223 00:12:00,880 --> 00:12:02,136 但要做這個主題, 224 00:12:02,160 --> 00:12:05,320 我也知道我將會要 面對我最深的恐懼: 225 00:12:07,040 --> 00:12:08,640 留鬍子的棕色人種。 226 00:12:10,880 --> 00:12:13,696 也就是和那些在我人生大部份時候 227 00:12:13,720 --> 00:12:16,520 都糾纏著我的人一樣或類似的人, 228 00:12:17,560 --> 00:12:20,256 我人生大部份時候都在害怕的人, 229 00:12:20,280 --> 00:12:23,136 許多、許多年來我一直都 230 00:12:23,160 --> 00:12:24,600 深深厭惡的人。 231 00:12:25,160 --> 00:12:29,136 所以我花了接下來兩年的時間, 訪問被定罪的恐怖份子、 232 00:12:29,160 --> 00:12:31,656 聖戰士、和前極端份子。 233 00:12:31,680 --> 00:12:35,016 我已經知道的是, 已經非常明顯的是, 234 00:12:35,040 --> 00:12:40,216 宗教、政治、歐洲的殖民包袱、 235 00:12:40,240 --> 00:12:44,496 以及近年來西方 在外交政策上的失敗, 236 00:12:44,520 --> 00:12:46,000 都是一部份的成因。 237 00:12:46,520 --> 00:12:49,776 但我想要了解的是人、 238 00:12:49,800 --> 00:12:51,376 個人的原因、 239 00:12:51,400 --> 00:12:55,720 為什麼有些年輕人容易 受到這類團體的影響? 240 00:12:57,000 --> 00:13:01,360 真正讓我驚訝的是, 我找到的是受傷的人類。 241 00:13:03,760 --> 00:13:07,606 而不是我在尋求、希望找到的怪物。 242 00:13:07,640 --> 00:13:10,776 非常坦白說,找到怪物 是很讓人滿意的, 243 00:13:10,800 --> 00:13:12,400 但我找到的是破碎的人。 244 00:13:13,520 --> 00:13:15,016 就像芭娜思, 245 00:13:15,040 --> 00:13:18,296 我發現這些年輕人四分五裂, 246 00:13:18,320 --> 00:13:20,856 因為他們試著銜接起 247 00:13:20,880 --> 00:13:24,360 他們生長家庭與國家之間的裂口。 248 00:13:25,720 --> 00:13:29,096 我也學到,最極端的 團體、恐怖團體, 249 00:13:29,120 --> 00:13:32,576 在利用我們年輕人的這些感受, 250 00:13:32,600 --> 00:13:36,456 並無所顧忌地將之導向暴力。 251 00:13:36,480 --> 00:13:38,056 他們說:「來我們這裡。」 252 00:13:38,080 --> 00:13:41,056 「拒絕你的家庭和 你的國家,兩邊都拒絕, 253 00:13:41,080 --> 00:13:42,736 因為它們都拒絕你。 254 00:13:42,760 --> 00:13:45,856 對你的家人而言, 他們的榮譽比你還重要, 255 00:13:45,880 --> 00:13:47,136 對你的國家而言, 256 00:13:47,160 --> 00:13:53,040 真正的挪威人、英國人、法國人 永遠都會是白人,不可能會是你。 257 00:13:54,040 --> 00:13:57,496 他們也向我們的年輕人保證 能得到他們渴求的東西: 258 00:13:57,520 --> 00:14:01,856 重要性、英雄主義、歸屬感、目的、 259 00:14:01,880 --> 00:14:04,280 一個愛他們且接受他們的社群。 260 00:14:05,200 --> 00:14:08,136 他們讓沒有力量的人 感覺充滿力量, 261 00:14:08,160 --> 00:14:13,040 讓不被看見的人、沉默的人, 終於被看見、被聽見。 262 00:14:15,120 --> 00:14:17,656 這是他們在對我們的年輕人做的事。 263 00:14:17,680 --> 00:14:21,520 為什麼這些團體這麼做的對象 是我們的年輕人而非我們? 264 00:14:22,760 --> 00:14:24,336 重點是, 265 00:14:24,360 --> 00:14:27,696 我並不是在試著正當化 266 00:14:27,720 --> 00:14:31,456 任何暴力,或幫它找藉口。 267 00:14:31,480 --> 00:14:35,056 我想說的是,我們得要了解, 268 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 為什麼有些我們的年輕人會被吸引。 269 00:14:39,680 --> 00:14:42,016 我也想給各位看,其實, 270 00:14:42,040 --> 00:14:45,320 這些照片是電影中 一些人小時候的照片, 271 00:14:47,240 --> 00:14:50,200 讓我感到震撼的是,這麼多人── 272 00:14:50,960 --> 00:14:52,616 我本來根本不可能料到, 273 00:14:52,640 --> 00:14:55,960 但是有這麼多人的父親 都不在身邊或會虐待他們, 274 00:14:56,800 --> 00:14:58,736 這些年輕人中有好幾個, 275 00:14:58,760 --> 00:15:00,520 最後是在這些極端團體中, 276 00:15:00,520 --> 00:15:04,520 找到如父親般關愛、慈悲的人。 277 00:15:05,920 --> 00:15:09,080 我也發現有些人 被種族暴力殘酷對待, 278 00:15:09,800 --> 00:15:12,056 為了不再感覺像是受害者, 279 00:15:12,080 --> 00:15:13,576 他們的方法是讓自己變暴力。 280 00:15:13,600 --> 00:15:18,896 事實上,我發現我熟悉的東西, 這讓我感到恐怖。 281 00:15:18,920 --> 00:15:25,240 我發現了和我十七歲從挪威逃走時 感受到的同樣感覺, 282 00:15:26,160 --> 00:15:29,536 同樣的困惑、同樣的悲傷、 283 00:15:29,560 --> 00:15:33,040 同樣的被背叛感、 284 00:15:34,760 --> 00:15:36,360 同樣的沒有歸屬感。 285 00:15:38,560 --> 00:15:41,680 同樣感到自己在文化中 迷失且被撕裂。 286 00:15:42,760 --> 00:15:45,296 雖然這樣說, 但我當時沒有選擇毀滅, 287 00:15:45,320 --> 00:15:48,056 我選擇拿起攝影機而不是槍。 288 00:15:48,080 --> 00:15:51,416 我會那麼做的理由, 是因為我的超能力, 289 00:15:51,440 --> 00:15:56,336 我能夠看到答案 應該是了解,而非暴力。 290 00:15:56,360 --> 00:15:58,056 去看見人類, 291 00:15:58,080 --> 00:16:01,816 看見他們所有的美德和瑕疵, 292 00:16:01,840 --> 00:16:03,696 而不是繼續諷刺漫畫式的描述: 293 00:16:03,720 --> 00:16:06,376 我們與他們、壞人與受害者。 294 00:16:06,400 --> 00:16:08,496 我最後也讓自己妥協接受事實, 295 00:16:08,520 --> 00:16:12,176 我的兩種文化不必一定要 在相撞的軌道上, 296 00:16:12,200 --> 00:16:15,320 而是變成一個空間, 在那我可以找到我自己的聲音。 297 00:16:15,840 --> 00:16:18,576 我不再覺得我得要選邊站, 298 00:16:18,600 --> 00:16:20,680 但這花了我很多很多年才做到。 299 00:16:21,640 --> 00:16:23,656 現今有如此多我們的年輕人 300 00:16:23,680 --> 00:16:25,696 為了同樣這些議題在掙扎著, 301 00:16:25,720 --> 00:16:27,720 而且他們是孤獨地在掙扎著。 302 00:16:29,440 --> 00:16:32,080 這讓他們的傷口像是打開一樣, 303 00:16:32,560 --> 00:16:35,616 對一些人而言,伊斯蘭的激進世界觀 304 00:16:35,640 --> 00:16:39,000 會感染他們的開放傷口且化膿潰爛。 305 00:16:41,160 --> 00:16:44,160 有句非洲諺語說: 306 00:16:45,960 --> 00:16:48,976 「如果年輕人沒有加入村落, 307 00:16:49,000 --> 00:16:51,760 他們會把村落燒毀, 只為了感受它的溫暖。」 308 00:16:53,240 --> 00:16:54,720 我想要請求── 309 00:16:55,640 --> 00:16:58,176 回教父母和回教社區, 310 00:16:58,200 --> 00:17:00,616 你們能否去關愛你們的孩子, 311 00:17:00,640 --> 00:17:03,416 不要強迫他們去達成你們的期望? 312 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 你們能否選擇他們 而非你們的榮耀? 313 00:17:06,400 --> 00:17:09,415 你們能否了解,為何當你們把 自己的榮耀擺在他們的 314 00:17:09,440 --> 00:17:11,760 幸福之前時, 他們會如此憤怒和疏遠? 315 00:17:12,520 --> 00:17:15,096 你們能否試著成為 你們孩子的朋友, 316 00:17:15,119 --> 00:17:16,896 讓他們能信任你們, 317 00:17:16,920 --> 00:17:19,215 想要與你們分享他們的經驗, 318 00:17:19,240 --> 00:17:21,480 而不是去其他地方尋求這些? 319 00:17:22,359 --> 00:17:25,440 至於我們那些被極端主義 誘惑的年輕人們, 320 00:17:26,680 --> 00:17:30,320 你們能否承認你們的怒火 是因為痛苦而起? 321 00:17:31,640 --> 00:17:35,056 你們能否找到力量 來抵抗那些憤世嫉俗的老人, 322 00:17:35,080 --> 00:17:38,280 想要利用你們的鮮血 來謀取自身利益的那些老人? 323 00:17:39,040 --> 00:17:40,960 你們能否找到活下去的方式? 324 00:17:41,880 --> 00:17:44,136 你們能否看見,最甜美的復仇 325 00:17:44,160 --> 00:17:47,616 其實是你們過著 幸福、圓滿、自由的人生? 326 00:17:47,640 --> 00:17:50,000 這人生是由你自己 而非他人定義的。 327 00:17:50,560 --> 00:17:54,240 為什麼你們會想要變成 另一個死掉的回教孩子? 328 00:17:55,080 --> 00:17:59,240 至於我們其他人,我們何時會 開始傾聽我們的年輕人? 329 00:18:00,520 --> 00:18:01,776 我們如何支持他們 330 00:18:01,800 --> 00:18:05,760 去把他們的痛苦導向 其他更有建設性的方向? 331 00:18:06,760 --> 00:18:08,216 他們認為我們不喜歡他們。 332 00:18:08,240 --> 00:18:11,016 他們認為我們不在乎 他們發生什麼事。 333 00:18:11,040 --> 00:18:12,816 他們認為我們不接受他們。 334 00:18:12,840 --> 00:18:15,560 我們能否找出方法 讓他們有不同的感受? 335 00:18:17,280 --> 00:18:20,216 要花什麼代價, 才能讓我們在他們變成 336 00:18:20,240 --> 00:18:25,176 暴力受害者或讓暴力持續的人之前, 就看見他們、注意到他們? 337 00:18:25,200 --> 00:18:28,776 我們能否讓我們自己去關心他們、 把他們當成自己人? 338 00:18:28,800 --> 00:18:33,656 且當暴力受害者看起來 像我們自己時,不要被激怒? 339 00:18:33,680 --> 00:18:38,696 我們能否找到方法來抵抗仇恨、 治癒我們之間的分化? 340 00:18:38,720 --> 00:18:42,696 重點是,我們承擔不起 放棄彼此或我們的孩子, 341 00:18:42,720 --> 00:18:44,856 即使他們已經放棄我們。 342 00:18:44,880 --> 00:18:47,056 我們全都不能置身事外。 343 00:18:47,080 --> 00:18:52,560 長期來看,用復仇和暴力 來對抗極端主義份子是不可行的。 344 00:18:53,480 --> 00:18:57,256 恐怖主義希望我們恐懼地 蜷縮在我們的房子裡, 345 00:18:57,280 --> 00:18:59,456 關上我們的門及我們的心。 346 00:18:59,480 --> 00:19:03,296 他們希望我們扯開 我們社會中的更多傷口, 347 00:19:03,320 --> 00:19:06,856 這樣他們就可以用這些傷口 來把他們的感染散播出去。 348 00:19:06,880 --> 00:19:09,576 他們希望我們變得更像他們一樣: 349 00:19:09,600 --> 00:19:11,840 不寬容、仇恨、殘酷。 350 00:19:14,200 --> 00:19:16,656 巴黎攻擊的隔天, 351 00:19:16,680 --> 00:19:20,080 我的一個朋友把這張照片 寄給她的女兒。 352 00:19:20,800 --> 00:19:23,256 是個白種女孩和阿拉伯女孩。 353 00:19:23,280 --> 00:19:24,480 她們是最好的朋友。 354 00:19:25,120 --> 00:19:28,600 對極端主義者而言, 這張影像就是氪星石。 355 00:19:31,240 --> 00:19:34,296 這兩個小女孩用她們的超能力, 356 00:19:34,320 --> 00:19:35,816 展示出向前邁進的道路, 357 00:19:35,840 --> 00:19:39,240 通往一個我們需要共創的社會, 358 00:19:40,120 --> 00:19:43,440 能容納和支持,而非拒絕 359 00:19:44,480 --> 00:19:46,680 我們的孩子的社會。 360 00:19:47,960 --> 00:19:49,296 謝謝傾聽。 361 00:19:49,320 --> 00:19:55,532 (掌聲)