WEBVTT 00:00:01.200 --> 00:00:04.520 Keď som bola malá, vedela som, že mám superschopnosti. 00:00:06.920 --> 00:00:08.135 Naozaj. NOTE Paragraph 00:00:08.160 --> 00:00:09.256 (smiech) NOTE Paragraph 00:00:09.280 --> 00:00:13.296 Myslela som si, že som totálne úžasná, lebo som dokázala rozumieť 00:00:13.320 --> 00:00:15.456 a stotožniť sa s pocitmi hnedých ľudí, 00:00:15.480 --> 00:00:18.880 ako bol môj starý otec, konzervatívny moslim. 00:00:19.360 --> 00:00:24.256 A tiež som rozumela mojej afgánskej mame, môjmu pakistanskému otcovi, 00:00:24.280 --> 00:00:28.080 ktorí neboli takí nábožní, skôr umiernení, dosť liberálni. 00:00:28.480 --> 00:00:30.096 A samozrejme, vedela som pochopiť 00:00:30.120 --> 00:00:32.536 a stotožniť sa s pocitmi bielych ľudí. 00:00:32.560 --> 00:00:34.400 Bielych Nórov v mojej krajine. 00:00:35.480 --> 00:00:38.056 Viete, bielych, hnedých, akýchkoľvek – 00:00:38.080 --> 00:00:39.896 mala som ich rada všetkých. 00:00:39.920 --> 00:00:41.176 Všetkým som rozumela, 00:00:41.200 --> 00:00:43.746 hoci oni sa vždy nesnažili porozumieť jeden druhému, 00:00:43.746 --> 00:00:45.380 všetci to boli moji ľudia. NOTE Paragraph 00:00:45.600 --> 00:00:48.536 Môj otec si napriek tomu vždy robil starosti. 00:00:48.560 --> 00:00:51.896 Hovorieval, že dokonca aj s najlepším vzdelaním 00:00:51.920 --> 00:00:55.096 sa mi nedostane férových šancí. 00:00:55.120 --> 00:00:58.536 Podľa neho vraj stále budem čeliť diskriminácii. 00:00:58.560 --> 00:01:01.376 A vraj jedinou cestou, ako ma bieli ľudia môžu prijať, 00:01:01.400 --> 00:01:03.576 bude stať sa slávnou. 00:01:03.600 --> 00:01:08.340 Predstavte si, že o tom sa so mnou bavil, keď som mala 7 rokov. 00:01:08.440 --> 00:01:11.416 Takže ja mám sedem rokov, a on hovorí: 00:01:11.440 --> 00:01:14.816 „Počuj, musí to byť buď šport, alebo hudba.“ 00:01:14.840 --> 00:01:19.296 O športoch nič nevedel – chvalabohu – takže to bola hudba. 00:01:19.320 --> 00:01:23.656 Takže keď som mala 7 rokov, pozbieral všetky moje hračky, bábiky, 00:01:23.680 --> 00:01:25.280 a odhodil ich. 00:01:26.160 --> 00:01:30.016 Namiesto nich mi dal otrasné malé klávesy Cassio a – NOTE Paragraph 00:01:30.040 --> 00:01:31.256 (smiech) NOTE Paragraph 00:01:31.280 --> 00:01:33.296 Hej. A hodiny spevu. 00:01:33.320 --> 00:01:38.096 A nútil ma cvičiť hodiny a hodiny, každý jeden deň. 00:01:38.120 --> 00:01:42.376 Veľmi rýchlo ma tiež donútil spievať pre stále väčšie publikum, 00:01:42.400 --> 00:01:46.176 a čo je zvláštne, takmer som sa stala dieťaťom, 00:01:46.200 --> 00:01:48.280 ktoré stelesňuje nórsky multikulzuralizmus. 00:01:48.760 --> 00:01:50.496 Samozrejme, bola som na seba hrdá. 00:01:50.520 --> 00:01:53.856 Pretože v tomto bode dokonca noviny 00:01:53.880 --> 00:01:56.456 začínali písať o hnedých ľuďoch pekné veci, 00:01:56.480 --> 00:01:59.640 takže som cítila, že moje superschopnosti rastú. NOTE Paragraph 00:02:00.960 --> 00:02:03.936 Takže keď som mala 12 rokov, raz som šla zo školy, 00:02:03.960 --> 00:02:05.436 urobila som si malú obchádzku, 00:02:05.436 --> 00:02:08.735 pretože som si chcela kúpiť moje obľúbené sladkosti, „slané nohy“. 00:02:08.759 --> 00:02:10.520 Viem, že to znie úplne nechutne, 00:02:11.640 --> 00:02:13.136 ale ja ich milujem. 00:02:13.160 --> 00:02:17.600 Sú to také malé slané kúsky zo sladkého drievka v tvare nôh. 00:02:18.120 --> 00:02:23.360 A teraz, keď to hovorím nahlas, mi dochádza, ako hrozne to znie, 00:02:24.280 --> 00:02:26.776 ale nech je ako chce, ja ich úplne zbožňujem. 00:02:26.800 --> 00:02:28.896 Takže po ceste do obchodu 00:02:28.920 --> 00:02:33.456 sa zjaví nejaký vysoký biely chlap a vo dverách mi zatarasí cestu. 00:02:33.480 --> 00:02:39.416 Snažila som sa prejsť okolo neho, ale pritom ma zastavil, 00:02:39.440 --> 00:02:41.240 čumel na mňa, 00:02:42.200 --> 00:02:44.136 potom mi napľul do tváre a povedal: 00:02:44.160 --> 00:02:45.376 „Uhni mi z cesty, 00:02:45.400 --> 00:02:48.656 ty malá čierna krava, ty malá paki-krava, 00:02:48.680 --> 00:02:50.600 choď domov, odkiaľ si prišla.“ 00:02:51.600 --> 00:02:54.696 Bola som v úplnom šoku. 00:02:54.720 --> 00:02:56.016 Uprene som naňho hľadela. 00:02:56.040 --> 00:02:58.960 Veľmi som sa bála zotrieť si ten pľuvanec z tváre, 00:02:59.840 --> 00:03:01.976 aj vtedy, keď sa miešal s mojimi slzami. 00:03:02.000 --> 00:03:05.696 Pamätám si, ako som sa obzerala v nádeji, že každú chvíľu 00:03:05.720 --> 00:03:09.376 príde nejaký dospelý a tohto chlapa zastaví. 00:03:09.400 --> 00:03:13.720 Ale ľudia sa okolo mňa ponáhľali a predstierali, že ma nevidia. 00:03:14.160 --> 00:03:17.760 Nevedela som, čo sa deje, lebo som premýšľala: 00:03:18.640 --> 00:03:21.936 „Moji bieli ľudia, poďme! Kde sú? Čo sa deje? 00:03:21.960 --> 00:03:24.230 Ako to, že nikto neprichádza a nezachraňuje ma?“ 00:03:24.760 --> 00:03:27.016 Iste netreba povedať, že sladkosti som nekúpila. 00:03:27.040 --> 00:03:29.160 Len som čo najrýchlejšie bežala domov. NOTE Paragraph 00:03:30.040 --> 00:03:32.120 Aj tak boli veci v poriadku, myslela som si. 00:03:32.800 --> 00:03:35.896 Ako plynul čas, čím úspešnejšia som bola, 00:03:35.920 --> 00:03:40.040 nakoniec som začala priťahovať aj obťažovanie zo strany hnedých ľudí. 00:03:41.520 --> 00:03:44.816 Niektorí muži v komunite rodičov si mysleli, že je neprijateľné 00:03:44.840 --> 00:03:49.696 a nehanebné, aby sa žena zaoberala hudbou 00:03:49.720 --> 00:03:51.680 a aby bola v súvislosti s ňou v médiách. 00:03:53.280 --> 00:03:58.696 Takže veľmi rýchlo ma začínali napádať na mojich vlastných koncertoch. 00:03:58.720 --> 00:04:03.736 Pamätám si na jeden koncert, bola som na pódiu, nahla som sa do publika 00:04:03.760 --> 00:04:07.016 a posledné, čo som videla, je mladá hnedá tvár, 00:04:07.040 --> 00:04:11.256 a potom som videla len nejakú chemikáliu, ktorú mi hodili do očí, 00:04:11.280 --> 00:04:14.496 a pamätám si, že som nič nevidela, oči mi slzili, 00:04:14.520 --> 00:04:16.120 ale aj tak som ďalej spievala. 00:04:16.839 --> 00:04:21.560 Napľuli mi do tváre v uliciach Osla, tento raz to boli hnedí muži. 00:04:22.360 --> 00:04:25.576 Raz sa ma dokonca pokúsil niekto uniesť. 00:04:25.600 --> 00:04:27.656 Vyhrážky smrťou nemali konca. 00:04:27.680 --> 00:04:31.026 Spomínam si na jedného staršieho bradatého muža, zastavil ma na ulici 00:04:31.026 --> 00:04:33.096 a povedal: „Dôvod, prečo ťa tak nenávidím, 00:04:33.120 --> 00:04:35.176 je ten, že kvôli tebe si naše dcéry myslia, 00:04:35.200 --> 00:04:36.760 že si môžu robiť, čo chcú.“ 00:04:38.560 --> 00:04:41.376 Jeden mladík mi poradil, aby som si dávala pozor. 00:04:41.400 --> 00:04:44.416 Povedal, že hudba je neislamská, že je to práca kuriev, 00:04:44.440 --> 00:04:47.176 a ak budem pokračovať, znásilnia ma 00:04:47.200 --> 00:04:51.880 a vyrežú mi brucho, aby sa ďalšia kurva ako ja nemohla narodiť. NOTE Paragraph 00:04:53.560 --> 00:04:55.256 Znovu som bola zmätená. 00:04:55.280 --> 00:04:57.185 Nechápala som, čo sa deje. 00:04:57.209 --> 00:05:00.889 Moji hnedí ľudia sa ku mne začínali správať takto – ako to? 00:05:01.560 --> 00:05:04.656 Miesto toho, aby som premostila svety, tie dva svety, 00:05:04.680 --> 00:05:07.680 som sa cítila, akoby som pomedzi moje dva svety padala. 00:05:08.000 --> 00:05:10.600 Myslím, že pre mňa boli pľuvance ako kryptonit. NOTE Paragraph 00:05:12.560 --> 00:05:14.576 Takže kým som mala 17 rokov, 00:05:14.600 --> 00:05:17.616 vyhrážky smrťou boli nekonečné, a neustále ma niekto obťažoval. 00:05:17.640 --> 00:05:20.462 Nakoniec to bolo také zlé, že ma mama posadila a povedala: 00:05:20.462 --> 00:05:23.896 „Pozri, už ťa nedokážeme ochraňovať, ani udržať v bezpečí, 00:05:23.920 --> 00:05:25.696 takže budeš musieť odísť.“ 00:05:25.720 --> 00:05:31.120 Tak som si kúpila jednosmerný lístok do Londýna, zbalila si kufor a odišla som. 00:05:32.160 --> 00:05:35.856 Najviac sa ma vtedy dotklo, že nikto nič nepovedal. 00:05:35.880 --> 00:05:38.240 Môj odchod z Nórska bol veľmi verejný. 00:05:39.120 --> 00:05:42.656 Moji hnedí ľudia, moji bieli ľudia – nikto nič nepovedal. 00:05:42.680 --> 00:05:44.800 Nikto nepovedal: „Počkať, toto je chyba. 00:05:45.960 --> 00:05:49.716 Podporujte toto dievča, chráňte ho, lebo ona je jedna z nás.“ 00:05:49.716 --> 00:05:51.296 Nikto to nepovedal. 00:05:51.320 --> 00:05:54.360 Namiesto toho som sa cítila – viete, ako na letisku, 00:05:55.120 --> 00:05:57.976 kde máte na páse s kuframi rôzne kufre, 00:05:58.000 --> 00:05:59.256 ktoré idú dokola a dokola, 00:05:59.280 --> 00:06:01.776 a vždy sa na konci zjavuje posledný kufor, 00:06:01.800 --> 00:06:04.816 ktorý nikto nechce, ku ktorému sa nikto neprizná. 00:06:04.840 --> 00:06:06.120 Tak som sa cítila. 00:06:07.040 --> 00:06:10.440 Nikdy som sa necítila taká sama, nikto som sa necítila taká stratená. NOTE Paragraph 00:06:12.360 --> 00:06:16.360 Po príchode do Londýna som nakoniec nadviazala na kariéru v hudbe. 00:06:17.000 --> 00:06:20.200 Iné miesto, ale, žiaľ, rovnaký starý príbeh. 00:06:20.840 --> 00:06:24.376 Spomínam si na správu, čo som dostala, kde sa písalo, že ma zabijú, 00:06:24.400 --> 00:06:27.776 a že sa prelejú rieky krvi, 00:06:27.800 --> 00:06:31.256 a že predtým, ako zomriem, ma mnohokrát znásilnia. 00:06:31.280 --> 00:06:32.726 Musím povedať, že v tomto bode 00:06:32.726 --> 00:06:35.176 som si vlastne zvykala na takéto správy, 00:06:35.200 --> 00:06:39.480 ale zmenilo sa to, že teraz sa začali vyhrážať mojej rodine. NOTE Paragraph 00:06:40.760 --> 00:06:46.000 Takže som si znovu zbalila kufor, opustila hudbu a presťahovala sa do USA. 00:06:46.520 --> 00:06:47.776 Už som toho mala dosť. 00:06:47.800 --> 00:06:50.416 Už som s týmto nechcela mať nič spoločné. 00:06:50.440 --> 00:06:53.096 A iste som sa nechystala dať sa zabiť kvôli niečomu, 00:06:53.120 --> 00:06:55.800 čo ani nebol môj sen – bol to výber môjho otca. NOTE Paragraph 00:06:58.200 --> 00:07:01.376 Takže som sa celkom stratila. 00:07:01.400 --> 00:07:02.936 V podstate sa zrútila. 00:07:02.960 --> 00:07:05.296 Ale rozhodla som sa, že chcem 00:07:05.320 --> 00:07:08.656 niekoľko, hocikoľko rokov môjho života 00:07:08.680 --> 00:07:10.336 stráviť podporou mladých ľudí, 00:07:10.360 --> 00:07:13.256 pokúsiť sa byť tam pre nich, akokoľvek krátko, 00:07:13.280 --> 00:07:14.976 ako len budem môcť. 00:07:15.000 --> 00:07:18.256 Začala som s dobrovoľníctvom pre rôzne organizácie, 00:07:18.280 --> 00:07:22.920 ktoré pracovali s mladými moslimami v Európe. 00:07:24.080 --> 00:07:27.096 A na svoje prekvapenie som zistila, 00:07:27.120 --> 00:07:31.600 že mnohí títo mladí ľudia trpia a bojujú. 00:07:32.440 --> 00:07:35.976 Čelili mnohým problémom so svojimi rodinami a spoločenstvami, 00:07:36.000 --> 00:07:39.616 ktoré, ako sa zdalo, sa zaujímali viac o svoju česť a dobré meno 00:07:39.640 --> 00:07:42.400 než o šťastie a život svojich vlastných detí. 00:07:43.760 --> 00:07:47.760 Začala som mať pocit, že možno nie som taká sama, že nie som taká divná. 00:07:48.280 --> 00:07:50.600 Možno že na svete je viac mojich ľudí. NOTE Paragraph 00:07:51.280 --> 00:07:53.496 Problém je, že väčšina ľudí nerozumie, 00:07:53.520 --> 00:07:57.816 že v Európe vyrastalo tak veľa z nás, 00:07:57.840 --> 00:08:00.256 ktorí nemôžeme byť sami sebou. 00:08:00.280 --> 00:08:02.360 Nedovolia nám byť tým, kým sme. 00:08:03.360 --> 00:08:07.416 Nesmieme si vziať za muža či ženu 00:08:07.440 --> 00:08:10.360 alebo mať vzťah s tými, ktorých si vyberieme my. 00:08:10.360 --> 00:08:12.136 Nesmieme si dokonca vybrať povolanie. 00:08:12.136 --> 00:08:15.856 Toto je v moslimských centrách Európy štandardom. 00:08:15.880 --> 00:08:19.230 Hoci sme v najslobodnejších spoločnostiach na svete, nie sme slobodní. 00:08:19.640 --> 00:08:23.536 Naše životy, sny, naša budúcnosť nám nepatria, 00:08:23.560 --> 00:08:26.816 patria našim rodičom a ich komunite. 00:08:26.840 --> 00:08:29.920 Našla som nekonečne veľa príbehov mladých ľudí, 00:08:30.880 --> 00:08:33.775 ktorí sú od nás ďaleko, 00:08:33.799 --> 00:08:35.535 ktorí sú nám všetkým neviditeľní, 00:08:35.559 --> 00:08:38.360 ale ktorí trpia, a trpia osamotení. 00:08:39.520 --> 00:08:45.180 Deti, čo prehrávajú s núteným manželstvom, násilím a zneužívaním kvôli cti. NOTE Paragraph 00:08:45.280 --> 00:08:48.976 Po niekoľkých rokoch práce s týmito mladými som nakoniec pochopila, 00:08:49.000 --> 00:08:51.016 že už nebudem ďalej vládať utekať. 00:08:51.040 --> 00:08:55.696 Nemôžem stráviť zvyšok svojho života v strachu a v úkryte, 00:08:55.720 --> 00:08:58.160 a že skutočne niečo budem musieť urobiť. 00:08:59.640 --> 00:09:02.736 A pochopila som tiež, že moje ticho, naše ticho, 00:09:02.760 --> 00:09:05.080 umožňuje, aby sa v tomto zneužívaní pokračovalo. 00:09:06.000 --> 00:09:10.496 Takže som sa rozhodla, že chcem svoje detské superschopnosti trochu využiť 00:09:10.520 --> 00:09:15.216 a pokúsim sa, aby ľudia na opačných stranách týchto problémov pochopili, 00:09:15.240 --> 00:09:20.360 aké to je byť mladým človekom zakliesneným medzi rodinou a krajinou. NOTE Paragraph 00:09:20.960 --> 00:09:24.480 Tak som začala natáčať filmy a začala som rozprávať tieto príbehy. 00:09:24.880 --> 00:09:29.296 A tiež som chcela, aby ľudia pochopili smrteľné následky toho, 00:09:29.320 --> 00:09:31.400 keď tieto problémy nebudeme brať vážne. NOTE Paragraph 00:09:32.000 --> 00:09:34.360 Prvý film, ktorý som natočila, bol o Banaz. 00:09:35.440 --> 00:09:38.680 Bola 17-ročným kurdským dievčaťom v Londýne. 00:09:39.520 --> 00:09:42.320 Bola poslušná, urobila všetko, čo chceli jej rodičia. 00:09:42.840 --> 00:09:45.256 Snažila sa všetko urobiť správne. 00:09:45.280 --> 00:09:48.016 Vydala sa za nejakého chlapa, ktorého jej vybrali rodičia, 00:09:48.016 --> 00:09:50.880 hoci ju neustále mlátil a znásilňoval. 00:09:51.880 --> 00:09:54.696 A keď sa pokúsila ísť po pomoc k rodine, povedali: 00:09:54.720 --> 00:09:56.976 „No, musíš sa vrátiť a byť lepšou manželkou.“ 00:09:57.000 --> 00:09:59.816 Pretože nechceli mať na svedomí rozvedenú dcéru, 00:09:59.840 --> 00:10:02.800 pretože by to, samozrejme, prinieslo rodine zneuctenie. 00:10:03.680 --> 00:10:06.280 Bil ju tak strašne, až jej krvácali uši, 00:10:07.200 --> 00:10:12.296 a keď konečne utiekla a našla mladého muža, ktorého si vybrala 00:10:12.320 --> 00:10:14.136 a zaľúbila sa doňho, 00:10:14.160 --> 00:10:16.416 zistila to jej komunita a rodina 00:10:16.440 --> 00:10:17.840 a ona zmizla. 00:10:18.440 --> 00:10:20.280 Našla sa o 3 mesiace. 00:10:21.200 --> 00:10:25.320 Napchali ju do kufra a pochovali pod domom. 00:10:28.040 --> 00:10:31.560 Škrtili ju, zbili až na smrť, 00:10:32.760 --> 00:10:37.280 a urobili to traja muži, traja bratranci, na rozkaz jej otca a strýka. 00:10:37.960 --> 00:10:40.136 K tragédii príbehu Banaz ešte pridáva, 00:10:40.160 --> 00:10:46.056 že predtým v Anglicku žiadala políciu o pomoc päťkrát, 00:10:46.080 --> 00:10:49.136 hovorila im, že sa ju jej rodina chystá zabiť. 00:10:49.160 --> 00:10:52.040 Policajti jej neverili, takže nič neurobili. NOTE Paragraph 00:10:53.080 --> 00:10:54.336 A problém s týmto je ten, 00:10:54.360 --> 00:10:58.736 že nielen že sa s takýmito problémami potýka tak veľa našich detí 00:10:58.760 --> 00:11:01.856 v rámci svojich rodín a komunít svojich rodín, 00:11:01.880 --> 00:11:05.520 ale že sa stretávajú s nepochopením 00:11:06.640 --> 00:11:10.160 a apatiou krajín, v ktorých vyrastajú. 00:11:11.640 --> 00:11:16.336 Keď ich zradí ich vlastná rodina, obracajú sa na nás ostatných, 00:11:16.360 --> 00:11:18.416 a keď im my nerozumieme, 00:11:18.440 --> 00:11:19.640 strácame ich. NOTE Paragraph 00:11:21.120 --> 00:11:24.296 Počas natáčania filmu mi povedalo niekoľko ľudí: 00:11:24.320 --> 00:11:26.856 „No, Deeyah, vieš, toto je prosto ich kultúra, 00:11:26.880 --> 00:11:29.071 toto títo ľudia robia svojim deťom 00:11:29.095 --> 00:11:30.655 a my vlastne nevieme zasiahnuť.“ 00:11:31.880 --> 00:11:35.080 Môžem vás ubezpečiť, že vražda nie je moja kultúra. 00:11:36.280 --> 00:11:37.480 Chápete? 00:11:37.480 --> 00:11:39.326 A iste, ľudia, ktorí vyzerajú ako ja, 00:11:39.326 --> 00:11:41.736 mladé ženy, ktoré pochádzajú z prostredia ako ja, 00:11:41.760 --> 00:11:45.856 by mali mať rovnaké práva, rovnakú ochranu 00:11:45.880 --> 00:11:48.880 ako hocikto iný v našej krajine, pravda? NOTE Paragraph 00:11:50.360 --> 00:11:55.096 Takže pri svojom ďalšom filme som sa chcela pokúsiť pochopiť, 00:11:55.120 --> 00:11:57.976 prečo niektorých z našich mladých moslimov v Európe 00:11:58.000 --> 00:12:00.080 priťahuje extrémizmus a násilie. 00:12:00.880 --> 00:12:02.136 Ale pri tejto téme 00:12:02.160 --> 00:12:05.320 som zistila, že musím čeliť svojmu najhoršiemu strachu: 00:12:07.040 --> 00:12:08.640 hnedým chlapom s bradami. 00:12:10.880 --> 00:12:13.696 Rovnakí muži alebo podobní tým, 00:12:13.720 --> 00:12:16.520 ktorí ma prenasledovali väčšinu môjho života. 00:12:17.560 --> 00:12:20.256 Muži, ktorých som sa bála väčšinu svojho života. 00:12:20.280 --> 00:12:23.136 Muži, ktorých som zhlboka neznášala, 00:12:23.160 --> 00:12:24.600 a to dlhé, dlhé roky. NOTE Paragraph 00:12:25.160 --> 00:12:29.136 Takže ďalšie dva roky som strávila rozhovormi s odsúdenými teroristami, 00:12:29.160 --> 00:12:31.656 džihádistami a niekdajšími extrémistami. 00:12:31.680 --> 00:12:35.016 Už som vedela, pretože to bolo zreteľné, 00:12:35.040 --> 00:12:40.216 že náboženstvo, politika, koloniálna minulosť Európy, 00:12:40.240 --> 00:12:44.496 aj zlyhania západnej zahraničnej politiky v posledných rokoch 00:12:44.520 --> 00:12:46.000 boli súčasťou problému. 00:12:46.520 --> 00:12:49.776 Ale mňa skôr zaujímalo zistiť, aké boli ľudské, 00:12:49.800 --> 00:12:51.376 aké boli osobné dôvody, 00:12:51.400 --> 00:12:55.720 prečo niektorí naši mladí ľudia podliehajú takýmto skupinám. 00:12:57.000 --> 00:13:01.360 A čo ma naozaj prekvapilo, bol fakt, že som našla zranené ľudské bytosti. 00:13:03.760 --> 00:13:06.216 Namiesto tých monštier, ktoré som hľadala, 00:13:06.240 --> 00:13:07.656 ktoré som dúfala, že nájdem – 00:13:07.656 --> 00:13:10.776 naozaj, úprimne, pretože to by bolo veľmi uspokojivé – 00:13:10.800 --> 00:13:12.400 našla som zlomených ľudí. 00:13:13.520 --> 00:13:15.016 Rovnako ako Banaz, 00:13:15.040 --> 00:13:18.296 zistila som, že títo mladí muži boli rozháraní 00:13:18.320 --> 00:13:20.856 od snahy preklenúť priepasti 00:13:20.880 --> 00:13:24.360 medzi svojimi rodinami a krajinami, v ktorých sa narodili. 00:13:25.720 --> 00:13:29.096 A zistila som tiež, že extrémistické teroristické skupiny 00:13:29.120 --> 00:13:32.576 využívajú tieto pocity našich mladých ľudí 00:13:32.600 --> 00:13:36.456 a presmerúvajú ich – čo je cynické – smerom k násiliu. 00:13:36.480 --> 00:13:38.056 „Poďte k nám,“ hovoria im. 00:13:38.080 --> 00:13:41.056 „Zavrhnite obe strany, vašu rodinu aj vašu krajinu, 00:13:41.080 --> 00:13:42.736 pretože oni zavrhli vás. 00:13:42.760 --> 00:13:45.856 Lebo pre vašu rodinu je jej česť dôležitejšia ako vy 00:13:45.880 --> 00:13:47.136 a pre vašu krajinu 00:13:47.160 --> 00:13:53.040 bude skutočný Nór, Brit či Francúz vždy beloch a nikdy nie ako vy.“ 00:13:54.040 --> 00:13:57.496 Sľubujú našim mladým ľuďom veci, po ktorých prahnú: 00:13:57.520 --> 00:14:01.856 dôležitosť, hrdinstvo, pocit, že niekam patrím a mám cieľ, 00:14:01.880 --> 00:14:04.280 komunita, ktorá ich miluje a prijíma. 00:14:05.200 --> 00:14:08.136 Vďaka nim sa bezmocní cítia mocní. 00:14:08.160 --> 00:14:13.040 Neviditeľných a tichých je konečne vidieť a počuť. 00:14:15.120 --> 00:14:17.656 Toto robia s našimi mladými ľuďmi. 00:14:17.680 --> 00:14:21.520 Prečo to tieto skupiny robia našim mladým, a nie nám? NOTE Paragraph 00:14:22.760 --> 00:14:24.336 Vec sa má tak, 00:14:24.360 --> 00:14:27.696 že sa nesnažím odôvodniť 00:14:27.720 --> 00:14:31.456 alebo ospravedlniť akékoľvek násilie. 00:14:31.480 --> 00:14:35.056 Snažím sa povedať, že musíme porozumieť tomu, 00:14:35.080 --> 00:14:38.240 prečo toto priťahuje niektorých našich mladých ľudí. 00:14:39.680 --> 00:14:42.016 Chcela by som vám tiež ukázať – 00:14:42.040 --> 00:14:45.320 toto sú fotky z detstva niektorých chlapcov z toho filmu. 00:14:47.240 --> 00:14:50.200 Skutočne ma zasiahlo, že toľko veľa z nich – 00:14:50.960 --> 00:14:52.616 toto by som si nikdy nepomyslela – 00:14:52.640 --> 00:14:55.960 tak veľa z nich má žiadnych alebo hrubých otcov. 00:14:56.800 --> 00:14:58.736 A niekoľkí z týchto mladých chlapcov 00:14:58.760 --> 00:15:02.896 nakoniec našli starostlivých a milosrdných zástupcov otcov 00:15:02.920 --> 00:15:05.290 v týchto extrémistických skupinách. 00:15:05.920 --> 00:15:09.080 Našla som tiež mužov zhrubnutých rasistickým násilím, 00:15:09.520 --> 00:15:12.106 takých, ktorí našli cestu, ako sa prestať cítiť obeťou, 00:15:12.106 --> 00:15:13.576 keď sa sami stali násilníkmi. 00:15:13.600 --> 00:15:18.896 Vlastne, na svoje zdesenie som našla niečo, čo som spoznala. 00:15:18.920 --> 00:15:25.240 Našla som rovnaké pocity, ako keď som mala 17 rokov, keď som utiekla z Nórska. 00:15:26.160 --> 00:15:29.536 Rovnaký zmätok, rovnaký smútok, 00:15:29.560 --> 00:15:33.040 rovnaký pocit, že ma zrádzajú 00:15:34.760 --> 00:15:36.860 a že k nikomu nepatrím. 00:15:38.560 --> 00:15:41.680 Rovnaký pocit stratenosti a rozháranosti medzi kultúrami. NOTE Paragraph 00:15:42.760 --> 00:15:45.296 Ako som povedala, nevybrala som si ničenie, 00:15:45.320 --> 00:15:48.056 zvolila som si vziať do ruky kameru a nie zbraň. 00:15:48.080 --> 00:15:51.416 A dôvodom na to bola moja supermoc. 00:15:51.440 --> 00:15:56.336 Videla som, že práve porozumenie je odpoveďou, a nie násilie. 00:15:56.360 --> 00:15:58.056 Že treba vidieť ľudí 00:15:58.080 --> 00:16:01.816 so všetkými ich cnosťami a ich chybami, 00:16:01.840 --> 00:16:03.696 a nie pokračovať s karikatúrami: 00:16:03.720 --> 00:16:06.376 my a oni, zloduchovia a obete. 00:16:06.400 --> 00:16:08.496 A tiež som sa zmierila s faktom, 00:16:08.520 --> 00:16:12.176 že moje dve kultúry nemusia na seba narážať, 00:16:12.200 --> 00:16:15.320 namiesto toho sa stali priestorom, kde som našla svoj hlas. 00:16:15.840 --> 00:16:18.576 Prestala som cítiť, že si potrebujem vybrať stranu, 00:16:18.600 --> 00:16:20.680 ale trvalo mi to mnoho, mnoho rokov. 00:16:21.640 --> 00:16:23.656 Dnes je tu mnoho mladých ľudí, 00:16:23.680 --> 00:16:25.696 ktorí bojujú s rovnakými problémami, 00:16:25.720 --> 00:16:27.720 a bojujú s nimi osamote. 00:16:29.440 --> 00:16:32.080 A preto sú otvorení ako rany. 00:16:32.560 --> 00:16:35.616 A pre niektorých sa pohľad radikálneho islamu 00:16:35.640 --> 00:16:39.000 stane infekciou, ktorej sa v týchto ranách darí. NOTE Paragraph 00:16:41.160 --> 00:16:44.160 Jedno africké príslovie hovorí: 00:16:45.960 --> 00:16:48.976 „Ak sa mladí nezačlenia do dediny, 00:16:49.000 --> 00:16:51.760 zapália ju, len aby cítili teplo z nej.“ 00:16:53.240 --> 00:16:54.720 Chcela by som sa spýtať – 00:16:55.640 --> 00:16:58.176 moslimských rodičov a moslimských komunít – 00:16:58.200 --> 00:17:00.616 budete milovať a starať sa o svoje deti 00:17:00.640 --> 00:17:03.416 bez toho, aby ste ich nútili do splnenia vašich očakávaní? 00:17:03.440 --> 00:17:05.880 Viete si vybrať ich, a nie vašu česť? 00:17:06.400 --> 00:17:09.400 Dokážete pochopiť, prečo sú takí nahnevaní a cítia sa sami, 00:17:09.400 --> 00:17:11.830 keď je vám vaša česť dôležitejšia ako ich šťastie? 00:17:12.520 --> 00:17:15.096 Viete sa pokúsiť byť vášmu dieťaťu priateľom, 00:17:15.119 --> 00:17:16.896 aby vám mohlo dôverovať 00:17:16.920 --> 00:17:19.215 a aby sa s vami chcelo deliť o svoje zážitky, 00:17:19.240 --> 00:17:21.480 a nie nútiť ho, aby si to hľadalo niekde inde? NOTE Paragraph 00:17:22.359 --> 00:17:25.440 A vy, mladí ľudia zvádzaní extrémizmom, 00:17:26.680 --> 00:17:30.320 dokážete priznať, že vašu zúrivosť poháňa bolesť? 00:17:31.640 --> 00:17:35.056 Nájdete v sebe silu odolať tým cynickým starcom, 00:17:35.080 --> 00:17:38.280 ktorí chcú zneužiť vašu krv pre svoj vlastný prospech? 00:17:39.040 --> 00:17:41.680 Dokážete nájsť spôsob, akým žiť? 00:17:41.880 --> 00:17:44.136 Dokážete vidieť, že najsladšia pomsta 00:17:44.160 --> 00:17:47.616 je žiť svoj život šťastne, plne a slobodne? 00:17:47.640 --> 00:17:50.000 Život, ktorý určujete vy a nikto iný. 00:17:50.560 --> 00:17:54.240 Prečo sa chcete stať ďalším mŕtvym moslimským deckom? 00:17:55.080 --> 00:17:59.240 A my, zvyšok, kedy začneme počúvať našich mladých? 00:18:00.520 --> 00:18:01.776 Ako im vieme pomôcť 00:18:01.800 --> 00:18:05.760 premeniť ich bolesť na niečo konštruktívnejšie? 00:18:06.620 --> 00:18:08.306 Oni si myslia, že ich nemáme radi. 00:18:08.306 --> 00:18:11.016 Myslia si, že nám je jedno, čo sa s nimi stane. 00:18:11.040 --> 00:18:12.816 Myslia si, že ich neprijímame. 00:18:12.840 --> 00:18:15.560 Vieme to zmeniť, aby sa cítili inak? 00:18:17.280 --> 00:18:20.216 Čo potrebujeme na to, aby sme ich uvideli a všimli si ich, 00:18:20.240 --> 00:18:25.176 kým sa stanú obeťami alebo páchateľmi násilia? 00:18:25.200 --> 00:18:28.776 Vieme sa prinútiť starať sa o nich a považovať ich za svojich? 00:18:28.800 --> 00:18:33.656 A nielen cítiť sa pobúrene, keď obete tohto násilia vyzerajú ako my? 00:18:33.680 --> 00:18:38.696 Vieme nájsť spôsob, ako odmietnuť nenávisť a preklenúť hranice medzi nami? 00:18:38.720 --> 00:18:42.696 Vec sa má tak, že si nemôžeme dovoliť vzdať sa jeden druhého či našich detí, 00:18:42.720 --> 00:18:44.856 hoci oni na nás už rezignovali. NOTE Paragraph 00:18:44.880 --> 00:18:47.056 Sme v tom všetci spoločne. 00:18:47.080 --> 00:18:52.560 A z dlhodobého hľadiska pomsta a násilie na extrémistov nebudú fungovať. 00:18:53.480 --> 00:18:57.256 Teroristi chcú, aby sme sa krčili strachom v našich domovoch, 00:18:57.280 --> 00:18:59.456 aby sme zavreli naše dvere aj srdcia. 00:18:59.480 --> 00:19:03.296 Chcú rozjatriť v našich spoločnostiach viac rán, 00:19:03.320 --> 00:19:06.856 aby ich mohli zneužiť na väčšie rozšírenie ich infekcie. 00:19:06.880 --> 00:19:09.576 Chcú, aby sme sa stali takými, ako oni: 00:19:09.600 --> 00:19:11.840 netolerantnými, nenávistnými a krutými. NOTE Paragraph 00:19:14.200 --> 00:19:16.656 Deň po útokoch v Paríži 00:19:16.680 --> 00:19:20.080 mi jedna moja priateľka poslala túto fotku svojej dcéry. 00:19:20.800 --> 00:19:23.256 Toto je biele dievča a arabské dievča. 00:19:23.280 --> 00:19:24.480 Sú najlepšie priateľky. 00:19:25.120 --> 00:19:28.600 Tento obrázok je pre extrémistov ako kryptonit. 00:19:31.240 --> 00:19:34.296 Tieto dve dievčatká so svojimi superschopnosťami 00:19:34.320 --> 00:19:35.816 ukazujú cestu vpred, 00:19:35.840 --> 00:19:39.240 k spoločnosti, ktorú musíme spolu vybudovať, 00:19:40.120 --> 00:19:43.440 spoločnosť, ktorá začleňuje a podporuje, 00:19:44.480 --> 00:19:46.680 a nie odmieta svoje deti. NOTE Paragraph 00:19:47.960 --> 00:19:49.296 Ďakujem, že ste ma vypočuli. NOTE Paragraph 00:19:49.320 --> 00:19:58.312 (potlesk)