0:00:01.200,0:00:02.620 Quando eu era criança 0:00:02.620,0:00:04.930 eu sabia que tinha superpoderes. 0:00:06.920,0:00:08.135 Isso mesmo! 0:00:08.135,0:00:09.291 (Risos) 0:00:09.291,0:00:11.250 Eu acreditava ser absolutamente incrível, 0:00:11.250,0:00:12.920 porque eu podia entender 0:00:12.920,0:00:15.646 e me identificar com os sentimentos[br]das pessoas asiáticas, 0:00:15.646,0:00:18.856 como meu avô, um muçulmano conservador. 0:00:19.360,0:00:24.256 Eu também podia entender minha[br]mãe afegã, meu pai paquistanês, 0:00:24.256,0:00:28.056 que não eram tão religiosos[br]mas moderados, um tanto liberais. 0:00:28.480,0:00:30.536 E, claro, eu podia entender[br]e me identificar 0:00:30.536,0:00:32.512 com os sentimentos dos brancos. 0:00:32.512,0:00:34.952 Os noruegueses brancos do meu país. 0:00:35.480,0:00:38.056 Sabe, brancos, asiáticos, o que seja, 0:00:38.056,0:00:39.872 eu amo a todos. 0:00:39.872,0:00:41.128 Eu entendi todos eles, 0:00:41.128,0:00:43.464 mesmo quando eles nem sempre se entendiam; 0:00:43.464,0:00:45.254 eram todos o meu povo. 0:00:45.600,0:00:48.536 Meu pai, no entanto, estava[br]sempre muito preocupado. 0:00:48.536,0:00:51.872 Ele sempre dizia que mesmo[br]com a melhor educação, 0:00:51.872,0:00:55.048 eu não seria tratada de maneira justa. 0:00:55.048,0:00:58.450 Eu ainda enfrentaria discriminação,[br]de acordo com ele, 0:00:58.450,0:01:01.376 e a única forma de ser aceita[br]pelas pessoas brancas 0:01:01.376,0:01:03.552 seria me tornando famosa. 0:01:03.552,0:01:05.960 Notem, ele teve essa conversa comigo, 0:01:05.960,0:01:08.440 quando eu tinha sete anos. 0:01:08.440,0:01:11.416 Então, quando estava[br]com sete anos, ele disse: 0:01:11.416,0:01:14.792 "Olhe, o caminho será[br]no esporte ou na música". 0:01:14.792,0:01:19.248 Ele não sabia nada sobre esportes,[br]ainda bem, então foi a música. 0:01:19.248,0:01:20.680 Então, quando tinha sete anos, 0:01:20.680,0:01:22.690 ele juntou todos os meus brinquedos, 0:01:22.690,0:01:25.280 todas as minhas bonecas e jogou tudo fora. 0:01:26.160,0:01:30.016 Em troca, ele me deu uma porcaria[br]de uma teclado Casio 0:01:30.016,0:01:31.040 (Risos) 0:01:31.330,0:01:33.300 e lições de canto. 0:01:33.300,0:01:38.096 E ele me forçou, basicamente,[br]a praticar por horas todos os dias. 0:01:38.096,0:01:42.352 Muito rapidamente, ele também me fez[br]fazer apresentações para grandes públicos, 0:01:42.352,0:01:46.588 e, estranhamente, eu me tornei[br]quase que um modelo exemplar 0:01:46.588,0:01:48.748 do multiculturalismo norueguês. 0:01:48.760,0:01:50.516 Eu me sentia muito orgulhosa, claro, 0:01:50.516,0:01:53.852 porque mesmo os jornais naquele momento, 0:01:53.852,0:01:56.518 estavam começando a escrever[br]coisas boas sobre asiáticos, 0:01:56.518,0:02:00.308 então eu podia sentir que meus[br]superpoderes estavam aumentando. 0:02:00.960,0:02:03.936 Então, quando eu tinha 12 anos,[br]indo da escola para casa, 0:02:03.936,0:02:05.152 desviei um pouco da rota, 0:02:05.152,0:02:08.687 porque queria comprar minha bala[br]favorita chamada "pé azedo". 0:02:08.687,0:02:10.147 Sei que soa estranho, 0:02:10.147,0:02:11.640 (Risos) 0:02:11.640,0:02:13.136 mas eu simplesmente as adoro. 0:02:13.136,0:02:17.576 Elas são basicamente um tipo de bala[br]de alcaçuz, feitas no formato de pé. 0:02:18.120,0:02:23.340 E agora, ao dizer isso aqui, em voz alta,[br]percebo que isso soa terrível, 0:02:23.340,0:02:24.280 (Risos) 0:02:24.280,0:02:26.776 mas seja como for,[br]eu absolutamente as adorava. 0:02:26.776,0:02:28.872 Então no meu caminho para a loja, 0:02:28.872,0:02:33.408 havia um rapaz branco no caminho,[br]bloqueando minha passagem. 0:02:33.408,0:02:35.924 Então tentei dar a volta 0:02:35.924,0:02:39.344 e conforme fiz isso, ele me parou, 0:02:39.344,0:02:41.144 ficou olhando para mim, 0:02:42.200,0:02:44.136 cuspiu no meu rosto e disse: 0:02:44.136,0:02:45.322 "Saia do meu caminho 0:02:45.322,0:02:48.278 sua negra vagabunda,[br]sua pequena vadia paquistanesa. 0:02:48.278,0:02:50.498 Vá para casa de onde você veio". 0:02:51.600,0:02:54.696 Eu fiquei completamente horrorizada. 0:02:54.696,0:02:55.992 Eu continuei o encarando. 0:02:55.992,0:02:58.912 Eu estava com medo até de limpar[br]o cuspe da minha face, 0:02:59.840,0:03:01.976 que se misturava com minhas lágrimas. 0:03:01.976,0:03:05.672 Eu me lembro de olhar ao redor,[br]esperando que em qualquer momento, 0:03:05.672,0:03:09.328 algum adulto chegaria[br]para fazer aquele rapaz parar. 0:03:09.328,0:03:13.648 Mas em vez disso, as pessoas passavam[br]apressadas por mim fingindo não me ver. 0:03:14.160,0:03:17.760 Eu fiquei muito confusa porque[br]estava pensando, bem: 0:03:18.640,0:03:20.070 "Meu povo branco, o que isso? 0:03:20.070,0:03:22.116 Onde estão? O que está acontecendo? 0:03:22.116,0:03:24.416 Por que não vêm me salvar?" 0:03:24.760,0:03:27.016 Não é necessário dizer[br]que não comprei os doces. 0:03:27.016,0:03:29.136 Corri para casa o mais rápido possível. 0:03:30.040,0:03:32.120 Porém, as coisas ainda[br]estavam bem, pensei. 0:03:32.800,0:03:35.896 Conforme o tempo passou,[br]mais vencedora eu me tornei, 0:03:35.896,0:03:40.016 e finalmente comecei também a atrair[br]o assédio de pessoas asiáticas. 0:03:41.520,0:03:44.826 Alguns homens da comunidade de meus pais,[br]achavam que era inaceitável 0:03:44.826,0:03:49.672 e desonroso para uma mulher[br]estar envolvida com música 0:03:49.672,0:03:51.632 e estar tão presente na mídia. 0:03:53.280,0:03:58.730 Então, muito rapidamente, comecei[br]a ser atacada nos meus concertos. 0:03:58.730,0:04:03.736 Me lembro que num deles, estava no palco, [br]e me inclinava para o público 0:04:03.736,0:04:06.992 e a última coisa que vi foi[br]uma jovem de face asiática 0:04:06.992,0:04:11.208 e em seguida algum tipo de produto[br]químico foi jogado nos meus olhos, 0:04:11.208,0:04:14.424 eu não conseguia enxergar[br]e meus olhos lacrimejavam, 0:04:14.424,0:04:16.834 mas continuei a cantar mesmo assim. 0:04:16.839,0:04:21.560 Eu fui cuspida no rosto nas ruas[br]de Oslo, desta vez, por um asiático. 0:04:22.360,0:04:25.576 Eles até tentaram me sequestrar[br]num determinado momento. 0:04:25.576,0:04:27.632 As ameaças de morte eram sem-fim. 0:04:27.632,0:04:30.888 Me lembro que um idoso de barba[br]me parou na rua uma vez; 0:04:30.888,0:04:33.000 ele disse: "O motivo por lhe odiar tanto 0:04:33.000,0:04:36.616 é que você faz nossas filhas pensarem[br]que podem fazer o que quiserem". 0:04:38.560,0:04:41.376 Um rapaz mais jovem[br]me alertou para ter cuidado. 0:04:41.376,0:04:44.392 Ele disse: "Música não é islâmica;[br]é um trabalho de prostitutas 0:04:44.392,0:04:47.128 e se continuar com isso,[br]você vai ser estuprada 0:04:47.128,0:04:51.808 e seu estômago será cortado,[br]assim outra prostituta não irá nascer". 0:04:53.560,0:04:55.256 De novo, estava muito confusa. 0:04:55.256,0:04:57.161 Não podia entender aquilo. 0:04:57.161,0:05:00.841 Meu povo asiático agora começava[br]a me tratar dessa forma, como podia? 0:05:01.560,0:05:04.656 Em vez de conectar os dois mundos, 0:05:04.656,0:05:07.656 eu me sentia como estivesse caindo[br]entre meus dois mundos. 0:05:07.980,0:05:11.200 Suponho que, pra mim,[br]o cuspe era como "kriptonita". 0:05:12.560,0:05:14.576 Então quando eu tinha 17 anos, 0:05:14.576,0:05:17.592 as ameaças de morte eram sem-fim[br]e o assédio constante. 0:05:17.592,0:05:20.354 Ficou tão ruim, que num certo momento[br]minha mãe me disse: 0:05:20.354,0:05:23.824 "Olhe, não podemos mais proteger você,[br]não podemos mais mantê-la segura, 0:05:23.824,0:05:25.600 então você tem de ir embora". 0:05:25.600,0:05:31.000 Então comprei uma passagem só de ida[br]para Londres, fiz as malas e parti. 0:05:32.160,0:05:35.856 Minha maior angústia naquele momento[br]foi que ninguém disse qualquer coisa. 0:05:35.856,0:05:38.216 Eu tive uma saída pública da Noruega. 0:05:39.120,0:05:42.656 Meu povo asiático, meu povo branco,[br]ninguém disse qualquer coisa. 0:05:42.656,0:05:45.136 Ninguém disse: "Espere, isso está errado. 0:05:45.960,0:05:49.656 Apoiem essa garota, protejam-na,[br]porque ela é uma de nós". 0:05:49.656,0:05:51.272 Ninguém disse isso. 0:05:51.272,0:05:54.312 Em vez disso, me sentia como no aeroporto: 0:05:55.120,0:05:59.202 na esteira de bagagens você tem malas[br]diferentes dando voltas e mais voltas, 0:05:59.202,0:06:01.728 e sempre há uma mala que sobra no final, 0:06:01.728,0:06:04.744 uma que ninguém quer,[br]uma que ninguém vem recolher. 0:06:04.744,0:06:06.244 Me sentia desse jeito. 0:06:07.040,0:06:10.360 Nunca havia me sentido[br]tão sozinha e tão perdida. 0:06:12.360,0:06:16.360 Depois de chegar a Londres, finalmente[br]recomecei minha carreira musical. 0:06:17.000,0:06:20.200 Um lugar diferente, mas infelizmente[br]com a mesma história. 0:06:20.840,0:06:24.376 Me lembro uma mensagem enviada[br]a mim dizendo que eu seria morta 0:06:24.376,0:06:27.752 e que rios de sangue iriam correr 0:06:27.752,0:06:31.208 e que eu seria estuprada muitas[br]vezes antes de morrer. 0:06:31.208,0:06:32.620 Nesse ponto, tenho de dizer, 0:06:32.620,0:06:35.176 estava de fato me acostumando[br]com mensagens como essa, 0:06:35.176,0:06:39.456 mas o que se tornou diferente[br]é que começaram a ameaçar minha família. 0:06:40.760,0:06:46.000 Mais uma vez mais, fiz as malas, deixei[br]a música e me mudei para os EUA. 0:06:46.520,0:06:47.776 Isso era o bastante. 0:06:47.776,0:06:50.392 Não queria mais ter nada a ver com isso 0:06:50.392,0:06:53.048 e eu certamente não seria morta por algo 0:06:53.048,0:06:56.388 que nem era mesmo o meu sonho,[br]mas a escolha do meu pai. 0:06:58.200,0:07:01.376 Então fiquei meio que perdida. 0:07:01.376,0:07:02.962 Meio que desmoronei. 0:07:02.962,0:07:05.296 Mas decidi que o que eu queria fazer 0:07:05.296,0:07:08.632 era passar os próximos anos da minha vida, 0:07:08.632,0:07:10.288 apoiando pessoas jovens 0:07:10.288,0:07:13.150 e tentar estar com elas de alguma forma, 0:07:13.150,0:07:14.976 de qualquer forma que pudesse. 0:07:14.976,0:07:18.232 Comecei a me voluntariar[br]para várias organizações 0:07:18.232,0:07:22.872 que estavam trabalhando com jovens[br]muçulmanos dentro da Europa. 0:07:24.080,0:07:27.096 E, para minha surpresa, o que encontrei 0:07:27.096,0:07:31.786 foi que muitos desses jovens estavam[br]sofrendo; tendo dificuldades. 0:07:32.440,0:07:35.976 Estavam enfrentando tantos problemas[br]com suas famílias e suas comunidades, 0:07:35.976,0:07:39.592 que parecem se importar mais[br]com a própria honra e reputação, 0:07:39.592,0:07:42.532 do que com a felicidade e as vidas[br]de seus próprios filhos. 0:07:43.760,0:07:46.160 Comecei a perceber que talvez[br]não estivesse tão só, 0:07:46.160,0:07:48.280 talvez não fosse tão estranha. 0:07:48.280,0:07:50.600 Talvez houvesse mais pessoas[br]do meu povo lá fora. 0:07:51.280,0:07:53.496 De fato, o que muitas pessoas não entendem 0:07:53.496,0:07:57.792 é que existem muitos de nós[br]crescendo na Europa 0:07:57.792,0:08:00.208 que não somos livres[br]para sermos nós mesmos. 0:08:00.208,0:08:02.498 Não nos permitem ser quem somos. 0:08:03.360,0:08:07.416 Não somos livres para casar 0:08:07.416,0:08:10.352 ou ter relacionamento[br]com pessoas que escolhemos. 0:08:10.352,0:08:12.348 Não podemos sequer[br]escolher nossa carreira. 0:08:12.348,0:08:15.784 Esta é a norma nos centros[br]muçulmanos da Europa. 0:08:15.784,0:08:17.744 Mesmo nas sociedades mais livres do mundo 0:08:17.744,0:08:19.760 não somos livres. 0:08:19.760,0:08:23.456 Nossas vidas, nossos sonhos,[br]nosso futuro não pertence a nós. 0:08:23.456,0:08:26.641 Pertencem aos nossos pais[br]e sua comunidade. 0:08:26.641,0:08:28.683 Encontrei muitas histórias 0:08:28.683,0:08:29.963 de pessoas jovens 0:08:30.983,0:08:33.495 que estão perdidas para nós, 0:08:33.735,0:08:35.515 que estão invisíveis a todos nós, 0:08:35.518,0:08:39.214 mas que estão sofrendo sozinhas. 0:08:39.214,0:08:41.780 Jovens que estamos perdendo[br]para casamentos forçados, 0:08:41.780,0:08:44.466 para violência baseada em honra e abuso. 0:08:45.136,0:08:47.236 Em certo ponto, percebi[br]depois de tantos anos 0:08:47.236,0:08:50.872 trabalhando com estes jovens,[br]que não seria capaz de continuar fugindo. 0:08:51.058,0:08:54.538 Não posso passar o resto[br]da minha vida com medo 0:08:54.538,0:08:55.524 e me escondendo. 0:08:55.524,0:08:58.260 Na verdade, deveria fazer algo. 0:08:59.510,0:09:02.730 Também percebi que meu silêncio[br]ou o nosso silêncio, 0:09:02.730,0:09:05.760 permite que agressões como esta continuem. 0:09:05.760,0:09:10.280 Então, decidi que queria que colocar[br]meus superpoderes de infância em uso, 0:09:10.280,0:09:14.720 tentando fazer com que pessoas[br]dos dois lados desse problema 0:09:14.720,0:09:17.400 entendam como é ser um jovem 0:09:17.400,0:09:20.470 preso entre sua família e seu país. 0:09:20.875,0:09:24.845 Então comecei a fazer filmes[br]e a contar estas histórias. 0:09:24.845,0:09:27.015 Também queria que as pessoas entendessem 0:09:27.015,0:09:31.555 as consequências fatais por não[br]levarmos estes problemas a sério. 0:09:31.957,0:09:34.677 O primeiro filme que fiz foi sobre Banaz. 0:09:35.220,0:09:38.880 Ela era uma garota curda[br]de 17 anos em Londres. 0:09:39.540,0:09:42.520 Ela era obediente, fazia tudo[br]que seus pais queriam. 0:09:42.840,0:09:45.290 Ela tentou fazer tudo certo: 0:09:45.304,0:09:48.104 se casou com um rapaz[br]que os pais escolheram, 0:09:48.104,0:09:51.524 ainda que ele a agredisse[br]e a estuprasse constantemente. 0:09:51.844,0:09:54.244 E quando ela pedia ajuda[br]à família, eles diziam: 0:09:54.244,0:09:56.934 "Bem, você precisa voltar[br]e ser uma esposa melhor". 0:09:56.934,0:09:59.724 Porque eles não queriam uma filha[br]divorciada nas mãos, 0:09:59.724,0:10:02.774 porque, claro, isso traria[br]desonra à família. 0:10:03.824,0:10:07.194 Ela era agredida tão severamente[br]que seu ouvido sangrava. 0:10:07.194,0:10:09.514 Quando ela finalmente partiu 0:10:09.514,0:10:12.270 e encontrou um jovem[br]rapaz que ela escolheu 0:10:12.270,0:10:14.280 e pelo qual se apaixonou, 0:10:14.280,0:10:18.540 quando a família e a comunidade[br]descobriram, ela desapareceu. 0:10:18.540,0:10:21.260 Ela foi encontrada três meses depois. 0:10:21.260,0:10:23.500 Ela foi espremida numa mala 0:10:23.500,0:10:25.520 e enterrada debaixo da casa. 0:10:28.210,0:10:31.480 Foi estrangulada e agredida até a morte 0:10:32.785,0:10:37.345 por três primos sob ordem[br]de seu pai e tio. 0:10:37.885,0:10:41.065 Para agravar ainda mais[br]a tragédia de Banaz, 0:10:41.065,0:10:45.675 ela esteve na polícia na Inglaterra[br]cinco vezes, pedindo por ajuda, 0:10:45.675,0:10:49.075 dizendo a eles que ela[br]seria morta pela família. 0:10:49.075,0:10:52.295 A polícia não acreditou nela,[br]então não fizeram nada. 0:10:53.036,0:10:58.486 E o problema é que muitas jovens[br]não enfrentam apenas estes problemas, 0:10:58.486,0:11:02.016 dentro de suas famílias e comunidades, 0:11:02.016,0:11:06.486 mas também estão encontrando[br]falta de entendimento 0:11:06.486,0:11:10.486 e indiferença nos países em que cresceram. 0:11:11.635,0:11:16.255 Quando a própria família os trai,[br]elas procuram o resto de nós. 0:11:16.255,0:11:19.655 E quando não os entendemos, os perdemos. 0:11:21.165,0:11:24.445 Quando estava fazendo este filme,[br]muitas pessoas me disseram: 0:11:24.445,0:11:26.795 "Bem, Deeyah, esta é a cultura deles, 0:11:26.795,0:11:29.245 isto é o que estas pessoas[br]fazem contra seus filhos, 0:11:29.245,0:11:31.905 não podemos realmente interferir". 0:11:31.905,0:11:35.645 Eu posso garantir a vocês que ser[br]assassinada não é minha cultura. 0:11:36.225,0:11:39.065 E certamente as pessoas[br]que se parecem comigo, 0:11:39.065,0:11:41.795 mulheres jovens que vêm[br]de uma experiência como a minha, 0:11:41.795,0:11:45.945 deveriam ter os mesmos[br]direitos e a mesma proteção 0:11:45.945,0:11:48.955 que qualquer outra pessoa[br]em nosso país. Por que não? 0:11:50.325,0:11:55.055 Então, para meu próximo filme[br]eu quis tentar entender 0:11:55.055,0:12:00.085 porque alguns muçulmanos jovens na Europa[br]são levados ao extremismo e violência. 0:12:00.837,0:12:05.777 Mas com este tópico também reconhecia[br]que teria de enfrentar meu pior medo: 0:12:07.186,0:12:09.026 os homens asiáticos barbudos. 0:12:09.026,0:12:10.496 (Risos) 0:12:10.749,0:12:13.519 O mesmo tipo de homem 0:12:13.519,0:12:17.519 que me perseguiu boa parte da minha vida. 0:12:17.519,0:12:20.859 Homens dos quais sempre tive medo[br]durante a maior parte da minha vida, 0:12:20.859,0:12:22.989 dos quais eu não gostava profundamente, 0:12:22.989,0:12:24.789 por muitos e muitos anos... 0:12:25.229,0:12:29.229 Então eu passei os próximos dois anos[br]entrevistando terroristas condenados, 0:12:29.229,0:12:31.699 jihadistas e ex-extremistas. 0:12:31.699,0:12:35.249 O que eu já sabia, por ser muito óbvio, 0:12:35.249,0:12:40.019 era que religião, política,[br]bagagem colonialista europeia 0:12:40.019,0:12:44.199 e também políticas ocidentais[br]fracassadas dos últimos anos, 0:12:44.199,0:12:46.749 eram todas parte do quadro. 0:12:46.749,0:12:48.759 Mas o que estava mais interessada em saber 0:12:48.759,0:12:54.519 era o lado humano, as razões pessoais,[br]o porquê de jovens serem suscetíveis 0:12:54.519,0:12:56.039 a grupos como este. 0:12:57.059,0:13:01.759 E o que mais me surpreendeu[br]é que encontrei seres humanos feridos. 0:13:03.829,0:13:07.599 Em vez dos monstros que procurava,[br]que estava esperando encontrar, 0:13:07.599,0:13:10.769 bem francamente, porque teria[br]teria me trazido satisfação, 0:13:10.769,0:13:13.379 eu encontrei pessoas "despedaçadas". 0:13:13.379,0:13:19.519 Assim como Banaz, eu vi que estes jovens[br]rapazes foram despedaçados por tentar 0:13:19.519,0:13:24.499 fazer a ponte entre suas famílias[br]e os países em que nasceram. 0:13:25.449,0:13:29.099 E o que eu também aprendi é que grupos[br]extremistas, grupos terroristas 0:13:29.099,0:13:32.399 estão se aproveitando destes[br]sentimentos de nossos jovens 0:13:32.399,0:13:36.509 e canalizando isso cinicamente[br]para o lado da violência. 0:13:36.509,0:13:38.029 "Venha até nós", eles dizem. 0:13:38.029,0:13:42.699 "Rejeite os dois lados: sua família[br]e seu país, pois eles rejeitam você. 0:13:42.699,0:13:46.009 Para a sua família, a honra[br]é mais importante que você, 0:13:46.009,0:13:50.229 e para seu país, um norueguês de verdade,[br]um britânico ou um francês 0:13:50.229,0:13:53.139 serão sempre brancos e você, nunca!" 0:13:53.895,0:13:57.555 Eles também estão prometendo[br]aos jovens as coisas que eles aspiram: 0:13:57.555,0:14:01.925 significado, heroísmo, um sentimento[br]de pertencimento e objetivo. 0:14:01.925,0:14:05.255 Uma comunidade que os ame e os aceite. 0:14:05.255,0:14:08.285 Eles fazem os fracos[br]se sentirem poderosos, 0:14:08.285,0:14:13.365 os invisíveis e os sem-voz são[br]finalmente vistos e ouvidos. 0:14:15.105,0:14:17.515 Isto é o que eles estão[br]fazendo para nossos jovens. 0:14:17.515,0:14:20.395 Por que estes grupos estão fazendo[br]isto para nossos jovens 0:14:20.395,0:14:21.835 e não nós mesmos? 0:14:23.235,0:14:27.515 Não estou tentando justificar 0:14:27.515,0:14:31.515 ou dar desculpa para qualquer violência. 0:14:31.515,0:14:35.065 O que estou tentando dizer é[br]que nós temos que entender 0:14:35.065,0:14:38.515 o porquê alguns jovens[br]são atraídos por isso. 0:14:39.777,0:14:41.767 Eu gostaria de mostrar, na verdade... 0:14:41.767,0:14:45.767 Estas são fotos de criança[br]de alguns dos rapazes do filme. 0:14:47.235,0:14:50.525 O que realmente me deixou[br]perplexa é que muitos deles, 0:14:51.115,0:14:53.072 eu jamais imaginaria isso, 0:14:53.072,0:14:56.812 mas muitos deles têm[br]pais abusivos ou ausentes. 0:14:56.812,0:14:59.432 E um grande número destes[br]rapazes acabaram encontrando 0:14:59.432,0:15:04.702 cuidado e compaixão de figuras paternas[br]dentro destes grupos extremistas. 0:15:05.742,0:15:09.742 Eu também encontrei homens[br]brutalizados por violência racista, 0:15:09.742,0:15:12.502 mas que encontraram um modo[br]de parar de se sentirem vítimas 0:15:12.502,0:15:14.082 tornando-se violentos. 0:15:14.082,0:15:18.772 De fato, eu encontrei uma coisa[br]que para o meu horror eu reconhecia: 0:15:18.772,0:15:23.542 encontrei os mesmos sentimentos[br]que senti quando tinha 17 anos 0:15:23.542,0:15:26.012 ao sair fugida da Noruega: 0:15:26.012,0:15:29.512 a mesma confusão, a mesma tristeza, 0:15:29.512,0:15:33.342 o mesmo sentimento de ser traída, 0:15:34.752,0:15:36.952 sem pertencer a nenhum grupo. 0:15:38.458,0:15:42.458 O mesmo sentimento de estar[br]perdida e dividida entre culturas. 0:15:42.878,0:15:45.258 Apesar disto, eu não escolhi a destruição. 0:15:45.258,0:15:48.018 Escolhi pegar uma câmera[br]em vez de uma arma. 0:15:48.018,0:15:51.418 E fiz isso foi por causa[br]dos meus "superpoderes". 0:15:51.418,0:15:56.518 Eu pude ver que a compreensão[br]é a resposta em vez da violência. 0:15:56.518,0:16:01.748 Vendo seres humanos com todas[br]as suas virtudes e todas as suas falhas, 0:16:01.748,0:16:04.908 em vez de continuar[br]com a caricatura do "nós" e "eles", 0:16:04.908,0:16:06.528 dos vilões e das vítimas. 0:16:06.528,0:16:09.108 Eu também cheguei à conclusão 0:16:09.108,0:16:12.268 de que minhas duas culturas[br]não precisavam entrar em choque, 0:16:12.268,0:16:15.888 mas em vez disso se tornaram um espaço[br]onde encontrei minha própria voz. 0:16:15.888,0:16:18.458 Eu parei de me sentir[br]obrigada a escolher um lado, 0:16:18.458,0:16:21.608 mas isso levou muitos e muitos anos. 0:16:21.608,0:16:25.848 Existem muitos jovens hoje sofrendo[br]pelos mesmos problemas; 0:16:25.848,0:16:28.858 e eles estão sofrendo com isso sozinhos. 0:16:29.398,0:16:32.798 E isto os deixa como uma ferida aberta. 0:16:32.798,0:16:35.728 E, para alguns, a visão de mundo[br]do islamismo radical 0:16:35.728,0:16:39.278 se torna a infecção que inflama[br]estas feridas abertas. 0:16:41.258,0:16:44.278 Existe um provérbio africano que diz: 0:16:45.736,0:16:48.746 "Se os jovens não são[br]iniciados dentro da vila, 0:16:48.746,0:16:52.516 eles irão queimá-la somente[br]para sentir seu calor". 0:16:53.284,0:16:58.054 Eu gostaria de perguntar a pais[br]e comunidades muçulmanos: 0:16:58.054,0:17:00.734 você amaria e cuidaria de seus filhos, 0:17:00.734,0:17:03.374 sem forçá-los a atender suas expectativas? 0:17:03.374,0:17:06.364 Você os escolheria no lugar de sua honra? 0:17:06.364,0:17:09.534 Você pode entender o porquê deles[br]estarem tão indignados e isolados 0:17:09.534,0:17:12.414 quando você coloca sua honra[br]antes da felicidade deles? 0:17:12.414,0:17:16.734 Você pode tentar ser amigo do seu filho,[br]para que ele confie em você 0:17:16.734,0:17:19.254 e queira dividir com você[br]as experiências deles, 0:17:19.254,0:17:21.604 em vez de procurar isso em outro lugar? 0:17:22.226,0:17:26.086 E para os jovens tentados pelo extremismo: 0:17:26.756,0:17:30.756 você pode entender que seu ódio[br]é alimentado pela sua dor? 0:17:31.486,0:17:35.256 Você pode encontrar um modo[br]de resistir àqueles velhos cínicos, 0:17:35.256,0:17:39.056 que querem usar seu próprio[br]sangue para o benefício deles? 0:17:39.056,0:17:41.716 Você pode encontrar uma maneira de viver? 0:17:41.716,0:17:47.416 Você não vê que a melhor vingança seria[br]viver uma vida feliz, completa e livre? 0:17:47.416,0:17:50.826 Uma vida definida por você e mais ninguém. 0:17:50.826,0:17:54.826 Por que você quer se tornar apenas[br]mais um jovem muçulmano morto? 0:17:55.106,0:17:56.466 E para o resto de nós: 0:17:56.466,0:17:59.656 quando começaremos a ouvir nossos jovens? 0:18:00.326,0:18:03.776 Como podemos apoiá-los[br]a redirecionar a própria dor 0:18:03.776,0:18:05.756 para algo mais construtivo? 0:18:06.589,0:18:08.279 Eles acham que não gostamos deles. 0:18:08.279,0:18:11.149 Eles pensam que não nos importamos[br]com o que aconteça a eles. 0:18:11.149,0:18:13.059 Eles pensam que não os aceitamos. 0:18:13.059,0:18:16.709 Podemos fazer com eles[br]se sintam de outra maneira? 0:18:17.329,0:18:22.479 O que nos faria notá-los antes[br]que se tornem vítimas 0:18:22.939,0:18:25.279 ou perpetradores de violência? 0:18:25.279,0:18:28.769 Podemos nos importar mais com eles[br]e considerá-los um de nós? 0:18:28.769,0:18:33.499 E não sentir ódio apenas quando as vítimas[br]de violência se parecem conosco. 0:18:33.499,0:18:36.699 Podemos encontrar[br]um modo de rejeitar o ódio 0:18:36.699,0:18:38.679 e curar as divisões entre nós? 0:18:38.679,0:18:42.789 O fato é que não podemos desistir[br]uns dos outros ou dos nossos filhos, 0:18:42.789,0:18:44.929 mesmo que eles tenham desistido de nós. 0:18:44.929,0:18:46.869 Nós estamos todos juntos nisso 0:18:46.869,0:18:52.559 e no longo prazo, vingança e violência[br]não irão funcionar contra extremistas. 0:18:53.259,0:18:57.259 Terroristas querem que nos escondamos[br]em nossas casas com medo, 0:18:57.259,0:18:59.449 fechando nossas portas e corações. 0:18:59.449,0:19:03.249 Eles querem que abramos[br]mais feridas em nossas sociedades, 0:19:03.249,0:19:06.929 para que eles as utilizem para espalhar[br]sua infecção em maior escala. 0:19:06.929,0:19:12.169 Querem que nos tornemos como eles:[br]intolerantes, desprezíveis e cruéis. 0:19:14.229,0:19:16.579 Um dia depois dos ataques de Paris, 0:19:16.579,0:19:20.249 uma amiga me enviou esta foto da filha. 0:19:20.737,0:19:23.317 Esta é uma garota branca e uma árabe. 0:19:23.317,0:19:24.937 Elas são melhores amigas. 0:19:25.197,0:19:28.937 Esta imagem é como kriptonita[br]para extremistas. 0:19:31.257,0:19:34.197 Estas pequenas garotas,[br]com seus superpoderes, 0:19:34.197,0:19:39.517 mostram o caminho para uma sociedade[br]que nós precisamos construir juntos. 0:19:40.187,0:19:43.377 Uma sociedade que inclui e apoia, 0:19:44.527,0:19:46.867 em vez de rejeitar nossas crianças. 0:19:48.051,0:19:49.531 Obrigada por ouvirem! 0:19:49.531,0:19:51.781 (Aplausos)