WEBVTT 00:00:01.200 --> 00:00:04.520 Als kind wist ik al dat ik superkrachten had. 00:00:06.920 --> 00:00:08.135 Inderdaad. NOTE Paragraph 00:00:08.160 --> 00:00:09.256 (Gelach) NOTE Paragraph 00:00:09.280 --> 00:00:13.296 Ik vond mezelf heel bijzonder, want ik kon begrip hebben 00:00:13.320 --> 00:00:15.456 voor de gevoelens van gekleurde mensen, 00:00:15.480 --> 00:00:18.880 zoals mijn grootvader, een conservatieve moslim. 00:00:19.360 --> 00:00:21.280 En ik kon ook begrip hebben 00:00:21.280 --> 00:00:24.280 voor mijn Afghaanse moeder en mijn Pakistaanse vader, 00:00:24.280 --> 00:00:28.080 een niet zo religieuze, ontspannen, redelijk liberale man. 00:00:28.480 --> 00:00:30.096 En ik kon natuurlijk begrip hebben 00:00:30.120 --> 00:00:32.536 voor de gevoelens van blanke mensen. 00:00:32.560 --> 00:00:34.400 De blanke Noren van mijn land. 00:00:35.480 --> 00:00:38.056 Blank, gekleurd, maakte niet uit -- 00:00:38.080 --> 00:00:39.896 ik hield van ze allemaal. 00:00:39.920 --> 00:00:41.176 Ik begreep ze allemaal, 00:00:41.200 --> 00:00:43.536 ook al begrepen ze elkaar niet altijd, 00:00:43.560 --> 00:00:45.170 het waren allemaal mijn mensen. NOTE Paragraph 00:00:45.600 --> 00:00:48.536 Maar mijn vader was altijd heel bezorgd. 00:00:48.560 --> 00:00:51.896 Hij bleef maar zeggen dat, zelfs met de beste opleiding, 00:00:51.920 --> 00:00:55.096 ik geen eerlijke kans zou krijgen. 00:00:55.120 --> 00:00:58.536 Volgens hem zou ik toch gediscrimineerd worden. 00:00:58.560 --> 00:01:02.016 De enige manier om door blanken geaccepteerd te worden, was: 00:01:02.016 --> 00:01:03.576 beroemd worden. 00:01:03.600 --> 00:01:07.600 Let wel, hij vertelde me dit toen ik pas zeven jaar oud was. 00:01:08.440 --> 00:01:11.416 Hij zei tegen deze zevenjarige: 00:01:11.440 --> 00:01:14.816 "Dus wordt het sport of het wordt muziek." 00:01:14.840 --> 00:01:19.296 Hij wist niks van sport -- goddank -- dus werd het muziek. 00:01:19.320 --> 00:01:22.470 Dus op mijn zevende zocht hij mijn speelgoed bij elkaar, 00:01:22.470 --> 00:01:25.630 al mijn poppen, en hij gooide alles weg. 00:01:26.160 --> 00:01:30.016 In ruil daarvoor kreeg ik een pietepeuterig Casio keyboard -- NOTE Paragraph 00:01:30.040 --> 00:01:31.256 (Gelach) NOTE Paragraph 00:01:31.280 --> 00:01:33.296 en zangles. 00:01:33.320 --> 00:01:38.096 En hij stond erop dat ik iedere dag urenlang oefenende. 00:01:38.120 --> 00:01:42.376 Al snel liet hij me ook voor steeds meer mensen optreden 00:01:42.400 --> 00:01:46.176 en vreemd genoeg werd ik een soort schoolvoorbeeld 00:01:46.200 --> 00:01:48.280 van Noors multiculturalisme. 00:01:48.760 --> 00:01:50.496 Ik was natuurlijk heel trots, 00:01:50.520 --> 00:01:53.856 want op dit punt begonnen zelfs de kranten 00:01:53.880 --> 00:01:56.456 aardige dingen te schrijven over gekleurde mensen; 00:01:56.480 --> 00:01:59.640 ik voelde mijn superkrachten dus groeien. NOTE Paragraph 00:02:00.960 --> 00:02:03.936 Toen ik 12 was, op weg van school naar huis, 00:02:03.960 --> 00:02:05.176 nam ik een kleine omweg 00:02:05.200 --> 00:02:08.735 voor mijn favoriete snoep, 'zoute voeten'. 00:02:08.759 --> 00:02:10.520 Het klinkt niet echt aantrekkelijk, 00:02:11.640 --> 00:02:13.136 maar ik was er gek op. 00:02:13.160 --> 00:02:17.600 Feitelijk zijn het kleine zoute dropjes in de vorm van voeten. 00:02:18.120 --> 00:02:23.360 Nu ik het hardop zeg, hoor ik pas hoe smerig dat klinkt, 00:02:24.280 --> 00:02:26.776 maar hoe dan ook, ik was er echt gek op. 00:02:26.800 --> 00:02:28.896 Toen ik bij de winkel kwam 00:02:28.920 --> 00:02:33.456 stond er een blanke volwassen man in de deuropening. 00:02:33.480 --> 00:02:37.820 Ik probeerde om hem heen te lopen, maar toen ik dat deed, 00:02:37.820 --> 00:02:41.240 hield hij me tegen en staarde me aan. 00:02:42.200 --> 00:02:44.136 Hij spuwde in mijn gezicht en zei: 00:02:44.160 --> 00:02:48.396 "Rot op, zwarte trut, Paki trut, 00:02:48.680 --> 00:02:50.600 ga terug naar waar je vandaan komt." 00:02:51.600 --> 00:02:54.696 Ik was helemaal geschokt. 00:02:54.720 --> 00:02:56.016 Ik staarde hem aan. 00:02:56.040 --> 00:02:58.960 Ik was te bang om het spuug van mijn gezicht te vegen, 00:02:59.840 --> 00:03:01.976 ook al vermengde het zich met mijn tranen. 00:03:02.000 --> 00:03:05.696 Ik weet nog dat ik om me heen keek, wachtend op het moment 00:03:05.720 --> 00:03:09.376 dat iemand er iets van zou zeggen en hem zou tegenhouden. 00:03:09.400 --> 00:03:13.720 Maar mensen bleven langs me heen lopen en deden net of ze niets zagen. 00:03:14.160 --> 00:03:17.760 Ik was helemaal in de war, want ik dacht: 00:03:18.640 --> 00:03:21.936 kom nou blanke vrienden, waar blijven jullie, wat is dit? 00:03:21.960 --> 00:03:24.040 Waarom komen ze me niet redden? 00:03:24.760 --> 00:03:27.016 Je begrijpt dat ik geen snoep kocht; 00:03:27.040 --> 00:03:29.160 ik rende zo snel mogelijk naar huis. NOTE Paragraph 00:03:30.040 --> 00:03:32.120 Volgens mij was alles echter nog oké. 00:03:32.800 --> 00:03:35.896 Toen ik later succesvoller werd, 00:03:35.920 --> 00:03:40.040 kreeg ik ook meer last met gekleurde mensen. 00:03:41.520 --> 00:03:44.816 Sommigen van de mannen in de sociale kring van mijn ouders 00:03:44.840 --> 00:03:49.696 vonden het onacceptabel en oneerbaar dat een vrouw muziek maakte 00:03:49.720 --> 00:03:51.680 en zo nadrukkelijk in het nieuws was. 00:03:53.280 --> 00:03:58.696 Ik werd al snel aangevallen tijdens mijn eigen optredens. 00:03:58.720 --> 00:04:03.736 Ik herinner me dat ik bij een concert vanaf het podium het publiek in leunde 00:04:03.760 --> 00:04:07.016 en dat het laatste wat ik zag een jong gekleurd gezicht was. 00:04:07.040 --> 00:04:11.256 Vervolgens werd er iets chemisch in mijn ogen gegooid 00:04:11.280 --> 00:04:14.496 en ik weet nog dat ik niets meer zag en dat mijn ogen traanden, 00:04:14.520 --> 00:04:16.120 maar dat ik bleef zingen. 00:04:16.839 --> 00:04:19.990 Ik werd in het gezicht gespuwd in de straten van Oslo, 00:04:19.990 --> 00:04:22.360 dit keer door gekleurde mannen. 00:04:22.360 --> 00:04:25.576 Ze probeerden me zelfs ooit te ontvoeren. 00:04:25.600 --> 00:04:27.656 De doodsbedreigingen hielden niet op. 00:04:27.680 --> 00:04:30.936 Ik herinner me hoe een bebaarde man me op straat aanhield 00:04:30.960 --> 00:04:33.096 en zei: "Ik haat je zo, 00:04:33.120 --> 00:04:35.176 omdat je onze dochters het idee geeft 00:04:35.200 --> 00:04:36.940 dat ze kunnen doen wat ze willen." 00:04:38.560 --> 00:04:41.376 Een jongere kerel zei me dat ik moest uitkijken. 00:04:41.400 --> 00:04:44.416 Hij zei dat muziek onislamitisch is en het werk voor hoeren 00:04:44.440 --> 00:04:47.176 en dat als ik zo doorging, ik verkracht zou worden 00:04:47.200 --> 00:04:49.060 en mijn maag eruit gesneden, 00:04:49.060 --> 00:04:52.530 opdat er niet nog meer zulke hoeren zouden worden geboren. NOTE Paragraph 00:04:53.560 --> 00:04:55.256 Ik was zo verward. 00:04:55.280 --> 00:04:57.185 Ik begreep niet wat er gebeurde. 00:04:57.209 --> 00:05:00.889 Dat mijn gekleurde vrienden me nu zo behandelden -- waarom? 00:05:01.560 --> 00:05:04.656 In plaats van een brug te zijn tussen die twee werelden, 00:05:04.680 --> 00:05:07.680 leek het alsof ik ertussenin viel. 00:05:08.000 --> 00:05:10.600 Spuug was kryptoniet voor mij, zo leek het. NOTE Paragraph 00:05:12.560 --> 00:05:14.576 Tegen de tijd dat ik 17 was, 00:05:14.600 --> 00:05:17.616 werd ik constant lastig gevallen en met de dood bedreigd. 00:05:17.640 --> 00:05:20.402 Het werd uiteindelijk zo erg dat mijn moeder tegen me zei: 00:05:20.426 --> 00:05:23.896 "We kunnen je niet meer beschermen, je bent hier niet veilig meer, 00:05:23.920 --> 00:05:25.696 je moet ergens anders naartoe." 00:05:25.720 --> 00:05:31.120 Dus kocht ik een enkele reis naar Londen, pakte mijn koffers en vertrok. 00:05:32.160 --> 00:05:35.856 Wat ik toen nog het meest triest vond, was dat niemand iets zei. 00:05:35.880 --> 00:05:38.240 Mijn vertrek uit Noorwegen was alleszins openbaar. 00:05:39.120 --> 00:05:42.656 Mijn blanke en gekleurde vrienden -- niemand zei iets. 00:05:42.680 --> 00:05:44.800 Niemand zei: "Wacht eens, dit klopt niet. 00:05:45.960 --> 00:05:49.656 We moeten ons achter haar scharen, want ze is toch een van ons." 00:05:49.680 --> 00:05:51.296 Niemand zei zoiets. 00:05:51.320 --> 00:05:54.360 In plaats daarvan -- je kent dat wel, op het vliegveld, 00:05:55.120 --> 00:05:59.266 dan draaien de koffers daar rond op die band, 00:05:59.280 --> 00:06:01.776 en op het eind blijft er altijd één koffer over, 00:06:01.800 --> 00:06:04.816 die niemand wil, die niemand komt ophalen. 00:06:04.840 --> 00:06:06.120 Zo voelde ik me. 00:06:07.040 --> 00:06:10.440 Ik voelde me nog nooit zo alleen; ik voelde me nog nooit zo verlaten. NOTE Paragraph 00:06:12.360 --> 00:06:16.360 In Londen vervolgde ik uiteindelijk mijn muzikale carrière. 00:06:17.000 --> 00:06:20.200 Andere locatie maar helaas hetzelfde verhaal. 00:06:20.840 --> 00:06:24.376 Ik herinner me een bericht waarin stond dat ik vermoord zou worden 00:06:24.400 --> 00:06:27.776 en dat er rivieren bloed zouden vloeien 00:06:27.800 --> 00:06:31.266 en dat ik heel vaak verkracht zou worden voor ik dood was. 00:06:31.290 --> 00:06:35.176 Ik moet zeggen dat ik toen al begon te wennen aan dit soort berichten, 00:06:35.200 --> 00:06:39.480 maar ze begonnen nu wel ook mijn familie te bedreigen. NOTE Paragraph 00:06:40.760 --> 00:06:46.000 Opnieuw pakte ik mijn koffers, stopte met muziek en vloog naar de VS. 00:06:46.520 --> 00:06:47.776 Ik was het zat. 00:06:47.800 --> 00:06:50.416 Ik wou er niets meer mee te maken hebben. 00:06:50.440 --> 00:06:53.096 En ik zou me zeker niet laten vermoorden voor iets 00:06:53.120 --> 00:06:55.800 wat niet eens mijn droom was -- die was van mijn vader. NOTE Paragraph 00:06:58.200 --> 00:07:01.376 Ik was een beetje de weg kwijt. 00:07:01.400 --> 00:07:02.936 Ik draaide een beetje door. 00:07:02.960 --> 00:07:05.296 Maar ik besloot wel wat ik ging doen: 00:07:05.320 --> 00:07:08.656 ik wilde de rest van mijn leven 00:07:08.680 --> 00:07:10.336 jonge mensen ondersteunen, 00:07:10.360 --> 00:07:13.256 er gewoon voor ze zijn, 00:07:13.280 --> 00:07:14.976 op wat voor manier dan ook. 00:07:15.000 --> 00:07:17.230 Ik begon vrijwilligerswerk te doen 00:07:17.230 --> 00:07:22.920 voor verschillende organisaties die werkten met jonge moslims in Europa. 00:07:24.080 --> 00:07:27.096 En tot mijn verbazing kwam ik erachter 00:07:27.120 --> 00:07:31.600 dat zoveel jonge mensen het zo moeilijk hadden. 00:07:32.440 --> 00:07:35.976 Ze hadden zoveel problemen met hun familie en hun gemeenschap, 00:07:36.000 --> 00:07:39.616 die hun eer en reputatie belangrijker schenen te vinden 00:07:39.640 --> 00:07:42.400 dan het geluk en de levens van hun eigen kinderen. 00:07:43.760 --> 00:07:46.500 Het begon erop te lijken dat ik niet de enige was, 00:07:46.500 --> 00:07:48.280 dat ik niet zo vreemd was. 00:07:48.280 --> 00:07:50.600 Misschien zijn er wel meer mensen zoals ik. NOTE Paragraph 00:07:51.280 --> 00:07:53.496 Wat de meeste mensen niet begrijpen, 00:07:53.520 --> 00:07:57.816 is dat er in Europa zoveel mensen zijn als wij, 00:07:57.840 --> 00:08:00.256 die zichzelf niet kunnen zijn. 00:08:00.280 --> 00:08:02.570 We mogen niet zijn wie we zijn. 00:08:03.360 --> 00:08:07.416 Het staat ons niet vrij te trouwen 00:08:07.440 --> 00:08:10.376 of relaties aan te gaan met de mensen die wij verkiezen, 00:08:10.400 --> 00:08:12.056 of zelf een carrière te kiezen. 00:08:12.080 --> 00:08:15.856 Dit is de norm voor moslims in Europa. 00:08:15.880 --> 00:08:19.330 Zelfs in de meest vrije gemeenschappen ter wereld zijn wij niet vrij. 00:08:19.640 --> 00:08:23.536 Onze levens, onze dromen, onze toekomst is niet van ons, 00:08:23.560 --> 00:08:26.816 zij behoort toe aan onze ouders en hun gemeenschappen. 00:08:26.840 --> 00:08:29.920 Ik vond ontelbare verhalen van jonge mensen 00:08:30.880 --> 00:08:33.775 die we zijn kwijtgeraakt, 00:08:33.799 --> 00:08:35.535 die onzichtbaar voor ons zijn, 00:08:35.559 --> 00:08:38.360 maar die eronder lijden en ze lijden in hun eentje. 00:08:39.520 --> 00:08:42.080 Kinderen die we verliezen aan gedwongen huwelijken, 00:08:42.080 --> 00:08:44.360 aan eergeweld en misbruik. NOTE Paragraph 00:08:45.220 --> 00:08:48.000 Na jaren met deze jongeren te hebben gewerkt, 00:08:48.000 --> 00:08:51.016 besefte ik wel dat ik niet altijd kon blijven vluchten. 00:08:51.040 --> 00:08:55.696 Ik kon niet mijn hele leven bang zijn en me verstoppen; 00:08:55.720 --> 00:08:58.980 er zou een punt komen waarop ik iets moest gaan doen. 00:08:59.640 --> 00:09:02.736 Ik realiseerde me ook dat door mijn zwijgen, ons zwijgen, 00:09:02.760 --> 00:09:05.080 dit soort misbruik kan blijven doorgaan. 00:09:06.000 --> 00:09:10.496 Ik besloot dat ik die superkracht uit mijn jeugd in moest zetten 00:09:10.520 --> 00:09:15.216 om de verschillende partijen in deze kwesties te laten zien 00:09:15.240 --> 00:09:20.290 hoe het is om als jongere klem te zitten tussen je familie en je land. NOTE Paragraph 00:09:20.960 --> 00:09:24.480 Dus begon ik films te maken en ik begon die verhalen te vertellen. 00:09:24.880 --> 00:09:27.070 Ik wilde ook dat mensen begrepen 00:09:27.070 --> 00:09:31.400 hoe dodelijk de gevolgen zijn als we deze dingen niet serieus nemen. NOTE Paragraph 00:09:32.000 --> 00:09:34.360 De eerste film die ik maakte, ging over Banaz. 00:09:35.440 --> 00:09:38.680 Ze was een 17-jarig Koerdisch meisje uit Londen. 00:09:39.520 --> 00:09:42.320 Ze was gehoorzaam; ze deed wat haar ouders wilden. 00:09:42.840 --> 00:09:45.256 Ze probeerde alles goed te doen. 00:09:45.280 --> 00:09:47.896 Ze trouwde een man die haar ouders hadden uitgekozen, 00:09:47.920 --> 00:09:50.880 ook al sloeg en verkrachtte hij haar voortdurend. 00:09:51.880 --> 00:09:54.696 Als ze naar haar familie ging voor hulp, zeiden ze: 00:09:54.720 --> 00:09:56.976 "Je moet terruggaan en een betere vrouw zijn." 00:09:57.000 --> 00:09:59.816 Wat moesten zij namelijk met een gescheiden dochter? 00:09:59.840 --> 00:10:02.800 Dat zou tenslotte de eer van de familie schaden. 00:10:03.680 --> 00:10:06.280 Ze werd zo geslagen dat het bloed uit haar oren kwam. 00:10:07.200 --> 00:10:12.296 Toen ze uiteindelijk wegliep met een man die ze zelf had gekozen 00:10:12.320 --> 00:10:14.136 en waar ze verliefd op was, 00:10:14.160 --> 00:10:16.416 kwamen de gemeenschap en haar familie erachter 00:10:16.440 --> 00:10:17.840 en raakte ze vermist. 00:10:18.440 --> 00:10:20.280 Drie maanden later werd ze gevonden, 00:10:21.200 --> 00:10:25.320 opgevouwen in een koffer en begraven onder het huis. 00:10:28.040 --> 00:10:31.560 Ze was gewurgd, ze was doodgeslagen, 00:10:32.760 --> 00:10:37.280 door drie mannen, drie neven, op bevel van haar vader en haar oom. 00:10:37.960 --> 00:10:40.136 Extra tragisch aan het verhaal van Banaz 00:10:40.160 --> 00:10:46.056 is dat ze de politie in Engeland al vijf keer om hulp had gevraagd, 00:10:46.080 --> 00:10:49.136 omdat haar familie haar zou gaan vermoorden. 00:10:49.160 --> 00:10:52.040 De politie geloofde haar niet, dus deed niets. NOTE Paragraph 00:10:53.080 --> 00:10:54.336 Dat is het probleem; 00:10:54.360 --> 00:10:58.736 zoveel van onze kinderen hebben niet alleen problemen 00:10:58.760 --> 00:11:01.856 binnen hun familie en de sociale kring van hun families, 00:11:01.880 --> 00:11:05.520 maar ze worden ook nog geconfronteerd met onbegrip 00:11:06.640 --> 00:11:10.160 en onverschilligheid in de landen waarin ze opgroeiden. 00:11:11.640 --> 00:11:16.336 Als hun eigen families ze verraden, zoeken ze naar andere mensen, 00:11:16.360 --> 00:11:18.416 en als wij het niet begrijpen, 00:11:18.440 --> 00:11:19.640 zijn we ze kwijt. NOTE Paragraph 00:11:21.120 --> 00:11:24.296 Toen ik die film aan het maken was, zeiden mensen tegen me: 00:11:24.320 --> 00:11:26.856 "Deeyah, zo is hun cultuur gewoon, 00:11:26.880 --> 00:11:29.071 zo gaan die mensen met hun kinderen om 00:11:29.095 --> 00:11:31.015 en daar kunnen wij niets van zeggen." 00:11:31.880 --> 00:11:35.340 Neem maar van mij aan dat vermoord worden mijn cultuur niet is. 00:11:36.740 --> 00:11:39.216 En mensen die eruitzien zoals ik, 00:11:39.240 --> 00:11:41.736 jonge vrouwen met een achtergrond als de mijne, 00:11:41.760 --> 00:11:45.856 zouden toch dezelfde rechten en dezelfde bescherming moeten hebben 00:11:45.880 --> 00:11:48.880 als anderen in ons land, of niet? NOTE Paragraph 00:11:50.360 --> 00:11:55.096 Bij mijn volgende film wilde ik proberen te begrijpen 00:11:55.120 --> 00:11:57.976 waarom sommige moslimjongeren in Europa 00:11:58.000 --> 00:12:00.590 zich aangetrokken voelen tot extremisme en geweld. 00:12:00.880 --> 00:12:02.916 Maar met zo'n onderwerp begreep ik wel 00:12:02.916 --> 00:12:05.440 dat ik mijn grootste angst onder ogen moest zien: 00:12:07.040 --> 00:12:09.000 de gekleurde mannen met baarden. 00:12:10.880 --> 00:12:13.696 Dezelfde of soortgelijke mannen 00:12:13.720 --> 00:12:17.230 als die me mijn hele leven hebben lastiggevallen. 00:12:17.560 --> 00:12:20.256 Mannen waar ik de meeste tijd bang voor ben geweest. 00:12:20.280 --> 00:12:23.136 Mannen waarvan ik ook een grote afkeer heb gehad, 00:12:23.160 --> 00:12:24.600 vele, vele jaren. NOTE Paragraph 00:12:25.160 --> 00:12:29.136 De eerste twee jaar ondervroeg ik dus veroordeelde terroristen, 00:12:29.160 --> 00:12:31.656 jihadisten en voormalige extremisten. 00:12:31.680 --> 00:12:35.016 Ik wist al, dat was me wel duidelijk, 00:12:35.040 --> 00:12:40.216 dat religie, politiek, Europa's koloniale verleden 00:12:40.240 --> 00:12:44.496 en ook het mislukte Westerse buitenlandbeleid van de laatste jaren 00:12:44.520 --> 00:12:46.000 allemaal een rol speelden. 00:12:46.520 --> 00:12:48.610 Maar wat ik interessanter vond, 00:12:48.610 --> 00:12:51.376 waren de menselijke en persoonlijke redenen 00:12:51.400 --> 00:12:55.720 waarom deze jongeren zo vatbaar waren voor dit soort groepen. 00:12:57.000 --> 00:13:01.360 En het verbaasde me echt dat ik gewonde mensen vond. 00:13:03.760 --> 00:13:06.216 In plaats van de monsters waar ik naar zocht, 00:13:06.240 --> 00:13:07.616 die ik hoopte te vinden -- 00:13:07.640 --> 00:13:10.776 dat was eerlijk gezegd wel bevredigend geweest -- 00:13:10.800 --> 00:13:12.400 vond ik gebroken mensen. 00:13:13.520 --> 00:13:15.016 Net als Banaz, 00:13:15.040 --> 00:13:18.296 vond ik dat deze jonge mannen uit elkaar waren gereten 00:13:18.320 --> 00:13:20.856 toen ze probeerden de brug te slaan 00:13:20.880 --> 00:13:24.360 tussen hun families en het land waarin ze geboren waren. 00:13:25.720 --> 00:13:29.096 Ik kwam er ook achter dat extremistische, terroristische groepen 00:13:29.120 --> 00:13:32.576 gebruik maken van dit soort gevoelens onder jonge mensen 00:13:32.600 --> 00:13:36.456 en dat kanaliseerden -- cynisch genoeg -- richting geweld. 00:13:36.480 --> 00:13:38.056 "Kom bij ons", zeggen ze. 00:13:38.080 --> 00:13:41.056 "Wijs zowel je familie en je land af, 00:13:41.080 --> 00:13:42.736 want ze wijzen jou af. 00:13:42.760 --> 00:13:45.856 Voor je familie is hun eer belangrijker dan jij 00:13:45.880 --> 00:13:47.136 en voor je land 00:13:47.160 --> 00:13:53.040 zal een echte Noor of Brit of Fransman altijd blank zijn en nooit jij." 00:13:54.040 --> 00:13:57.496 Ze beloven onze jongeren ook dat waarnaar ze verlangen: 00:13:57.520 --> 00:14:01.856 betekenis, heldendom, het gevoel ergens bij te horen en een doel te hebben, 00:14:01.880 --> 00:14:04.280 een gemeenschap die ze accepteert en liefheeft. 00:14:05.200 --> 00:14:08.136 Ze zorgen dat de zwakken zich sterk voelen. 00:14:08.160 --> 00:14:13.040 De onzichtbaren en zwijgzamen worden daar gezien en gehoord. 00:14:15.120 --> 00:14:17.656 Dat doen ze voor onze jongeren. 00:14:17.680 --> 00:14:21.520 Waarom doen deze groepen dit voor onze jongeren in plaats van wij? NOTE Paragraph 00:14:22.760 --> 00:14:24.336 Het punt is, 00:14:24.360 --> 00:14:27.696 ik ga niet goedpraten 00:14:27.720 --> 00:14:31.456 of rechtvaardigen dat ze geweld gebruiken. 00:14:31.480 --> 00:14:35.056 Ik probeer te zeggen dat we moeten begrijpen 00:14:35.080 --> 00:14:38.240 waarom dit sommigen van onze jongeren aantrekt. 00:14:39.680 --> 00:14:42.016 Ik wil jullie ook laten zien, trouwens -- 00:14:42.040 --> 00:14:45.320 dit zijn jeugdfoto's van sommige mannen in de film. 00:14:47.240 --> 00:14:50.200 Wat me echt opviel, is dat zovelen van hen -- 00:14:50.960 --> 00:14:52.616 dat had ik nooit verwacht -- 00:14:52.640 --> 00:14:55.960 dat zovelen van hen door hun vader waren verlaten of misbruikt. 00:14:56.800 --> 00:14:58.736 En een aantal van die jongeren 00:14:58.760 --> 00:15:02.896 vonden uiteindelijk zorgzame vaderfiguren 00:15:02.920 --> 00:15:04.520 in die extremistische groepen. 00:15:05.920 --> 00:15:09.080 Ik vond ook slachtoffers van racistisch geweld 00:15:09.800 --> 00:15:12.056 die zich uit die slachtofferrol hadden gewerkt 00:15:12.060 --> 00:15:13.616 door zelf gewelddadig te worden. 00:15:13.616 --> 00:15:18.896 Tot mijn afgrijzen vond ik zelfs iets dat ik herkende. 00:15:18.920 --> 00:15:25.240 Ik vond dezelfde gevoelens die ik had toen ik uit Noorwegen was gevlucht. 00:15:26.160 --> 00:15:29.536 Dezelfde verwarring, hetzelfde verdriet, 00:15:29.560 --> 00:15:33.040 hetzelfde gevoel van verraad 00:15:34.760 --> 00:15:36.360 en nergens bij te horen. 00:15:38.560 --> 00:15:41.680 Hetzelfde gevoel van verloren te zijn tussen twee culturen. NOTE Paragraph 00:15:42.760 --> 00:15:45.296 Dat gezegd hebbende, ik koos niet voor geweld, 00:15:45.320 --> 00:15:48.056 ik koos voor een camera in plaats van een geweer. 00:15:48.080 --> 00:15:51.416 En dat kon ik doen door mijn superkracht. 00:15:51.440 --> 00:15:56.336 Ik kon zien dat begrip het antwoord was en niet geweld. 00:15:56.360 --> 00:15:58.056 Om mensen te zien in al hun nuances 00:15:58.080 --> 00:16:01.816 met al hun deugden en al hun mankementen 00:16:01.840 --> 00:16:03.696 in plaats van hun karikaturen: 00:16:03.720 --> 00:16:06.376 de wij versus zij, de boeven en de slachtoffers. 00:16:06.400 --> 00:16:08.496 Ik was er uiteindelijk ook achter gekomen 00:16:08.520 --> 00:16:12.176 dat mijn twee culturen niet altijd hoefden te botsen, 00:16:12.200 --> 00:16:15.320 maar dat ze een ruimte konden zijn waarin ik mijn eigen stem vond. 00:16:15.840 --> 00:16:18.576 Ik hoefde geen partij meer te kiezen, 00:16:18.600 --> 00:16:20.680 maar dat heeft me vele jaren gekost. 00:16:21.640 --> 00:16:23.656 Tegenwoordig zijn er zoveel jongeren 00:16:23.680 --> 00:16:25.696 die worstelen met deze zelfde problemen 00:16:25.720 --> 00:16:27.720 en zij worstelen er in hun eentje mee. 00:16:29.440 --> 00:16:32.080 Daarmee liggen ze open als wonden. 00:16:32.560 --> 00:16:35.616 En voor sommigen wordt de visie van de radicale islam 00:16:35.640 --> 00:16:39.000 de infectie die ettert in de open wonden. NOTE Paragraph 00:16:41.160 --> 00:16:44.160 Er is een Afrikaans spreekwoord dat zegt: 00:16:45.960 --> 00:16:48.976 "Als jongeren niet in het dorp worden ingewijd, 00:16:49.000 --> 00:16:51.760 zullen ze het in brand steken om haar warmte te voelen." 00:16:53.240 --> 00:16:54.720 Ik wil vragen 00:16:55.640 --> 00:16:58.176 aan moslimouders en moslimgemeenschappen: 00:16:58.200 --> 00:17:00.616 houd alsjeblieft van jullie kinderen 00:17:00.640 --> 00:17:03.416 zonder ze te dwingen jullie verwachtingen in te lossen. 00:17:03.440 --> 00:17:06.240 Kies alsjeblieft voor hen in plaats van voor jullie eer. 00:17:06.400 --> 00:17:09.415 Begrijpen jullie waarom ze zo boos en vervreemd zijn 00:17:09.440 --> 00:17:11.760 als jullie je eer boven hun geluk stellen? 00:17:12.520 --> 00:17:15.096 Kun jullie misschien een vriend van je kind zijn, 00:17:15.119 --> 00:17:16.896 zodat het jullie kan vertrouwen 00:17:16.920 --> 00:17:19.215 en zijn ervaringen met jullie wil delen, 00:17:19.240 --> 00:17:21.480 in plaats van het elders te moeten zoeken? NOTE Paragraph 00:17:22.359 --> 00:17:25.440 En tegen onze jongeren, geneigd tot extremisme: 00:17:26.680 --> 00:17:30.320 zien jullie dat je boosheid wordt gedreven door pijn? 00:17:31.640 --> 00:17:35.056 Kunnen jullie de kracht vinden die cynische oude mannen te weerstaan 00:17:35.080 --> 00:17:38.280 die winst willen maken met jullie bloed? 00:17:39.040 --> 00:17:40.960 Kun je een manier vinden om te leven? 00:17:41.880 --> 00:17:44.136 Kun je inzien dat de zoetste wraak 00:17:44.160 --> 00:17:47.616 het leven van een gelukkig, volwaardig en vrij leven is? 00:17:47.640 --> 00:17:50.000 Een leven gedefinieerd door jou en niemand anders. 00:17:50.560 --> 00:17:54.240 Waarom wil je het zoveelste dode moslimkind worden? 00:17:55.080 --> 00:17:59.240 En de rest van ons: wanneer gaan we nu eens luisteren naar onze jongeren? 00:18:00.520 --> 00:18:01.776 Hoe kunnen we ze helpen 00:18:01.800 --> 00:18:05.760 hun pijn op een constructieve manier te gebruiken? 00:18:06.760 --> 00:18:08.216 Ze denken dat we ze afwijzen. 00:18:08.240 --> 00:18:11.016 Ze denken dat het ons niet uitmaakt wat er met ze gebeurt. 00:18:11.040 --> 00:18:12.816 Ze voelen zich niet geaccepteerd. 00:18:12.840 --> 00:18:15.560 Kunnen we ze iets anders laten voelen? 00:18:17.280 --> 00:18:20.216 Wat moet er gebeuren zodat we ze zien en opmerken 00:18:20.240 --> 00:18:25.176 voordat ze ofwel slachtoffer ofwel daders worden van geweld? 00:18:25.200 --> 00:18:28.776 Kunnen we om ze geven en ze als een van de onzen zien? 00:18:28.800 --> 00:18:33.656 En niet alleen maar woedend zijn als de slachtoffers er uitzien zoals wij? 00:18:33.680 --> 00:18:38.696 Kunnen we de haat afwijzen en de afstand tussen ons dichten? 00:18:38.720 --> 00:18:42.696 We kunnen namelijk elkaar of onze kinderen niet opgeven, 00:18:42.720 --> 00:18:44.856 zelfs niet als ze ons opgeven. NOTE Paragraph 00:18:44.880 --> 00:18:47.056 We moeten dit samen doen. 00:18:47.080 --> 00:18:52.560 Op de lange termijn werken haat en vergelding niet tegen extremisten. 00:18:53.480 --> 00:18:57.256 Terroristen willen dat we ons angstig verschuilen, 00:18:57.280 --> 00:18:59.456 dat we onze deuren en harten sluiten. 00:18:59.480 --> 00:19:03.296 Ze willen dat we meer wonden creëren in onze gemeenschappen, 00:19:03.320 --> 00:19:06.856 zodat ze daar hun infectie verder in kunnen verspreiden. 00:19:06.880 --> 00:19:09.576 Ze willen dat wij zoals hen worden: 00:19:09.600 --> 00:19:11.840 intolerant, wraakzuchtig en wreed. NOTE Paragraph 00:19:14.200 --> 00:19:16.656 De dag na de aanslag in Parijs 00:19:16.680 --> 00:19:20.080 stuurde een vriendin mij deze foto van haar dochter. 00:19:20.800 --> 00:19:23.256 Een blank en een Arabisch meisje. 00:19:23.280 --> 00:19:24.880 Ze zijn beste vriendinnen. 00:19:25.120 --> 00:19:28.600 Dit beeld is het kryptoniet voor extremisten. 00:19:31.240 --> 00:19:34.296 Deze twee meisjes met hun superkrachten 00:19:34.320 --> 00:19:35.816 laten ons de weg zien 00:19:35.840 --> 00:19:39.240 naar de samenleving die wij samen moeten bouwen, 00:19:40.120 --> 00:19:43.440 een samenleving die onze kinderen opneemt en ondersteunt, 00:19:44.480 --> 00:19:46.680 in plaats van ze af te wijzen. NOTE Paragraph 00:19:47.960 --> 00:19:49.296 Dank voor jullie aandacht. NOTE Paragraph 00:19:49.320 --> 00:19:52.762 (Applaus)