1 00:00:01,200 --> 00:00:04,520 Mən uşaq olanda Bilirdim ki, mənim supergüclərim var 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,135 Bu doğru idi. 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,256 (gülüş) 4 00:00:09,280 --> 00:00:13,296 Düşünürdüm ki,mən tamamilə möhtəşəməm Çünki mən hərşeyi başa düşə bilirdim 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,456 Və qaradərili insanların hisslərini, 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,880 Mənim babam kimi Köhnə düşüncəli müsəlman insanı. 7 00:00:19,360 --> 00:00:24,256 Və həmçinin mən əfqan anamı Pakistanlı atamı başa düşürdüm, 8 00:00:24,280 --> 00:00:28,080 Çox da dini deyil, Vecinə almazcasına Daha çox liberal 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,096 Və əlbəttə, 10 00:00:30,120 --> 00:00:32,536 Mən ağ insanların hisslərini başa düşürdüm 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,400 Ölkəmin ağ norveçliləri. 12 00:00:35,480 --> 00:00:38,056 Bilirsiz,ag,qəhvəyi, nəysə nə 13 00:00:38,080 --> 00:00:39,896 Mən hamsını sevirdim 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,586 Mən onların hamısını başa düşürdüm, 15 00:00:41,586 --> 00:00:43,536 Hətta onlar bir-birlərini başa düşməyəndə 16 00:00:43,560 --> 00:00:45,520 Onların hamısı mənim insanlarım idi. 17 00:00:45,600 --> 00:00:48,536 Baxmayaraq ki,atam həmişə narahat idi 18 00:00:48,560 --> 00:00:51,896 O deyirdi ki,hətta ən yaxşı təhsil ilə 19 00:00:51,920 --> 00:00:55,096 Mən ədalət silkələnməsi əldə etməyəcəm 20 00:00:55,120 --> 00:00:58,536 Mən hələdə ona uyğun olaraq ayri seçkililiklə qarşılaşıram. 21 00:00:58,560 --> 00:01:01,376 Və bu ağ insanlar tərəfindən qəbul edilən yeganə yol 22 00:01:01,400 --> 00:01:03,576 məşhur olmaqdır. 23 00:01:03,600 --> 00:01:07,600 O bu danışığı mən 7 yaşımdaykən etmişdi 24 00:01:08,440 --> 00:01:11,416 Mənim 7 yaşım olduğu müddətcə O dedi ki, 25 00:01:11,440 --> 00:01:14,816 Bax bu idman və yaxud musiqi ola bilər 26 00:01:14,840 --> 00:01:19,296 O idman haqqında heçnə bilmirdi Bu musiqi idi 27 00:01:19,320 --> 00:01:23,656 Beləliklə 7 yaşımda o mənim bütün oyuncaqlarımı,gəlinciklərimi topladı 28 00:01:23,680 --> 00:01:25,280 və tulladı. 29 00:01:26,160 --> 00:01:30,016 Əvəzində o mənə keyfiyyətsiz balaca Casio klaviaturası verdi -- 30 00:01:30,040 --> 00:01:31,256 (gülüş) 31 00:01:31,280 --> 00:01:33,296 Və oxunan dərslər 32 00:01:33,320 --> 00:01:38,096 Hər gün 1 saat mənə məşq etməyə məcbur etdi 33 00:01:38,120 --> 00:01:42,376 Tezliklə,o mənə daha geniş auditoriyalarda çıxışi tapşırdı 34 00:01:42,400 --> 00:01:46,176 Və qəribədir ki, 35 00:01:46,200 --> 00:01:48,280 Mən hardasa bir növ Norveç multikultralizmi üçün poster uşağı olmağa başladım. 36 00:01:48,760 --> 00:01:50,496 Təbii ki, qürurverici idi. 37 00:01:50,520 --> 00:01:53,856 Çünki bu halda hətta qəzetlər də 38 00:01:53,880 --> 00:01:56,456 qəhvəyi insanlar haqqında yaxşı şeylər yazmağa başladı 39 00:01:56,480 --> 00:01:59,640 Beləliklə,mən hiss etdim ki,supergüclərimi böyüyür 40 00:02:00,960 --> 00:02:03,936 12 yaşım olanda,dolaşıq yolla məktəbdən, 41 00:02:03,960 --> 00:02:05,176 evə gəlirdim 42 00:02:05,200 --> 00:02:08,735 Çünki mın sevimli şirniyyatım olan “duzlu ayaqlar” almaq istəyirdim 43 00:02:08,759 --> 00:02:10,520 Qəribə səslənə bilər 44 00:02:11,640 --> 00:02:13,136 Mən onları təmamilə sevirdim 45 00:02:13,160 --> 00:02:17,600 46 00:02:18,120 --> 00:02:23,360 47 00:02:24,280 --> 00:02:26,776 Mən onları təmamilə sevirdim 48 00:02:26,800 --> 00:02:28,896 Və mağazanın içində 49 00:02:28,920 --> 00:02:33,456 Orda girişdə yolumu kəsən yetişkin ağ adam var idi 50 00:02:33,480 --> 00:02:39,416 Beləki,mən onun yanından keçməyə çalışdım.Həmən anda o məni saxladı 51 00:02:39,440 --> 00:02:41,240 Və gözünü mənə zillədi, 52 00:02:42,200 --> 00:02:44,136 Üzümə tüpürdü və dedi 53 00:02:44,160 --> 00:02:45,376 "Yolumdan çəkil 54 00:02:45,400 --> 00:02:48,656 Sən Balaca qara exlaqsız.Sən balaca pakistanlı əxlaqsız. 55 00:02:48,680 --> 00:02:50,600 Hardan gəlmisən ora get." 56 00:02:51,600 --> 00:02:54,696 Mən təmamilə qorxu içində idim. 57 00:02:54,720 --> 00:02:56,016 Ona baxırdım. 58 00:02:56,040 --> 00:02:58,960 Mən tüpürcəyi üzümnən silməyə qorxurdum, 59 00:02:59,630 --> 00:03:01,976 Hətta o tüpürcək mənim gözyaşlarıma qarışmışdı. 60 00:03:02,000 --> 00:03:05,696 Ətrafa baxdığımı xatırlayıram, 61 00:03:05,720 --> 00:03:09,376 Və gözləyirdim ki,başqa bir yetişkin insan gələcək və bu adamı dayandıracaq. 62 00:03:09,400 --> 00:03:13,720 Əvəzində isə,insanlar məni keçməyə tələsirdi və görməməmiş kimi edirdilər 63 00:03:14,160 --> 00:03:17,760 Ağlım qarışmışdı Çünki düşünürdümki,yaxşı, 64 00:03:18,640 --> 00:03:21,936 "Mənim ağ insanlarım başlayın? Hardadi onlar? Nə baş verir? 65 00:03:21,960 --> 00:03:24,080 Necə gəlib xilas etmirlər məni?" 66 00:03:24,760 --> 00:03:27,016 Beləliklə,təbii ki,mən şirniyyatımı ala bilmədim. 67 00:03:27,040 --> 00:03:29,160 Bacardığım qədər tez evə qaçdım. 68 00:03:30,040 --> 00:03:32,760 Hər şeyə rəğmən düşünürdüm ki, hər şey hələ də yaxşıdır. 69 00:03:32,800 --> 00:03:35,896 Zaman keçdi, Və mən daha uğurlu olmağa başladım 70 00:03:35,920 --> 00:03:40,040 Nəhayət mən qəhvəyi insanlardan narahatçılıq cəlb etməyə başladım 71 00:03:41,520 --> 00:03:44,816 Mənim valideynlərimin ətrafindan bəzi insanlar hiss etdilər ki, bu qəbul edilməzdir 72 00:03:44,840 --> 00:03:49,696 Və musiqidə və mediada olmaqolmaq 73 00:03:49,720 --> 00:03:51,680 qadın üçün şərəfsizlikdir 74 00:03:53,280 --> 00:03:58,696 Tezliklə,mən öz konsertimdə hücuma məruz qalmaga başladım 75 00:03:58,720 --> 00:04:03,736 Xatirlayiram konsertlərimin birində mən səhnədə idim,auditoriyaya əyildim. 76 00:04:03,760 --> 00:04:07,016 Və gördüyüm sonuncu şey gən qəhvəyi sifət idi 77 00:04:07,040 --> 00:04:11,256 Və növbəti şey gözümə tullanan bir növ kimyəvi maddə idi 78 00:04:11,280 --> 00:04:14,496 Və xatırlayıram ki,həqiqətən hecnə görə bilmədim və gözüm sulanırdı 79 00:04:14,520 --> 00:04:16,320 Lakin oxumağa davam etdim 80 00:04:16,839 --> 00:04:21,560 Qəhvəyi adam səbəbindən Oslo küçələrində üzumdə tüpürcəklə idim. 81 00:04:22,360 --> 00:04:25,576 Onlar hətta məni qaçırmaga calışdılar. 82 00:04:25,600 --> 00:04:27,656 Ölüm təhlükəsi sonsuz idi 83 00:04:27,680 --> 00:04:30,936 Yadımdadır bir dəfə bir yaşlı saqqallı adam məni küçədə dayandırdı və dedı, 84 00:04:30,960 --> 00:04:33,096 "Səndən ona görə zəhləm gedir ki, 85 00:04:33,120 --> 00:04:35,176 sən bizim qizlarımızı nə istəyirlər edə bilərlər deyə 86 00:04:35,200 --> 00:04:36,760 düşünməyə vadar edirsən." 87 00:04:38,560 --> 00:04:41,376 Gənc adam mənə arxa baxmagımı xəbərdarlıq etdi. 88 00:04:41,400 --> 00:04:44,416 Musiqi islami deyil Və fahişələrin işidir, 89 00:04:44,440 --> 00:04:47,176 Və əgər sən buna davam etsən Təcavüzə məruz qalacaqsan 90 00:04:47,200 --> 00:04:51,880 Və sənin qarnın dayandırılacaq sənin kimi daha bir fahişə dünyaya gəlməyəcək. 91 00:04:53,560 --> 00:04:55,256 Yenidən,mən qarmaqarışıq idim. 92 00:04:55,280 --> 00:04:57,185 Nə olduğunu başa düşə bilmirdim. 93 00:04:57,209 --> 00:05:00,889 Mənim qəhvəyi insanlarım mənimlə belə davranırdilar Necə oldu? 94 00:05:01,560 --> 00:05:04,656 Iki dunyanı birləşdirmək yerinə, 95 00:05:04,680 --> 00:05:07,680 Hiss etdim ki,mən iki dünya arasına düşmüşəm. 96 00:05:08,000 --> 00:05:10,600 Fərz edirdimki, tüpürmək kriptonitdir. 97 00:05:12,560 --> 00:05:14,576 17 yaşım olanda, 98 00:05:14,600 --> 00:05:17,616 Ölüm təhlükəsi sonsuz idi. Təcavüz davamlı idi 99 00:05:17,640 --> 00:05:20,402 Bu çox pis idi.Bir dəfə anam məni əyləşdirdi və dedi 100 00:05:20,426 --> 00:05:23,896 "Bax,biz səni daha artiq qoruya bilmərik, Güvəndə saxlaya bilmərik, 101 00:05:23,920 --> 00:05:25,696 sən getməli olacaqsan." 102 00:05:25,720 --> 00:05:31,120 Və mən Londona bilet aldim Çantamı yığdım və tərk etdim. 103 00:05:32,160 --> 00:05:35,856 Həmin vaxtki qəlb ağrım heckimin heçnə deməməyi idi. 104 00:05:35,880 --> 00:05:38,240 Norveçə ictimai çıxışım var idi. 105 00:05:39,120 --> 00:05:42,656 Mənim qəhvəyi,ağ insanlarım Heçkim heçnə demirdi. 106 00:05:42,680 --> 00:05:44,800 Heckim demirdi, "Dayan bu səhvdir. 107 00:05:45,960 --> 00:05:49,656 Dəstək olun,qoruyun bu qızı Çünki bizlərdən biridir." 108 00:05:49,680 --> 00:05:51,296 Heçkim bunu demədi. 109 00:05:51,320 --> 00:05:54,360 əvəzində mən hiss etdim -- bilirsiz aeroportda, 110 00:05:55,120 --> 00:05:57,976 yük karuselində müxtəlif çantaların var 111 00:05:58,000 --> 00:05:59,256 ətrafda firlanırlar, 112 00:05:59,280 --> 00:06:01,776 və orada həmişə axıra qalan bir çanta olur, 113 00:06:01,800 --> 00:06:04,816 hansıki, heçkim istəmir və heçkim sahiblənməyə gəlmir 114 00:06:04,840 --> 00:06:06,120 mən özümü elə hiss etdim. 115 00:06:07,040 --> 00:06:10,440 heçvaxt yalnız hiss etməmişdim. heçvaxt itmiş hiss etməmişdim. 116 00:06:12,360 --> 00:06:16,360 Londona gəldikdən sonra,Nəhayətki, musiqi kareyerama yenidən başladım. 117 00:06:17,000 --> 00:06:20,200 Müxtəlif yerlər, lakin təəssüfki eyni köhnə hadisələr. 118 00:06:20,840 --> 00:06:24,376 Bir mesajı xatırlayıram səni öldürəcəm deyilirdi. 119 00:06:24,400 --> 00:06:27,776 Qanın cay kimi axacaq 120 00:06:27,800 --> 00:06:31,256 Və mən ölməmişdən öncə çoxlu təcvüzlərə məruz qalacam. 121 00:06:31,280 --> 00:06:32,696 Bu halda deməliydim ki, 122 00:06:32,720 --> 00:06:35,176 Mən əslində belə mesajlar almışamT 123 00:06:35,200 --> 00:06:39,480 Lakin fərqli nə oldu, Indi onlar mənim ailəmi qorxutmağa başladılar. 124 00:06:40,760 --> 00:06:46,000 ... 125 00:06:46,520 --> 00:06:47,776 kifayət qədər varim idi. 126 00:06:47,800 --> 00:06:50,416 artıq heçnə etmək istəmirdim. 127 00:06:50,440 --> 00:06:53,096 və dəqiq nəyəsə görə öldürülməyəcəkdim 128 00:06:53,120 --> 00:06:55,800 hətta bu mənim arzum deyildi atamın seçimi idi. 129 00:06:58,200 --> 00:07:01,376 mən bir növ məğlub olmuşdum. 130 00:07:01,400 --> 00:07:02,936 bir növ paramparça olmuşdum. 131 00:07:02,960 --> 00:07:05,296 lakin qərar verdim ki,etmək istədiyim 132 00:07:05,320 --> 00:07:08,656 həyatımın bir neçə ilini gənc insanlara dəstək üçün 133 00:07:08,680 --> 00:07:10,336 xərcləmək idİ 134 00:07:10,360 --> 00:07:13,256 və bir şəkildə orda olmaq, 135 00:07:13,280 --> 00:07:14,976 bacardığım hər hansı yolla. 136 00:07:15,000 --> 00:07:18,256 beləliklə mən müxtəlif təşkilatlarda könüllü olmaöa başladım ki, 137 00:07:18,280 --> 00:07:22,920 avropadakı müsəlmanlarla çalışım 138 00:07:24,080 --> 00:07:27,096 və mənə təəccüblü gələn 139 00:07:27,120 --> 00:07:31,600 mən çoxlu əzab və əziyyət çəkən gənc insanlar tapdım. 140 00:07:32,440 --> 00:07:35,976 onlar ailələri və ətraflar ilə bağlı çoxlu problemlərlə qarşılaşırdılar 141 00:07:36,000 --> 00:07:39,616 kimlərki öz şərəf və namusunu xoşbəxtliklərindən və 142 00:07:39,640 --> 00:07:42,400 uşaqlarından çox önəmsəyirdilər. 143 00:07:43,760 --> 00:07:47,760 və mən hiss etməyə başladım ki, bəlkədə mən yalnız və qəribə deyiləm 144 00:07:48,280 --> 00:07:50,740 bəlkə orada mənim insanlarımın çoxu orada deyildi. 145 00:07:51,280 --> 00:07:53,496 əksər insanların başa düşmədiyi şey 146 00:07:53,520 --> 00:07:57,816 bizlərdən çoxu avropada böyüyür 147 00:07:57,840 --> 00:08:00,256 kimlərki bizim özümüz kimi olmağa azad deyil 148 00:08:00,280 --> 00:08:02,360 biz özümüz kimi olmağa icazəli deyilik. 149 00:08:03,360 --> 00:08:07,416 biz evlənmək üçün azad deyilik 150 00:08:07,440 --> 00:08:10,376 və ya seçdiyimiz insanlarla münasibətdə olmağa 151 00:08:10,400 --> 00:08:12,056 hətta öz kareyarımız seçməyə. 152 00:08:12,080 --> 00:08:15,856 bu avropanın mərkəzindı müsəlmanlar üçün normadır. 153 00:08:15,880 --> 00:08:18,960 hətta dünyanın ən azad cəmiyyətində biz azad deyilik. 154 00:08:19,640 --> 00:08:23,536 bizim həyatımız,xəyallarımız,gələcəyimiz bizə aid deyil, 155 00:08:23,560 --> 00:08:26,816 o bizim ailəmizə və ətraflarına aiddir. 156 00:08:26,840 --> 00:08:29,920 mən gənc insanların sonsuz sayda hekayələrini tapdım 157 00:08:30,880 --> 00:08:33,775 kimlərki bizim hamımıza itmişdı, 158 00:08:33,799 --> 00:08:35,535 kimlərki hamımıza görünməz idi 159 00:08:35,559 --> 00:08:38,360 lakin kimki əzab çəkirdi yalnız çəkirdi. 160 00:08:39,520 --> 00:08:43,840 uşaqlar biz sizi evlənməyə məcbur etdikdə itiririk namus əsaslı zorlamalar və təcavüzlər. 161 00:08:45,280 --> 00:08:48,976 nəhayətki,mən bir neçə il gənc insanlarla çalışdıqdan sonra anladım ki, 162 00:08:49,000 --> 00:08:51,016 mən bu yarışı davam etdirə bilməyəcəm. 163 00:08:51,040 --> 00:08:55,696 mən həyatımın geri qalan hissəsini qorxaraq və gizlənərək keçirə bilməzdim 164 00:08:55,720 --> 00:08:58,260 və mən əslində nəsə etməli olacaqdım. 165 00:08:59,640 --> 00:09:02,736 və mən həmçinin anladım ki, mənim səssizliyim bizim səssizliyimiz, 166 00:09:02,760 --> 00:09:05,080 bu təcavüzün davam etməsinı icazə verir. 167 00:09:06,000 --> 00:09:10,496 qərara gəldim ki,uşaqlıqdakı supergüclərimi nə isə üçün istifadə edim 168 00:09:10,520 --> 00:09:15,216 isanların bu məsələni müxtəlif tərəflərdən başa düşmələri üçün çalışmaqla 169 00:09:15,240 --> 00:09:20,360 gənc insanların ailəsi və ölkəsi arasında qalmaq nədir. 170 00:09:20,960 --> 00:09:24,770 beləliklə mən başladim film çəkməyə və mən başladım bu hekayələri danışmağa. 171 00:09:24,880 --> 00:09:29,296 və həmçinin istəyirdim ki,insanların bu problemi ciddiyə almamaqla bizim ölümcül 172 00:09:29,320 --> 00:09:31,400 sonumuzu anlasın. 173 00:09:32,000 --> 00:09:34,360 ilk film Banaz haqqinda idi. 174 00:09:35,440 --> 00:09:38,680 o Londondakı 17 yaşlı kürd qız idi. 175 00:09:39,520 --> 00:09:42,320 o üzüyola, o valideynləri nə istəsə edirdi 176 00:09:42,840 --> 00:09:45,256 o çalışırdı hər şeyi düzgün eləsin. 177 00:09:45,280 --> 00:09:47,896 o valideynlərinin seçdiyi hər hansı biri ilə evlənmişdi, 178 00:09:47,920 --> 00:09:50,880 baxmayaraq ki,o onu həmişə döyür və təcavüz edirdi. 179 00:09:51,880 --> 00:09:54,696 o ailəsinə kömək üçün gedəndə onlar dedi ki, 180 00:09:54,720 --> 00:09:57,116 "sən geri dönməli və daha yaxşı arvad olmalısan." 181 00:09:57,116 --> 00:09:59,816 çünki onlar əllərində boşanmış qız istəmirdilər 182 00:09:59,840 --> 00:10:02,800 çunki bu onların ailəsinə namussuzluq gətirirdi. 183 00:10:03,680 --> 00:10:06,280 o çox pis döyülmüşdü qulağından qan gəlirdi. 184 00:10:07,200 --> 00:10:12,296 o tərk edəndə nəhayətki öz seçdiyi gənc kişini tapdı 185 00:10:12,320 --> 00:10:14,136 və eşqə düşdüyü 186 00:10:14,160 --> 00:10:16,416 ətraf və ailə kəşf etdi 187 00:10:16,440 --> 00:10:17,840 və o yoxa çıxdı. 188 00:10:18,440 --> 00:10:20,280 3 ay sonra o tapıldı. 189 00:10:21,200 --> 00:10:25,320 O çamadana yerləşdirilmişdi Və evin altında basdırılmışdı. 190 00:10:28,040 --> 00:10:31,560 O boğularaq öldürülmüşdü Və ölümə tərk edilmişdi 191 00:10:32,760 --> 00:10:37,280 3 kişi 3 kuzen tərəfindən atasının və əmisinin sifarişi ilə 192 00:10:37,960 --> 00:10:40,136 Banazın hekayəsinə əlavə tragediya o idi ki, 193 00:10:40,160 --> 00:10:46,056 O 5 dəfə london polisinə kömək üçün getmişdi, 194 00:10:46,080 --> 00:10:49,136 Demişdi ki,ailəsi tərəfindən öldürüləcək. 195 00:10:49,160 --> 00:10:52,040 Polis ona inanmamışdı və beləliklə kömək etməmişdi. 196 00:10:53,080 --> 00:10:54,336 Problem bundadır ki, 197 00:10:54,360 --> 00:10:58,736 Uşaqlarımızın çoxu bu problemlərlə üzləşir 198 00:10:58,760 --> 00:11:01,856 Ailə və ailə ətraflarının içində, 199 00:11:01,880 --> 00:11:05,520 Və həmçinin anlaşılmazlıqlarla Və diqqətsizlikə 200 00:11:06,640 --> 00:11:10,160 böyüdükləri ölkədə böyüdükləri ölkədə. 201 00:11:11,640 --> 00:11:16,336 Öz ailələri onlara xəyanət edəndə Onlar bizim qalanımıza baxırlar, 202 00:11:16,360 --> 00:11:18,416 Və biz anlamayanda, 203 00:11:18,440 --> 00:11:19,640 Biz onları itiririk. 204 00:11:21,120 --> 00:11:24,296 Bu filmi çəkəndə bir neçə insan mənə dedi ki, 205 00:11:24,320 --> 00:11:26,856 "Bilirsən əzizim bu sadəcə onların mədəniyyətidir 206 00:11:26,880 --> 00:11:29,071 Bu insanların uşaqlarına etdikləridir 207 00:11:29,095 --> 00:11:31,215 Və biz həqiqətən qarışa bilmirik." 208 00:11:31,880 --> 00:11:35,080 Sizi əmin edirəm ki, Insan öldürmək mənim mədəniyyətimiz deyil. 209 00:11:36,280 --> 00:11:37,496 Bilirsiz? 210 00:11:37,520 --> 00:11:39,216 Və təbii ki,mənə bənzəyən insanlar, 211 00:11:39,240 --> 00:11:41,736 Gənc qadınlar kimlərki,mənimki kimi bir keçmişdən gəliblər 212 00:11:41,760 --> 00:11:45,856 Bizim ölkədə hamı kimi eyni qaydalara, eyni qorumalara məruz qalmalıdırlar 213 00:11:45,880 --> 00:11:48,880 Niyədə yox? 214 00:11:50,360 --> 00:11:55,096 Növbəti filmimdə Mən istədim ki,çalışım və başa düşüm 215 00:11:55,120 --> 00:11:57,976 Nəyə görə bəzi avropadakı müsəlman uşaqlarımız 216 00:11:58,000 --> 00:12:00,080 Extremizmə və zorakılığa məruz qalır. 217 00:12:00,880 --> 00:12:02,136 Lakin bu mövzu ilə 218 00:12:02,160 --> 00:12:05,840 Mən həmçinin qəbul etdim ki, Mən ən pis qorxumla qarşılaşmalı olacam: 219 00:12:07,080 --> 00:12:08,640 Qəhvəyi saqqalı kişilər. 220 00:12:10,880 --> 00:12:13,696 Ona Oxşar kişilər, 221 00:12:13,720 --> 00:12:16,880 həyatımın əksər hissəsində məni izləyirdilər 222 00:12:17,560 --> 00:12:20,256 Kişilər mənim həyatım boyunca qorxum olub 223 00:12:20,280 --> 00:12:23,136 Mənim kişiləri sözün əsl mənasında xoşlamıram 224 00:12:23,160 --> 00:12:24,600 Uzun uzun illər. 225 00:12:25,160 --> 00:12:29,136 Beləliklə mən növbəti iki ilimi məhkum olunmuş terrosristlərlə intervyuda keçirdim, 226 00:12:29,160 --> 00:12:31,656 Cihadçilar və sabiq fanatiklər. 227 00:12:31,680 --> 00:12:35,016 Mən artıq bilirdim ki, Nə artıq açıq aşkar idi 228 00:12:35,040 --> 00:12:40,216 Din,siyasət,Avropanın kolon təcrübələr, 229 00:12:40,240 --> 00:12:44,496 Həmçinin son illərin qərb siyasətinin məğlubiyyətləri 230 00:12:44,520 --> 00:12:46,350 Hamsı Bu şəklin bir hissəsi idi. 231 00:12:46,520 --> 00:12:49,776 Lakin mən daha çox insanın nə olduğunu tapmaq idi 232 00:12:49,800 --> 00:12:51,376 Şəxsi səbəblər nədir 233 00:12:51,400 --> 00:12:55,720 Nə üçün bizim bəzi gənclər bu kimi qruplara həssasdılar 234 00:12:57,000 --> 00:13:01,360 Və məni həqiqətən təəccübləndirən şey Mən yaralı insanlar tapdım. 235 00:13:03,760 --> 00:13:05,700 Qulyabanı əvəzinə Mən axtarırdım 236 00:13:05,700 --> 00:13:07,616 Mən tapmağı təmamilə ürəkdən ümid edirdim 237 00:13:07,640 --> 00:13:10,776 Çünki,bu kafi ola bilərdi 238 00:13:10,800 --> 00:13:12,400 Mən incidilmiş insanlar tapdım. 239 00:13:13,520 --> 00:13:15,016 Banaz kimi, 240 00:13:15,040 --> 00:13:18,296 Tapdim ki,bu cavan kişilər pərişan etmişdilər 241 00:13:18,320 --> 00:13:20,856 Boşluqları doldurmağa çalışmaqla 242 00:13:20,880 --> 00:13:24,360 Ailələri və doğulduqları ölkə arasında. 243 00:13:25,720 --> 00:13:29,096 Və mən həmçinin öyrəndim ki, Bu fanatik qruplar,terrorist qruplar 244 00:13:29,120 --> 00:13:32,576 Bizim gənclərimizin bu hisslərindən üstünlüklər əldə edirlər 245 00:13:32,600 --> 00:13:36,456 Və bunu əlaqələndirirlər Nəticəsiz Zorakılığa tərəf yönəldirlər. 246 00:13:36,480 --> 00:13:38,056 Onlar deyirlər “bizə gəlin”. 247 00:13:38,080 --> 00:13:41,056 "Hər iki tərəfi rədd edin Ailənizi və ölkənizi 248 00:13:41,080 --> 00:13:42,736 Çünki onlar size rədd etdi. 249 00:13:42,760 --> 00:13:45,856 Ailəniz üçün şərəfləri sizdən daha vacibdir 250 00:13:45,880 --> 00:13:47,136 Və ölkəniz üçün, 251 00:13:47,160 --> 00:13:53,040 əsl norveçli,fransiz,ingilis həmişə bəyaz olacaq siz yox." 252 00:13:54,040 --> 00:13:57,496 onlar həmçinin gənclərə arzusunda oldqları şeyləri vəd edirdilər 253 00:13:57,520 --> 00:14:01,856 vaciblik,qəhrəmanlıq ,sahiblənmə hissi və məqsəd, 254 00:14:01,880 --> 00:14:04,280 onları sevən və qəbul edən ətraf. 255 00:14:05,200 --> 00:14:08,136 onlar gücsüzü güclü hiss etdirir. 256 00:14:08,160 --> 00:14:13,040 gözə görünməz və səssiz sonunda görünür və eşdilir. 257 00:14:15,120 --> 00:14:17,656 budur onların gənclər üçün etdikləri. 258 00:14:17,680 --> 00:14:21,520 nə üçün olar bunu gənclər üçün edir bizim üçün deyil? 259 00:14:24,360 --> 00:14:27,696 mən haqlı göstərməyə çalışmıram 260 00:14:27,720 --> 00:14:31,456 və ya zorakılıq üçün bəhanələr. 261 00:14:31,480 --> 00:14:35,056 mənim deməyə çalışdığım biz anlamalıyıq ki, 262 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 nəyə görə bəzi gənclərimiz buna cəlb olunur. 263 00:14:39,480 --> 00:14:42,016 mən həmçinin sizə göstərmək istərdim ki,əslində -- 264 00:14:42,040 --> 00:14:45,320 bu filmdəki gənclərin uşaqlıq şəkilləridi. 265 00:14:47,240 --> 00:14:50,460 məni həqiqətən yaralayan onların çoxu 266 00:14:50,960 --> 00:14:52,616 heç vaxt bunu düşünmık istəmızdim 267 00:14:52,640 --> 00:14:56,300 lakin onlarin bir çoxunun atası yox idi və ya zorba idi 268 00:14:56,800 --> 00:14:58,736 vı bu gənclərdən bir neçəsi 269 00:14:58,760 --> 00:15:04,146 bu extreme qrup içindı qayğı və qayğıkeş ata modeli axtarırdılar 270 00:15:05,920 --> 00:15:09,080 həmçinin mən irqçi vəhşilər tərəfindən zalımlaşmış kişilər tapdım 271 00:15:09,290 --> 00:15:12,056 lakin kim qurban hissini dayandirmaq yolunu tapmışdı 272 00:15:12,080 --> 00:15:13,576 özlərini zorakı etməklə. 273 00:15:13,600 --> 00:15:18,896 faktiki olaraq dəhşətimə səbən birşey tapdım 274 00:15:18,920 --> 00:15:25,240 mən anladım ki mən 17 yaşımda Norveçdən qaçanda eyni hissləri yaşamışdım 275 00:15:26,160 --> 00:15:29,536 eyni caşqınlıq,eyni üzüntü 276 00:15:29,560 --> 00:15:33,040 xəyanətin eyni hissi 277 00:15:34,760 --> 00:15:36,360 və heçkimə məxsus olmamaq. 278 00:15:38,560 --> 00:15:41,680 eyni itmişlik hissi ənənə arasında qalmaq 279 00:15:42,760 --> 00:15:45,296 deməliyəm ki, mən bu məhv oluşu seçməmişdim, 280 00:15:45,320 --> 00:15:48,056 mən silah yerinə kamera seçmişdim. 281 00:15:48,080 --> 00:15:51,416 və bunu etməyimə səbəb mənim supergülərim idi. 282 00:15:51,440 --> 00:15:56,336 mın görürdüm ki, anlayış çarədir zorakılıq yerinə. 283 00:15:56,360 --> 00:15:58,056 insanı anlama 284 00:15:58,080 --> 00:16:01,816 bütün üstünlükləri və zəiflikləri ilə 285 00:16:01,840 --> 00:16:03,696 karikaturaları davam etdirmək yerinə: 286 00:16:03,720 --> 00:16:06,376 bizə və onlara, riyakarlar və qurbanlar. 287 00:16:06,400 --> 00:16:08,496 və mən nəhayət həmçinin bu nəticəyə gəldim 288 00:16:08,520 --> 00:16:12,176 faktiki olaraq mənim 2 mədəniyyətim bu toqquşma halında olmamalı idi 289 00:16:12,200 --> 00:16:15,320 əvəzində mənim öz səsimi tapdığım yer olmaliydı. 290 00:16:15,840 --> 00:16:18,576 mən tərəf tutma hissimi dayandırdım, 291 00:16:18,600 --> 00:16:20,680 lakin bu mənim uzun illərimi aldı. 292 00:16:21,640 --> 00:16:23,656 bugün gənclərimizin çoxu 293 00:16:23,680 --> 00:16:25,696 eyni məsələdən əziyyət çəkirlər, 294 00:16:25,720 --> 00:16:27,720 və onlar tək başına əzab çəkirlər. 295 00:16:29,440 --> 00:16:32,080 və bu onlar üçün açıq yara kimidir. 296 00:16:32,560 --> 00:16:35,616 və bəziləri üçün radikal islamın dünya görüşü 297 00:16:35,640 --> 00:16:39,000 açıq yaranı pisləşdirən infeksiya kimidi. 298 00:16:41,160 --> 00:16:44,160 bir afrika atalar sözündə deyilir ki, 299 00:16:45,960 --> 00:16:48,976 "əgər gənc kənddə qəbul edilməyibsə, 300 00:16:49,000 --> 00:16:51,760 istiliyi hiss etmək üçün onu yandırıb kül edəcəklər." 301 00:16:53,240 --> 00:16:54,720 mən istərdim soruşum 302 00:16:55,640 --> 00:16:58,176 müsəlman valideynlərdən və cəmiyyətdən 303 00:16:58,200 --> 00:17:00,616 uşaqlarınızı sevəcək və qayğısına qalacaqsınızmı 304 00:17:00,640 --> 00:17:03,416 güc tətbiq etməməklə öz gözləntilərinizi gormək üçün 305 00:17:03,440 --> 00:17:05,880 şərəfiniz yerinə onları seçəcəksinizmi 306 00:17:06,400 --> 00:17:09,415 anlayacaqsınızmı onlar niyə əsəbi və unudulmuşdular 307 00:17:09,440 --> 00:17:11,760 siz öz şərəfinizi onların xoşbəxtliyindən öncə qoyanda 308 00:17:12,520 --> 00:17:15,096 uşağınızla dost olmağa çalışacaqsınızmı 309 00:17:15,119 --> 00:17:16,896 beləliklə onlar sizə inana biləcək 310 00:17:16,920 --> 00:17:19,215 və təcrübələrini sizinlə bölüşmək istəyəcək 311 00:17:19,240 --> 00:17:21,480 onları başqa yerdə gizləmək yerinə 312 00:17:22,359 --> 00:17:25,440 və gənclərimiz üçün extremizmə aldanmaq 313 00:17:26,680 --> 00:17:30,320 siz təsdiq edərsiniz ki, sizin qəzəbiniz ağridan doğur? 314 00:17:31,640 --> 00:17:35,056 siz buyaşlı riyakar insanlara qarşı dirənmə gücü tapacaqsınız 315 00:17:35,080 --> 00:17:38,280 kim öz karı üçün sizin qanınızı istifadə etmək istəyir 316 00:17:39,040 --> 00:17:40,960 yaşamaq üçün yol taparsınız? 317 00:17:41,880 --> 00:17:44,136 siz bu şirin intiqami görürsünüz 318 00:17:44,160 --> 00:17:47,616 sizing xoşbəxt, tox və azad həyat yaşamanız üçün 319 00:17:47,640 --> 00:17:50,000 həyat siz tərəfindən müəyyənləşir başqa heçkim. 320 00:17:50,560 --> 00:17:54,240 nəyə görə siz başqa bir ölü müsəlman uşaq olmaq istəyirsiniz? 321 00:17:55,080 --> 00:17:59,240 və bizim digərlərimiz üçün biz nəvaxt gəncləri dinləyəcəyik? 322 00:18:00,520 --> 00:18:01,776 biz onlara necə dəstək ola bilərik 323 00:18:01,800 --> 00:18:05,760 onların agrılarını daha faydalı birşeyə yöməltməklə 324 00:18:06,760 --> 00:18:08,216 onlar düşünür ki, biz onları sevmirik. 325 00:18:08,240 --> 00:18:11,016 onlar düşünür ki,onlara nə olmağı bizim vecimizə deyil. 326 00:18:11,040 --> 00:18:13,136 onlar düşünür ki, biz onları qəbul etmirik. 327 00:18:13,136 --> 00:18:15,990 biz onları daha fərqli hiss etdirməyi düşünə bilərik? 328 00:18:17,280 --> 00:18:20,216 onları görmək və fərq etmək bizdən nə alacaq 329 00:18:20,240 --> 00:18:25,176 onlar zulmkarlığın zalımı və ya qurbanı olmadan öncə? 330 00:18:25,200 --> 00:18:28,776 ozümüzü onları vecinı alan və düşüunən edə bilərik? 331 00:18:28,800 --> 00:18:33,656 və qəzəbli olmamaq vəhşiliyin qurbanı özümüzə oxşayanda? 332 00:18:33,680 --> 00:18:38,696 biz nifrəti rədd etməyi və ayrıseçkiliyi düzəltməyin yolunu tapa bilərik? 333 00:18:38,720 --> 00:18:42,696 biz bir-birimizdən və uşaqlarımızdan ayrila bilmirik, 334 00:18:42,720 --> 00:18:44,856 hətta onlar bizdən keçəndə. 335 00:18:44,880 --> 00:18:47,056 biz hamımız birlikdəyik. 336 00:18:47,080 --> 00:18:52,560 və uzun müddət qisas və vəhşilik radikallara qarşı işləməyəcək. 337 00:18:53,480 --> 00:18:57,256 terroristlər bizi qorxu içində evimizə soxmaq istəyirlər, 338 00:18:57,280 --> 00:18:59,456 qapimızı və ürəyimizi bağlamaq istəyirlər, 339 00:18:59,480 --> 00:19:03,296 Onlar cəmiyyətimizdə daha açıq yaralar aşmaq istəyir 340 00:19:03,320 --> 00:19:06,856 və onlar infeksiyani daha geniş yaymaq üçün onları istifadə edirlər. 341 00:19:06,880 --> 00:19:09,576 onlar istəyirki onlar kimi olaq: 342 00:19:09,600 --> 00:19:11,840 dözümsüz,nifrətcil və kobud. 343 00:19:14,200 --> 00:19:16,656 paris hücumundan bir gün sonra, 344 00:19:16,680 --> 00:19:20,080 dostum qizinın bu şəklini göndərdi, 345 00:19:20,800 --> 00:19:23,256 bu ağ və ərəb qızdır. 346 00:19:23,280 --> 00:19:24,480 onlar dostdurlar. 347 00:19:25,120 --> 00:19:28,600 bu şəkil fanatiklər üçündür 348 00:19:31,240 --> 00:19:34,296 bu iki balaca qız supergücləri ilə 349 00:19:34,320 --> 00:19:35,816 irəliyə olan yolu göstərirlər 350 00:19:35,840 --> 00:19:39,240 cəmiyyətə qarşı ki, bizim birlikdə qurmağa ehtiyacımız var, 351 00:19:40,120 --> 00:19:43,440 cəmiyyət daxil edir və dəstəkləyir 352 00:19:44,480 --> 00:19:46,680 uşaqlarımızı rədd etməkdən çox. 353 00:19:47,540 --> 00:19:49,296 dinlədiyiniz üçün təşəkkürlər. 354 00:19:49,320 --> 00:19:55,532 (alqışlar)