1 00:00:00,001 --> 00:00:03,952 (Love doesn't understand words.) 2 00:00:30,439 --> 00:00:32,557 Can I use the washroom? 3 00:00:47,477 --> 00:00:48,939 It was very difficult. 4 00:00:52,264 --> 00:00:56,155 Being this close to you, yet being this far away. 5 00:01:08,231 --> 00:01:11,230 Breathing in your smell and but not touching you. 6 00:01:16,749 --> 00:01:18,208 How stupid I was. 7 00:01:40,144 --> 00:01:42,141 I will never let go of you, My Hayat. 8 00:01:46,247 --> 00:01:48,420 I'm never gonna give up on You. 9 00:02:12,257 --> 00:02:13,541 Drop that knife. 10 00:03:08,098 --> 00:03:09,074 Hayat. 11 00:03:18,054 --> 00:03:19,755 What happened last night? 12 00:03:21,813 --> 00:03:23,272 Why can't I remember? 13 00:03:28,437 --> 00:03:29,440 Hayat. 14 00:03:31,411 --> 00:03:32,537 Hayat. 15 00:03:37,113 --> 00:03:38,113 Hayat. 16 00:03:50,430 --> 00:03:51,858 Yes grandma? 17 00:03:53,911 --> 00:03:55,167 I'm in the new house. 18 00:03:56,977 --> 00:03:59,788 No, I didn't go to the company, I didn't talk yet, what happened? 19 00:04:00,811 --> 00:04:02,017 What thief? 20 00:04:02,181 --> 00:04:03,977 Grandma, why didn't you call me earlier? 21 00:04:04,804 --> 00:04:07,057 Is Doruk okay, where are you now? 22 00:04:09,219 --> 00:04:10,290 Thank god. 23 00:04:10,888 --> 00:04:13,918 Okay okay I'm going to the company now we'll talk anyway okay? 24 00:04:15,552 --> 00:04:16,631 Come on bye bye. 25 00:04:24,619 --> 00:04:26,333 Last night was unforgettable. 26 00:04:29,669 --> 00:04:32,988 If it's so unforgettable, why can't I remember anything? 27 00:04:46,039 --> 00:04:48,442 Hayat, Who knows what are you messing up? 28 00:04:58,487 --> 00:05:03,644 Shock shock shock. How did Hayat take revenge on Murat Sarçılmaz? 29 00:05:03,767 --> 00:05:06,890 Such revenge has never been seen, the bomb of the year. 30 00:05:07,985 --> 00:05:13,335 You say so, but it's not be the bomb of the year, but a breaking point. 31 00:05:14,120 --> 00:05:15,007 Why? 32 00:05:15,356 --> 00:05:19,808 I think, Hayat in a day will be a symbol of rebellion against movements. 33 00:05:21,014 --> 00:05:21,916 Definitely. 34 00:05:23,203 --> 00:05:27,323 You will bring wicked wick through your nose what that Murat Sarçılmaz did. 35 00:05:27,683 --> 00:05:30,009 It was very good, He needed this lesson. 36 00:05:32,817 --> 00:05:35,556 Friends, do you think a little bit. 37 00:05:36,063 --> 00:05:37,261 Could you have exaggerated? 38 00:05:37,408 --> 00:05:41,303 I mean, that man thinks he's had the best night 39 00:05:41,328 --> 00:05:43,686 of his life, but he doesn't remember anything. 40 00:05:44,391 --> 00:05:45,108 No. 41 00:05:45,579 --> 00:05:47,705 Because he didn't have a very good night. 42 00:05:47,730 --> 00:05:50,509 I had a lot of fun while he was sleeping. 43 00:05:54,345 --> 00:05:55,655 But look. 44 00:05:56,908 --> 00:05:58,431 How innocent he is while sleeping? 45 00:05:58,456 --> 00:05:59,503 An absolute angel. 46 00:05:59,732 --> 00:06:01,659 Has such angel eyelashes. 47 00:06:01,913 --> 00:06:03,730 But when he wakes up, he's a demon. 48 00:06:03,755 --> 00:06:05,816 With the same eyelashes, a demon. 49 00:06:09,503 --> 00:06:11,567 Anyway, girls, I have to go to Sarte. 50 00:06:23,500 --> 00:06:24,487 See you later. 51 00:06:24,512 --> 00:06:25,199 Goodbye. 52 00:06:26,577 --> 00:06:27,176 Come on. 53 00:06:28,066 --> 00:06:29,457 This Lady. 54 00:06:29,482 --> 00:06:31,850 Do you see how she is beating Murat Sarçılmaz? 55 00:06:33,485 --> 00:06:36,454 Now you're laughing, having fun, but my friend. 56 00:06:36,653 --> 00:06:38,629 I think Hayat is playing a dangerous game. 57 00:06:38,764 --> 00:06:41,833 I'm tired of these things of yours. 58 00:06:42,078 --> 00:06:42,995 What? 59 00:06:43,507 --> 00:06:45,251 What has the man done to Hayat? 60 00:06:45,438 --> 00:06:47,465 He trampled on her femininity, my dear. 61 00:06:47,525 --> 00:06:48,758 If only you he had pulled . 62 00:06:48,783 --> 00:06:50,480 She is still doing little things. 63 00:07:06,896 --> 00:07:08,492 I'm going to go mad. 64 00:07:42,489 --> 00:07:46,003 Good morning. 65 00:07:46,218 --> 00:07:48,016 I think you changed, it looks like it. 66 00:07:48,069 --> 00:07:48,921 Yes. 67 00:07:49,173 --> 00:07:50,663 Did you have it for breakfast? 68 00:07:51,068 --> 00:07:54,067 I did, I did. Health to your hands, It was beautiful. 69 00:07:56,571 --> 00:07:58,567 Last night was beautiful too. 70 00:08:06,321 --> 00:08:08,204 You probably don't think so. 71 00:08:11,844 --> 00:08:13,661 What are you going to answer to the girl now? 72 00:08:13,812 --> 00:08:15,320 I don't remember anything. 73 00:08:15,685 --> 00:08:19,009 Ayy no no, it was beautiful. It was very nice, nice for me too, Yes. 74 00:08:20,510 --> 00:08:22,533 How beautiful? 75 00:08:23,368 --> 00:08:25,923 So we're talking in front of the company here? 76 00:08:27,699 --> 00:08:29,021 Did you like the rose? 77 00:08:29,122 --> 00:08:31,337 I liked. Thank you. 78 00:08:32,147 --> 00:08:33,907 A little thank you. 79 00:08:35,889 --> 00:08:38,790 But now let's go upstairs because Grandma waiting for us. 80 00:08:39,112 --> 00:08:41,004 Why did something happen in the morning? 81 00:08:41,029 --> 00:08:42,831 There was a robbery at home yesterday. 82 00:08:42,958 --> 00:08:44,672 Doruk confronted the thieves. 83 00:08:44,765 --> 00:08:45,615 Is Doruk okay? 84 00:08:45,640 --> 00:08:47,224 Good good. He got a little scratch. 85 00:08:47,507 --> 00:08:49,951 We'll just talk about that, They have already arrived above. Come on. 86 00:08:55,904 --> 00:08:57,356 If you have pain, you take this. 87 00:08:58,214 --> 00:09:00,006 You can take one every four hours. 88 00:09:00,030 --> 00:09:01,435 Is there pain or something right now? 89 00:09:01,460 --> 00:09:03,122 Oh okay Mom, I got it. 90 00:09:03,374 --> 00:09:06,168 But you exaggerated, it's just a tiny cut on the bottom. 91 00:09:06,349 --> 00:09:09,122 What do you mean a tiny cut? You could have died there. 92 00:09:09,722 --> 00:09:11,063 I'm not dead, am I, Mother? 93 00:09:11,262 --> 00:09:13,123 Girl, sit here now. 94 00:09:13,792 --> 00:09:15,935 Ok, we got over it, thank goodness. 95 00:09:16,030 --> 00:09:17,638 It's easy for you to say. 96 00:09:17,820 --> 00:09:21,501 If the same thinghad happened to Murat, would you stillbe this comfortable? 97 00:09:22,415 --> 00:09:24,694 Oh, repent. 98 00:09:25,051 --> 00:09:26,764 Why are you taking it out on me girl? 99 00:09:27,344 --> 00:09:29,173 As if, I brought the thieves to home. 100 00:09:32,852 --> 00:09:34,644 Doruk, are you okay bro? 101 00:09:34,787 --> 00:09:37,715 I'm fine, I'm fine, brother, it's just a tiny cut on the bottom. 102 00:09:38,559 --> 00:09:40,026 Get well soon. 103 00:09:40,364 --> 00:09:42,017 Thank you very much, my daughter. 104 00:09:42,042 --> 00:09:45,182 We were scared at first, but it passed, thank goodness. 105 00:09:45,385 --> 00:09:47,606 So what happened, you said something to the police, can they find it? 106 00:09:47,631 --> 00:09:50,479 Classic things, brother, fingerprints were taken. 107 00:09:50,590 --> 00:09:53,126 They were already amateurs and left the money when they left. 108 00:09:53,234 --> 00:09:55,411 Oh boy, I haven't heard anything. 109 00:09:55,823 --> 00:09:58,930 They entered Deryan's room, thank god he didn't wake up. 110 00:10:03,114 --> 00:10:07,190 My Child, we lost our peace, we can't go back there again in that house. 111 00:10:07,215 --> 00:10:09,586 No, no, I will carry the goods after sometime anyways. 112 00:10:09,975 --> 00:10:12,218 You pass, and we settle in while you are inside the house. 113 00:10:12,463 --> 00:10:13,589 Isn't it my Hayat? 114 00:10:15,732 --> 00:10:17,862 This is not a decision I can make. 115 00:10:20,584 --> 00:10:23,655 With your permission, I will leave you as a family. 116 00:10:27,704 --> 00:10:29,894 I'm coming in a second. 117 00:10:35,921 --> 00:10:37,675 Ms. Hayat, Ms. Hayat. 118 00:10:38,562 --> 00:10:40,338 What did you mean inside? 119 00:10:41,380 --> 00:10:43,129 I didn't say anything wrong. 120 00:10:43,950 --> 00:10:46,077 You walk, come to my room, walk. 121 00:10:57,664 --> 00:10:59,264 What happened again Hayat? 122 00:11:00,581 --> 00:11:01,429 Nothing. 123 00:11:01,974 --> 00:11:03,603 Well it's your House, Your decision. 124 00:11:03,628 --> 00:11:04,770 Did I say it wrong? 125 00:11:04,897 --> 00:11:05,906 How "your House"? 126 00:11:06,121 --> 00:11:07,510 This is the house we will live in together. 127 00:11:08,899 --> 00:11:09,986 It is not mine. 128 00:11:10,365 --> 00:11:11,484 Wait a minute, you. 129 00:11:12,050 --> 00:11:13,752 Won't you come back, didn't you forgive me? 130 00:11:13,959 --> 00:11:14,959 I did not forgive. 131 00:11:15,892 --> 00:11:16,891 Probably last night. 132 00:11:18,836 --> 00:11:20,903 What do you think happened last night? 133 00:11:27,055 --> 00:11:28,162 Ok. 134 00:11:28,884 --> 00:11:30,002 I confess. 135 00:11:30,027 --> 00:11:31,704 I don't remember anything from last night. 136 00:11:31,806 --> 00:11:33,125 No memory on me. 137 00:11:35,585 --> 00:11:36,490 Nothing? 138 00:11:37,110 --> 00:11:38,028 Well... 139 00:11:39,626 --> 00:11:41,328 I remember kissing you. 140 00:11:41,353 --> 00:11:43,351 Then you went to the bathroom and we went out together. 141 00:11:44,300 --> 00:11:45,615 And nothing else after it. 142 00:11:51,214 --> 00:11:52,174 Eh? 143 00:11:53,301 --> 00:11:54,286 Eee. 144 00:11:55,714 --> 00:11:57,058 Won't you tell? 145 00:12:08,395 --> 00:12:10,506 Like you said, I went to the bathroom first. 146 00:12:10,673 --> 00:12:12,035 I got a little confused there. 147 00:12:12,136 --> 00:12:13,798 Why didn't he sleep, that Man? 148 00:12:14,108 --> 00:12:15,689 Didn't the medicine work? 149 00:12:25,260 --> 00:12:26,840 What? 150 00:12:27,389 --> 00:12:28,397 I'm Coming, I'm Coming. 151 00:12:28,422 --> 00:12:31,183 Would you please wear it back? 152 00:12:32,633 --> 00:12:34,285 Why didn't you sleep, man? 153 00:12:34,310 --> 00:12:35,665 Why didn't you even blink your eyes? 154 00:12:41,138 --> 00:12:43,460 Oh Asli. 155 00:12:43,745 --> 00:12:45,755 This drug did not work on my grandfather anyway. 156 00:12:46,057 --> 00:12:46,708 Dumb Hayat. 157 00:12:46,733 --> 00:12:48,876 How do you go to the games with that girl? 158 00:12:48,901 --> 00:12:49,790 Idiot. 159 00:12:51,067 --> 00:12:54,478 How will you get rid of this eyelash? 160 00:12:54,890 --> 00:12:57,724 Here I am putting him in the trap, I fell. 161 00:13:01,099 --> 00:13:02,614 Hayat. 162 00:13:05,226 --> 00:13:08,769 Hayat, Will you let me give a go I have to use the toilet? 163 00:13:10,036 --> 00:13:11,013 Eee. 164 00:13:11,141 --> 00:13:14,040 The big house probably has another bathroom, go in there. 165 00:13:14,141 --> 00:13:17,041 I'm going to wash my face, I don't feel myself at all, come on. 166 00:13:17,142 --> 00:13:21,041 Did I give him a medicine he's allergic to? 167 00:13:21,594 --> 00:13:23,179 What if something happens? 168 00:13:26,612 --> 00:13:28,118 Well, let's go to the hospital. 169 00:13:28,246 --> 00:13:29,818 What hospital? 170 00:13:29,980 --> 00:13:32,325 That drink made my head heavy. 171 00:13:32,420 --> 00:13:33,395 I can't open my eyes. 172 00:13:33,459 --> 00:13:35,050 It's fine if I wash my face. 173 00:13:46,626 --> 00:13:48,640 Do you feel something bad? 174 00:13:54,230 --> 00:13:55,089 Eee. 175 00:13:56,363 --> 00:13:57,558 I'm Okay. 176 00:14:01,956 --> 00:14:03,185 Really? 177 00:14:03,995 --> 00:14:05,049 Really. 178 00:14:05,654 --> 00:14:07,552 Come on, dont worry, let's continue our talk? 179 00:14:13,951 --> 00:14:16,888 Murat, I have to call my mother, My phone is downstairs. 180 00:14:16,913 --> 00:14:18,279 Hop hop hop, come here. 181 00:14:18,423 --> 00:14:19,738 It won't happen this time. 182 00:14:22,279 --> 00:14:23,192 Hayat. 183 00:14:29,295 --> 00:14:32,790 For what I told you that night, I am really sad. 184 00:14:34,773 --> 00:14:37,234 In what I did to you the night we got married. 185 00:14:40,359 --> 00:14:46,070 You know when you asked me, if you never felt upset at yourself? 186 00:14:49,210 --> 00:14:50,320 I felt, Hayat. 187 00:14:50,786 --> 00:14:51,834 I felt very upset. 188 00:14:54,267 --> 00:14:59,338 Every time I shouted at you, Every time I hurt you, I was shattered too. 189 00:15:01,099 --> 00:15:03,102 But I just couldn't get past my anger. 190 00:15:11,167 --> 00:15:15,405 When You left my Hayat, I understood everything. 191 00:15:17,493 --> 00:15:19,080 I am nothing without you, Hayat. 192 00:15:19,531 --> 00:15:20,404 I understand 193 00:15:22,413 --> 00:15:23,920 I can't be without you. 194 00:15:43,011 --> 00:15:46,186 Is it okay, if I sit down for a while? 195 00:15:50,328 --> 00:15:52,439 You come here too, near me. 196 00:15:53,040 --> 00:15:54,017 Come, Come. 197 00:16:01,478 --> 00:16:04,208 I wish I could rest my eyes a little bit. 198 00:16:07,661 --> 00:16:09,518 You are already here. 199 00:16:17,166 --> 00:16:18,337 Don't Leave. 200 00:16:23,234 --> 00:16:25,056 You should've scolded me. 201 00:16:49,066 --> 00:16:50,852 I can't be without you too. 202 00:17:06,904 --> 00:17:09,120 No Hayat, come back to yourself. 203 00:17:12,371 --> 00:17:15,057 He said two nice words because and apologized. 204 00:17:15,739 --> 00:17:17,725 Has anything that happened to you reversed? 205 00:17:22,656 --> 00:17:23,632 Come come. 206 00:17:31,212 --> 00:17:32,204 So then? 207 00:17:32,598 --> 00:17:34,099 Then you slept. 208 00:17:35,170 --> 00:17:36,767 So who took of my clothes? 209 00:17:40,701 --> 00:17:43,331 I had to be realistic. 210 00:17:43,426 --> 00:17:45,159 So you didn't take advantage of it. 211 00:17:45,646 --> 00:17:47,999 Why would I do something like that? 212 00:17:48,871 --> 00:17:51,245 Did you drug my drink now, Hayat? 213 00:17:52,235 --> 00:17:55,293 Yes, but it was a completely harmless drug. Just for you to sleep too. 214 00:17:55,538 --> 00:17:57,856 This is how you took revenge on me. 215 00:17:57,962 --> 00:17:58,938 Really? 216 00:17:59,502 --> 00:18:00,478 You deserved it. 217 00:18:00,982 --> 00:18:02,867 Girl, Do you think you are in a Turkish movie? 218 00:18:03,380 --> 00:18:05,390 What does it have to do with a Turkish movie? 219 00:18:08,471 --> 00:18:10,971 You are very angry, I guess I got on your nerves. 220 00:18:10,996 --> 00:18:13,162 No no I can't believe you. 221 00:18:14,069 --> 00:18:17,019 Well, you got me too many honors. 222 00:18:17,367 --> 00:18:19,137 Yes, yes, exactly like that. 223 00:18:19,162 --> 00:18:21,550 Nothing is as amazing as Hayat. 224 00:18:22,162 --> 00:18:24,062 So you're not angry? 225 00:18:24,285 --> 00:18:25,449 No, I was very angry. 226 00:18:25,759 --> 00:18:27,088 Because you played with my feelings. 227 00:18:28,048 --> 00:18:30,364 Well, if you played your feelings, why are you laughing? 228 00:18:32,061 --> 00:18:33,259 Because it's funny. 229 00:18:33,712 --> 00:18:35,425 But it's not an evening where i can ask for forgiveness. 230 00:18:35,582 --> 00:18:36,882 I'll do the same from scratch. 231 00:18:37,164 --> 00:18:38,523 I'll be more careful this time. 232 00:18:38,912 --> 00:18:40,379 Don't bother. 233 00:18:40,681 --> 00:18:42,164 Because something like this will never happen again. 234 00:18:44,539 --> 00:18:49,298 OK, I admit it, I deserve it all. That's how you got even with me. 235 00:18:49,425 --> 00:18:50,989 But you still don't forgive, do you? 236 00:18:52,138 --> 00:18:53,190 I did not forgive. 237 00:18:59,607 --> 00:19:00,447 Well then. 238 00:19:01,560 --> 00:19:02,465 Look Hayat. 239 00:19:04,022 --> 00:19:06,320 You'll be free after walking out of that door. 240 00:19:07,668 --> 00:19:08,479 What does that mean? 241 00:19:09,278 --> 00:19:10,200 It doesn't mean anything. 242 00:19:10,279 --> 00:19:11,712 I asked you for one last chance. 243 00:19:12,226 --> 00:19:15,621 If couldn't get your answer changed, I'll let you go, I promised You. 244 00:19:15,734 --> 00:19:16,845 I keep my word. 245 00:19:17,239 --> 00:19:18,273 You are free. 246 00:19:34,599 --> 00:19:35,930 Are you going to say something? 247 00:19:37,826 --> 00:19:38,646 No. 248 00:19:46,041 --> 00:19:50,562 5,4,3,2,1. 249 00:19:58,065 --> 00:20:00,008 What happened Hayat? Did you forget something? 250 00:20:00,658 --> 00:20:03,285 Well, now I don't understand. 251 00:20:04,126 --> 00:20:06,408 You and Me. I mean, We. 252 00:20:07,608 --> 00:20:08,712 Did we break up? 253 00:20:08,971 --> 00:20:12,548 I did not say such a thing, You said this. I was just respecting you. 254 00:20:13,094 --> 00:20:14,531 I'm setting you free. 255 00:20:15,254 --> 00:20:17,325 Ok, Then. I understand now. 256 00:20:18,601 --> 00:20:22,369 In the meantime. So according to this situation, I am free too. 257 00:20:22,664 --> 00:20:24,704 So I can do what i want, Just to inform you. 258 00:20:26,632 --> 00:20:30,928 So if you want that, you are free. 259 00:20:31,554 --> 00:20:34,910 I'm so glad we could resolve this in a civilized way. 260 00:20:36,966 --> 00:20:40,019 So yes, let's live in such a house of respect. 261 00:20:40,674 --> 00:20:41,944 Good luck. 262 00:20:42,405 --> 00:20:45,102 You have a good day, Have a nice day too, Hayat. 263 00:20:52,127 --> 00:20:54,432 You are trying to take revenge from me, my Hayat. 264 00:20:57,258 --> 00:20:58,060 Yes. 265 00:20:58,277 --> 00:20:59,204 My son. 266 00:20:59,313 --> 00:21:00,329 Oh Yes, Mom. 267 00:21:00,511 --> 00:21:04,227 What happened? Is there a problem? - No, I don't have a problem. I'm fine thank god. 268 00:21:04,396 --> 00:21:05,809 Don't be alarmed right away. 269 00:21:06,326 --> 00:21:10,418 My son. You were going to take me home now. I'm so bored here. 270 00:21:10,665 --> 00:21:14,009 Well, the walls are coming down on me. I am bored of this a lot. 271 00:21:15,294 --> 00:21:19,260 So, I'll talk to the doctors as well. But let's settle down at home. I'll get you out there anyway. 272 00:21:21,115 --> 00:21:23,301 Look. I also found a nurse for you. 273 00:21:23,528 --> 00:21:26,040 She's starts working today. She's getting your room ready right now. 274 00:21:27,953 --> 00:21:28,810 Mom. 275 00:21:29,198 --> 00:21:30,976 I'm here son, I am listening to you. 276 00:21:31,223 --> 00:21:32,301 Can you hold on for one more day? 277 00:21:34,980 --> 00:21:39,799 Okay, Since you say so, We wait one more day. 278 00:21:40,717 --> 00:21:41,275 Ok. 279 00:21:41,705 --> 00:21:45,109 My son. Call me, but don't neglect me, okay? 280 00:21:45,198 --> 00:21:46,072 OK, I'll call. 281 00:21:52,172 --> 00:21:56,258 My daughter, Next to Leylah Hanım's room, I have prepared a room for you too. 282 00:21:56,684 --> 00:21:59,445 From now on, you will only deal with Leylah Hanım. 283 00:21:59,470 --> 00:22:01,280 You will not do any other work at home. 284 00:22:02,320 --> 00:22:05,977 Ms. Azim, we already talked to Mr. Murat. I know all the details. 285 00:22:06,327 --> 00:22:08,322 I was a nurse before. - Beautiful. 286 00:22:08,739 --> 00:22:10,090 One minute, one minute. 287 00:22:11,407 --> 00:22:13,078 You are that girl, aren't you? 288 00:22:13,374 --> 00:22:14,732 Who cheated Hayat. 289 00:22:19,388 --> 00:22:24,957 Ms. Azim, Murat must have gone crazy, As it wasn't enough that he brought his mother into this House, And now this girl. 290 00:22:25,203 --> 00:22:27,667 They are thieves. I will not allow such a thing. 291 00:22:28,486 --> 00:22:29,938 Don't interfere Derya. 292 00:22:29,962 --> 00:22:31,385 Why won't I interfere? 293 00:22:31,648 --> 00:22:33,322 Get out of this house quickly. Immediately. 294 00:22:33,973 --> 00:22:35,546 Calm down Derya. 295 00:22:35,719 --> 00:22:39,665 Derya, you misunderstand. I have already explained everything to Mr. Murat. 296 00:22:39,775 --> 00:22:44,608 Aren't you the one who disappeared with 150 thousand liras? It means there is nothing to explain. 297 00:22:44,633 --> 00:22:45,653 Get out now. 298 00:22:45,678 --> 00:22:47,136 Enough. know your limit. 299 00:22:47,161 --> 00:22:49,539 I can't live in the same house with this girl. 300 00:22:49,746 --> 00:22:55,230 Ok, Don't live then, I gave you the option, Go home or somewhere else if you want. 301 00:22:55,808 --> 00:22:56,839 Whew. 302 00:22:59,926 --> 00:23:03,551 So you talked to Murat, I have nothing to say anymore. 303 00:23:04,416 --> 00:23:06,083 Come start your work tomorrow. 304 00:23:17,409 --> 00:23:18,409 Sir. 305 00:23:21,006 --> 00:23:22,410 Wait a minute. 306 00:23:27,832 --> 00:23:28,795 Oya. 307 00:23:29,493 --> 00:23:31,516 Did you give those guys my number? 308 00:23:32,767 --> 00:23:34,052 They want to meet me. 309 00:23:34,472 --> 00:23:35,679 Who? Mrs. Derya. 310 00:23:37,015 --> 00:23:40,743 There is a tea garden in the patta on the beach. Wait for me there. 311 00:23:45,923 --> 00:23:48,554 No games with me. Do you understand? 312 00:23:48,649 --> 00:23:50,679 Ms. Derya, you are hurting me. 313 00:23:50,704 --> 00:23:52,306 Did you give those guys my number? 314 00:23:52,430 --> 00:23:53,828 No, I didn't. 315 00:23:53,853 --> 00:23:56,401 Why do they want to meet me then what's wrong with them? 316 00:23:56,477 --> 00:23:57,965 I don't even know. 317 00:24:00,726 --> 00:24:04,465 Please, Miss Derya. Please don't involve me in this. 318 00:24:04,662 --> 00:24:09,755 You should've thought of this before involving these incompetent ones. Now you can't get away from this so easily. 319 00:24:13,117 --> 00:24:14,317 What's happening in here? 320 00:24:14,775 --> 00:24:15,695 There is nothing. 321 00:24:16,458 --> 00:24:18,459 This incompetent ruined everything. 322 00:24:23,014 --> 00:24:24,320 I have some work. 323 00:24:24,855 --> 00:24:25,953 I am going out. 324 00:24:28,601 --> 00:24:30,292 Keep your mouth shut. 325 00:24:31,656 --> 00:24:35,549 Now collect those glasses you broke so that no one will look at your feet. 326 00:24:48,275 --> 00:24:52,060 Things to do before it happens. 327 00:24:52,736 --> 00:24:53,687 1. 328 00:24:54,740 --> 00:24:56,649 Marry Ms. Azime. 329 00:24:57,378 --> 00:25:00,051 Do whatever it takes to do this. 330 00:25:00,624 --> 00:25:01,679 2. 331 00:25:02,210 --> 00:25:06,571 Take your loved ones, go to the shore of Karaberiz and set the table. 332 00:25:08,129 --> 00:25:14,404 Let's have anchovy bread, anchovy kaygana, anchovy bird, anchovy rice at the table. 333 00:25:15,065 --> 00:25:20,493 In addition to these, you should definitely have a cup of roasted beans with hot onions and roasted beans. 334 00:25:20,818 --> 00:25:24,937 Eat them happily. And be at peace. 335 00:25:25,289 --> 00:25:26,289 3. 336 00:25:26,692 --> 00:25:29,904 After the meal, take your loved ones, 337 00:25:30,296 --> 00:25:35,670 Walk calmly on the shores of the black sea with them. 338 00:25:36,568 --> 00:25:38,517 Stop at sunset. 339 00:25:39,385 --> 00:25:41,404 Look into the eyes of your loved one. 340 00:25:41,647 --> 00:25:45,556 Watch the sun set in her blue eyes. 341 00:25:50,052 --> 00:25:53,663 Something needs to be done to make these more. 342 00:25:54,638 --> 00:25:55,488 What's that? 343 00:25:57,425 --> 00:26:02,289 Like how this groom, made red snow fall and convinced the girl. 344 00:26:03,146 --> 00:26:08,170 You too, make snow fall on top of the house of Azime, to convince her. 345 00:26:11,047 --> 00:26:12,402 Make Snow fall. 346 00:26:15,196 --> 00:26:17,492 And one more thing like this, 347 00:26:17,672 --> 00:26:20,096 Something more powerful like this. 348 00:26:25,280 --> 00:26:29,919 The Shroud money, entrust it to Murat. 349 00:26:39,169 --> 00:26:40,864 What are you hiding daddy? 350 00:26:41,052 --> 00:26:42,901 What am I going to hide, you're crazy or what? 351 00:26:43,529 --> 00:26:48,644 Anyway, why are you coming so quietly like a spy, I didn't notice you coming. 352 00:26:49,279 --> 00:26:52,531 Daddy, I made coffee so that we can drink together, father and daughter. 353 00:26:52,715 --> 00:26:55,257 Thank you, drink both. 354 00:26:55,317 --> 00:26:56,868 I have some work to do. 355 00:26:57,318 --> 00:26:58,670 Thank you. 356 00:27:08,285 --> 00:27:11,175 What happened Emine? Why do you look so sad? 357 00:27:11,374 --> 00:27:14,445 Can't you see what my father's face looks like? 358 00:27:15,786 --> 00:27:19,576 Hayat also went out last night, and still did not reconcile with her husband. 359 00:27:20,124 --> 00:27:22,369 He's not looking for a time, thank God. 360 00:27:25,214 --> 00:27:29,305 Emine, actually, something comes to my mind, huh. 361 00:27:30,049 --> 00:27:34,524 There will be a good relationship between you and Hasmet grandpa, as well as between Hayat and Murat. 362 00:27:35,024 --> 00:27:36,403 Two birds with one stone. 363 00:27:42,881 --> 00:27:44,651 You're making a mistake, honey. 364 00:27:45,103 --> 00:27:48,768 You should have forgiven, You're acting stubborn, How is it going to be? 365 00:27:49,299 --> 00:27:52,419 What do they say? There is no pride in love. 366 00:27:53,220 --> 00:27:54,530 It's that easy then? 367 00:27:54,927 --> 00:27:58,807 He should not be upset at all like me. Let him not hang on it, his head should not be like a prison. 368 00:27:59,322 --> 00:28:02,022 What he did to me should stay with me, How beautiful. 369 00:28:02,939 --> 00:28:05,731 Yes, it's very beautiful. 370 00:28:06,176 --> 00:28:08,178 I am capable. 371 00:28:08,203 --> 00:28:10,310 I'm perfect. 372 00:28:11,164 --> 00:28:14,783 I'm not talking about the dress, Tuval. I'm talking about Murat and me. 373 00:28:14,808 --> 00:28:15,564 Ha. 374 00:28:19,981 --> 00:28:21,896 He told me we both are free. 375 00:28:22,817 --> 00:28:23,977 Both of you? 376 00:28:26,804 --> 00:28:29,197 Did he do anything like this afterwards? 377 00:28:29,477 --> 00:28:32,737 Ha, So we both are now free. 378 00:28:35,524 --> 00:28:36,761 Did he do such a thing? 379 00:28:36,786 --> 00:28:38,687 Yes, he did something similar. 380 00:28:38,957 --> 00:28:40,187 Ugh. 381 00:28:41,207 --> 00:28:44,619 Dress tight, baby. The Storm is coming. 382 00:28:44,644 --> 00:28:45,644 How? 383 00:28:46,723 --> 00:28:49,674 She says, How? You are naive. My daughter. 384 00:28:50,360 --> 00:28:53,758 Do you know how Murat lived when he was Single? 385 00:28:55,192 --> 00:28:57,680 No I don't know, how did he live Tuval ? 386 00:28:58,062 --> 00:29:01,511 You have no idea. 387 00:29:03,275 --> 00:29:05,378 He reaches home in the morning. 388 00:29:07,417 --> 00:29:10,895 That sentence came out a little weird, didn't it? 389 00:29:10,922 --> 00:29:12,593 Like, what are you saying Tuval? 390 00:29:13,215 --> 00:29:16,175 Tuval, I said I don't know. How does he live? 391 00:29:17,114 --> 00:29:19,314 Are you ready to hear the truth? 392 00:29:28,820 --> 00:29:30,046 Look. 393 00:29:30,693 --> 00:29:33,591 Murat is a man of principle. okay? 394 00:29:34,341 --> 00:29:37,099 He finishes all his work at three o'clock. 395 00:29:37,155 --> 00:29:37,940 Voila. 396 00:29:38,857 --> 00:29:40,222 He goes out. 397 00:29:41,275 --> 00:29:43,577 He disappears from sight. 398 00:29:43,909 --> 00:29:46,246 I'll be out at 3 o'clock today. 399 00:29:46,370 --> 00:29:48,056 Can you set it up Cagla? 400 00:29:48,378 --> 00:29:49,504 Of course, Mr. Murat. 401 00:29:49,853 --> 00:29:51,852 He will go out at 3 o'clock, Set everything up. 402 00:29:52,304 --> 00:29:53,428 To where? 403 00:29:55,632 --> 00:29:59,689 It's unknown. A black hole. 404 00:30:00,155 --> 00:30:04,112 You can never, I mean never, Reach him on the phone. 405 00:30:04,685 --> 00:30:06,603 Murat is missing at night. 406 00:30:07,166 --> 00:30:10,815 Where, with who, how? No One knows. 407 00:30:11,132 --> 00:30:12,213 No One. 408 00:30:12,464 --> 00:30:13,996 nobody. 409 00:30:15,463 --> 00:30:17,505 I won't be here on the weekend, Don't try to reach Me. 410 00:30:18,229 --> 00:30:19,205 Of course. 411 00:30:19,625 --> 00:30:21,779 No reaching on the weekend. Mr. Murat will not be here. 412 00:30:25,620 --> 00:30:27,888 Mr. Murat, there is no problem, is there? 413 00:30:30,908 --> 00:30:33,739 I mean, we go back to the old days like this. 414 00:30:34,658 --> 00:30:37,364 So we're fine, aren't we? We are good. 415 00:30:38,343 --> 00:30:39,387 No. 416 00:30:39,835 --> 00:30:41,094 What's the problem, right? 417 00:30:41,719 --> 00:30:44,955 Then should I add Ms. Hayat's name for the reservation? 418 00:30:45,542 --> 00:30:46,723 No. 419 00:30:46,929 --> 00:30:48,929 If necessary, I'll tell you anyway. 420 00:30:49,845 --> 00:30:51,095 He will tell you if necessary. 421 00:30:52,135 --> 00:30:54,065 But where are you going now, at this hour? 422 00:30:57,789 --> 00:30:58,757 Cagla 423 00:30:59,695 --> 00:31:01,856 Look, you're a hardworking smart girl. 424 00:31:02,452 --> 00:31:04,952 But a little too curious, don't you think? 425 00:31:05,665 --> 00:31:09,420 I'm sorry, Mr. Murat. I did something like this reflexively. 426 00:31:11,960 --> 00:31:14,861 No reflexes. No reflexes. 427 00:31:15,488 --> 00:31:17,915 Then where does he go on weekends this guy? 428 00:31:23,709 --> 00:31:27,640 You say London, I'll say Paris. 429 00:31:27,910 --> 00:31:31,915 Ask anyone who walks through the door, Some will Berlin, others Rome. 430 00:31:32,214 --> 00:31:35,111 Let me exaggerate a little. Tokyo. 431 00:31:35,794 --> 00:31:39,355 The world is for him now, So Small. 432 00:31:39,886 --> 00:31:41,760 Wherever his mind wants to go. 433 00:31:42,054 --> 00:31:43,364 It's that easy. 434 00:31:43,910 --> 00:31:48,928 It's easy, of course. He buys the plane ticket and goes to the place. 435 00:31:50,775 --> 00:31:52,925 I hope you're not the one who's upset. 436 00:31:54,853 --> 00:31:58,085 He is free after all, He's free, I am free, too. 437 00:31:58,110 --> 00:31:58,922 What is it to me? 438 00:31:59,395 --> 00:32:01,927 Whatever it is to you then, Okay. 439 00:32:03,444 --> 00:32:05,310 He might have already bought Tickets. 440 00:32:05,335 --> 00:32:08,136 He might even got jet lag. Let's have a look at these drawings. 441 00:32:21,918 --> 00:32:22,884 What is this baby? 442 00:32:28,399 --> 00:32:29,707 This is not a dress. 443 00:32:30,269 --> 00:32:32,408 This is, "Eyelashes" Murat. 444 00:32:35,458 --> 00:32:38,569 I don't believe it. And what do you say to me? 445 00:32:39,139 --> 00:32:40,258 From this angle, 446 00:32:40,346 --> 00:32:41,917 It's obvious who will be upset. 447 00:33:07,104 --> 00:33:10,414 Hello Mr. Haşmet, I'm sorry I was late, I had a job outside. 448 00:33:10,480 --> 00:33:15,582 It's okay, But you won't call me Haşmet Bey, from now on You're going to call me grandpa . 449 00:33:15,822 --> 00:33:17,008 Haşmet grandpa. 450 00:33:17,151 --> 00:33:18,571 Okay, Okay, I'll say so. 451 00:33:18,949 --> 00:33:19,782 Here you go. 452 00:33:19,883 --> 00:33:21,767 Thank You, let me get straight to the point. 453 00:33:22,154 --> 00:33:24,514 I'm here to ask for your help. 454 00:33:25,936 --> 00:33:30,821 Look, your relation with Hayat is ruined for a while, but......you can talk later. 455 00:33:31,528 --> 00:33:33,399 Now, You have great ideas. 456 00:33:33,787 --> 00:33:35,608 I wanted to take advantage of that too. 457 00:33:37,030 --> 00:33:38,930 I'm very surprised, Grandpa Hasmet. 458 00:33:39,906 --> 00:33:41,817 So, You don't have a gun pointed at me. 459 00:33:42,220 --> 00:33:43,669 You speak sweetly. 460 00:33:43,900 --> 00:33:46,580 I guess that famous red snow fell, otherwise it's impossible. 461 00:33:46,605 --> 00:33:48,484 Okay, I came to talk to you for that only. 462 00:33:48,509 --> 00:33:49,247 For what? 463 00:33:49,284 --> 00:33:50,231 Red snow. 464 00:33:50,999 --> 00:33:53,434 So how did you make red snow fall? 465 00:33:53,776 --> 00:33:54,926 From a Machine. 466 00:33:55,425 --> 00:33:56,870 Is there a machine for it too? 467 00:33:56,895 --> 00:33:57,679 Yes. 468 00:33:57,942 --> 00:33:59,918 Aa How do I find that machine? 469 00:33:59,943 --> 00:34:00,950 I will find it for you. 470 00:34:01,331 --> 00:34:03,923 No, no, tell me where it is, I'll buy it. 471 00:34:08,057 --> 00:34:10,731 I called their number? - I'll write it down. 472 00:34:11,786 --> 00:34:13,225 Please don't mess with it, I'll handle it? 473 00:34:13,250 --> 00:34:15,081 No, you don't have to. 474 00:34:15,635 --> 00:34:17,406 I'll take it. 475 00:34:29,113 --> 00:34:30,789 Thanks. 476 00:34:34,752 --> 00:34:35,974 Come on, I ran away. 477 00:34:36,308 --> 00:34:36,950 Ok. 478 00:34:37,786 --> 00:34:38,707 Don't be effeminate. 479 00:34:39,767 --> 00:34:40,706 Goodbye. 480 00:34:41,056 --> 00:34:42,032 You too, have a good day. 481 00:34:54,982 --> 00:34:57,678 Things to do before you die. 482 00:35:02,006 --> 00:35:06,759 Marry Azime, do whatever it takes to do it. 483 00:35:07,411 --> 00:35:09,041 One can't get angry either. 484 00:35:11,141 --> 00:35:16,045 After the meal, hold the hand of your loved one, Walk on the shore of Black Sea. 485 00:35:16,433 --> 00:35:18,160 Look at grandpa's plans. 486 00:35:21,248 --> 00:35:25,938 Deliver the shroud money in the suitcase to Murat. 487 00:35:26,898 --> 00:35:28,009 You'll make sure. 488 00:35:30,254 --> 00:35:32,846 Entrust the family to Murat. 489 00:35:33,573 --> 00:35:34,911 He'll take care of them. 490 00:35:39,358 --> 00:35:40,668 He looks. 491 00:35:45,651 --> 00:35:47,913 Did I drop note a in here? 492 00:35:48,016 --> 00:35:48,960 - This? - Hah, 493 00:35:49,032 --> 00:35:49,857 Yes. 494 00:35:50,695 --> 00:35:51,845 I was just bringing it to you now. 495 00:35:51,989 --> 00:35:53,150 Thanks. 496 00:35:55,306 --> 00:35:56,693 You didn't read it, did You? 497 00:35:56,727 --> 00:35:58,226 No, I haven't read it. 498 00:35:58,761 --> 00:36:00,266 Let's go for real this time. 499 00:36:00,641 --> 00:36:01,857 Goodbye. 500 00:36:15,872 --> 00:36:17,771 He entrusted the family to Me? 501 00:36:27,732 --> 00:36:29,169 This is not our fault. 502 00:36:29,256 --> 00:36:31,095 We did what you said, give us our money now. 503 00:36:31,215 --> 00:36:32,970 Did you go crazy? 504 00:36:32,995 --> 00:36:36,208 You attacked my son, My Son. You want money from me also? 505 00:36:36,732 --> 00:36:39,377 Please pray that I don't tear up and hand you over to the police. 506 00:36:39,493 --> 00:36:41,033 What if we talk, sister? 507 00:36:41,097 --> 00:36:42,074 Talk. 508 00:36:42,202 --> 00:36:43,714 Go talk to the police station. 509 00:36:43,739 --> 00:36:44,948 But think about it. 510 00:36:45,556 --> 00:36:47,366 Do they believe me or you? 511 00:36:47,391 --> 00:36:49,026 Look, sister, you don't know us. 512 00:36:49,539 --> 00:36:51,439 You don't know me either. 513 00:36:51,559 --> 00:36:54,092 If I had something to fear, I wouldn't do such a thing. 514 00:36:54,117 --> 00:36:56,080 I wouldn't let thieves into my own house. 515 00:37:00,292 --> 00:37:03,079 If I ever see you around again... 516 00:37:03,577 --> 00:37:05,440 ... I will go straight to the police accordingly. 517 00:37:06,218 --> 00:37:07,321 Understood? 518 00:37:09,262 --> 00:37:12,309 Since you are silent, It is understood. 519 00:37:18,075 --> 00:37:19,890 We will see, we will see. 520 00:37:48,849 --> 00:37:53,221 I was just coming to you, bringing the drawings......where are you going? 521 00:37:53,562 --> 00:37:55,374 What kind of questions are these? 522 00:37:56,876 --> 00:37:59,812 You obviously come from outside, that's why I asked. 523 00:38:00,099 --> 00:38:02,853 Aren't we free people? We just spoke this morning. 524 00:38:03,257 --> 00:38:05,938 Besides, I think such questions interferes with human freedom. 525 00:38:06,797 --> 00:38:08,005 Well okay. 526 00:38:08,404 --> 00:38:09,769 It doesn't matter to me. 527 00:38:11,902 --> 00:38:13,370 Hayat, how's Grandpa? 528 00:38:14,236 --> 00:38:17,066 He's good, but that's none of your business. 529 00:38:17,171 --> 00:38:18,002 My grandfather. 530 00:38:20,143 --> 00:38:22,508 I was just coming for the drawings anyway. 531 00:38:31,880 --> 00:38:33,920 I'm going out, I have to buy something. 532 00:38:34,008 --> 00:38:35,335 Then we'll see Hayat. 533 00:38:35,565 --> 00:38:37,565 No, where are you at this hour? 534 00:38:39,736 --> 00:38:43,298 Are you asking this as Partner, or as my wife Hayat Sarsilmaz? 535 00:38:46,025 --> 00:38:47,810 Of course as a partner. 536 00:38:48,186 --> 00:38:49,534 I'm sorry then, 537 00:38:49,702 --> 00:38:52,746 I can't help you with this because partners are not accountable to each other. 538 00:38:53,637 --> 00:38:56,037 Just take a look and say your opinion. 539 00:38:56,154 --> 00:38:57,667 Isn't there something to tell for my drawings? 540 00:38:57,692 --> 00:39:00,300 No, I have principles, My shift is over. 541 00:39:00,761 --> 00:39:02,662 Well, Mr Principle. 542 00:39:03,021 --> 00:39:05,605 Then I will ask Tuval and Emre Bey. 543 00:39:06,016 --> 00:39:07,186 Emre! 544 00:39:09,745 --> 00:39:11,831 Hello. 545 00:39:14,447 --> 00:39:15,893 Hello. 546 00:39:20,690 --> 00:39:23,590 Emre brought Kumar samples. 547 00:39:23,615 --> 00:39:25,430 Fresh, fresh, warm look from Bursa. 548 00:39:25,455 --> 00:39:28,102 They are very good, Ayy, I burned. 549 00:39:28,547 --> 00:39:29,854 It's that hot. 550 00:39:30,929 --> 00:39:33,629 Super, I was going to bring you my drawings too. 551 00:39:33,654 --> 00:39:34,955 I'd like to get your opinion. 552 00:39:34,980 --> 00:39:36,534 Huh, new drawings? 553 00:39:36,559 --> 00:39:37,398 Yes. 554 00:39:38,253 --> 00:39:40,094 Again, I wonder what wonders You've created. 555 00:39:40,119 --> 00:39:41,982 Let's go, let's talk. 556 00:39:42,115 --> 00:39:44,014 We can look in my room. 557 00:39:44,205 --> 00:39:45,751 I have little time. 558 00:39:45,776 --> 00:39:46,752 Here you go. 559 00:40:08,940 --> 00:40:11,043 Oh, welcome. 560 00:40:11,068 --> 00:40:12,019 Here you go. 561 00:40:12,044 --> 00:40:13,947 Thank you. 562 00:40:13,972 --> 00:40:16,231 Girl, take what they have. 563 00:40:17,003 --> 00:40:19,176 We said let's eat sweet, talk sweet. 564 00:40:19,201 --> 00:40:20,612 What did you bother? 565 00:40:20,637 --> 00:40:21,358 Here you go. 566 00:40:21,668 --> 00:40:23,124 Gosh. 567 00:40:25,971 --> 00:40:27,447 Please Sit. 568 00:40:31,408 --> 00:40:32,624 This is for you. 569 00:40:32,919 --> 00:40:34,340 Ah. 570 00:40:35,517 --> 00:40:40,165 Well, this is Derya Hanım and Doruk's. 571 00:40:40,350 --> 00:40:43,806 Ayy, - this is for Murat, our son. 572 00:40:43,831 --> 00:40:44,590 Ah. 573 00:40:45,621 --> 00:40:47,407 There are no such customs. 574 00:40:48,049 --> 00:40:50,330 You reminded me of the old days. 575 00:40:50,905 --> 00:40:53,455 Come sit down, you're embarrassing me. 576 00:40:53,774 --> 00:40:55,756 It's a little late, but I'm sorry. 577 00:40:55,883 --> 00:40:56,859 Thank you so much. 578 00:40:56,884 --> 00:40:58,783 Sit down, sit down, come on. 579 00:41:05,297 --> 00:41:06,272 Gosh. 580 00:41:09,439 --> 00:41:10,583 Mrs. Azim. 581 00:41:10,891 --> 00:41:11,890 We know, 582 00:41:12,022 --> 00:41:15,045 The situation of the children is obvious, in the battlefield. 583 00:41:15,552 --> 00:41:17,347 I thought, I'll take care of that issue. 584 00:41:17,372 --> 00:41:18,275 Do not worry. 585 00:41:18,766 --> 00:41:22,082 I want to set an engagement party for Kerem and Ipek. 586 00:41:22,461 --> 00:41:25,319 We couldn't even ask for Ipek that day. 587 00:41:25,408 --> 00:41:29,296 Oh, oh, we'll tie your head up on this engagement occasion. 588 00:41:29,321 --> 00:41:30,177 best of luck. 589 00:41:31,035 --> 00:41:33,986 Is it okay, my dear, at this age, for God's sake. 590 00:41:34,828 --> 00:41:37,662 Oh, a madman threw a stone into a well. 591 00:41:37,736 --> 00:41:39,636 Did you sleep in his mind too? 592 00:41:39,661 --> 00:41:40,806 I mean, Come on. 593 00:41:41,358 --> 00:41:42,933 I swear, what to lie. 594 00:41:43,126 --> 00:41:45,387 These days, my father is not in his right mind, 595 00:41:45,872 --> 00:41:48,663 he has set his mind to marry you, great lady. 596 00:41:49,775 --> 00:41:51,796 For God's sake, does it happen after this age? 597 00:41:51,821 --> 00:41:53,385 What is your age dear? 598 00:41:53,410 --> 00:41:55,544 Love has no age. 599 00:41:56,044 --> 00:41:57,616 For example, I am not married either. 600 00:41:58,159 --> 00:41:59,756 I tried but it didn't work. 601 00:42:00,223 --> 00:42:02,782 Would it be bad dear, should we have a henna night? 602 00:42:02,807 --> 00:42:07,993 Let's wear a thousand drums like this, I don't know, force a drum, let's go out with a sweaty veil. 603 00:42:08,018 --> 00:42:09,764 Would it be bad, huh? 604 00:42:09,893 --> 00:42:11,171 With a sweaty veil? 605 00:42:11,970 --> 00:42:14,421 Is there such a thing after this time? 606 00:42:14,999 --> 00:42:20,309 I mean, Ms. Azim, now I'm saying that if my father would wear 607 00:42:20,334 --> 00:42:25,486 his Röpte Shambar, you would wear such hairy bridal wigs, 608 00:42:25,638 --> 00:42:30,538 If I cook coffee with my hands and bring it, won't it be okay for you? 609 00:42:31,773 --> 00:42:33,152 No dear. 610 00:42:33,177 --> 00:42:35,468 Of course not, it was ridiculous, wasn't it? 611 00:42:35,817 --> 00:42:36,967 It will be my dear. 612 00:42:37,205 --> 00:42:40,703 They found each other after 50 years, it would be nice. 613 00:42:41,102 --> 00:42:43,828 Alas, he becomes king. 614 00:42:47,802 --> 00:42:52,431 Ayy, what a beautiful puffed cake, I'll get the recipe for it. 615 00:43:06,897 --> 00:43:08,691 What's up, guys, what are you waiting for? 616 00:43:09,175 --> 00:43:11,792 Well, we came to our cousin. 617 00:43:12,472 --> 00:43:13,719 Who is your cousin? 618 00:43:13,824 --> 00:43:15,347 Oya, she works here. 619 00:43:16,673 --> 00:43:18,646 They are my relatives, Mr. Murat. 620 00:43:19,608 --> 00:43:22,647 Why are they waiting outside like this, you invite them inside, offer something. 621 00:43:23,084 --> 00:43:26,596 There is no need, something came to leave, they will go. 622 00:43:27,454 --> 00:43:29,310 Have a nice day. 623 00:43:33,322 --> 00:43:36,022 You will leave me without a job, go and do not come here again. 624 00:43:36,055 --> 00:43:38,411 We'll destroy your Lady, she doesn't give us our money. 625 00:43:38,738 --> 00:43:41,146 We are not joking, nor are we silent. 626 00:43:42,019 --> 00:43:43,265 Let her listen. 627 00:43:47,960 --> 00:43:50,299 You don't know me either, 628 00:43:50,324 --> 00:43:53,134 If I had something to fear, I wouldn't do such a thing. 629 00:43:53,159 --> 00:43:55,280 I wouldn't let thieves into my own house. 630 00:43:55,305 --> 00:44:00,031 If I ever see you around me again, I'll go straight to the police. 631 00:44:11,572 --> 00:44:12,507 Welcome. 632 00:44:12,532 --> 00:44:13,158 Come come. 633 00:44:13,183 --> 00:44:14,160 We had a good time, son. 634 00:44:14,415 --> 00:44:16,414 Come look, come. 635 00:44:19,422 --> 00:44:25,406 Look, your mother-in-law made a groom's bundle for you, what beautiful things she bought. 636 00:44:27,466 --> 00:44:31,611 So you thought well, thank you very much, but I cannot accept these. 637 00:44:31,874 --> 00:44:36,879 I mean, of course, it's not time, you know, you wouldn't wear it, but it's enthusiasm, we got it. 638 00:44:36,904 --> 00:44:38,310 No, not for that. 639 00:44:38,429 --> 00:44:39,698 Why son? 640 00:44:41,719 --> 00:44:43,376 You know my situation with Hayat. 641 00:44:44,875 --> 00:44:45,954 Stubbornness. 642 00:44:47,277 --> 00:44:50,048 Stubbornness, She caught it, and doesn't stop. 643 00:44:50,289 --> 00:44:51,779 Got it and won't return. 644 00:44:52,257 --> 00:44:54,495 I promised her that I would leave her alone. 645 00:44:54,608 --> 00:44:59,573 Oh my son, what do you look at Hayat, sit down, sit down, what am I going to tell you now. 646 00:45:02,784 --> 00:45:08,032 Now this one time, when she was about six or seven years old, she saw a baby doll in the market. 647 00:45:08,469 --> 00:45:09,761 She loved it, She liked it a lot. 648 00:45:10,072 --> 00:45:13,595 Then the situation is not suitable, there is no money in hand, I could not get it. 649 00:45:15,059 --> 00:45:19,387 Anyway, I couldn't resist, then I collected two or three cents. 650 00:45:19,958 --> 00:45:23,636 I went and got the baby doll, I brought it home, so that she could love and play. 651 00:45:25,047 --> 00:45:28,840 But she is so stubborn, she didn't even touch the doll. 652 00:45:30,158 --> 00:45:31,135 Why? 653 00:45:31,160 --> 00:45:35,617 I don't know, my mother, she kept it with her, this is Hayat, is it ever obvious? 654 00:45:36,142 --> 00:45:39,483 Anyway, we put the doll to decorate the window. 655 00:45:40,250 --> 00:45:45,325 I learned what the problem was, I realized, that She gets up after everyone go to sleep. 656 00:45:45,778 --> 00:45:48,988 She used to take the doll from the shelf and loved it, played with it. 657 00:45:50,640 --> 00:45:52,744 Look, she's stubborn. 658 00:45:55,580 --> 00:46:00,171 I mean, my son, it's not that she didn't love that doll just because she didn't play with it. 659 00:46:10,647 --> 00:46:15,061 Grandpa, I noticed that all of our names start with H'. 660 00:46:15,086 --> 00:46:16,975 I congrats you, Halit. 661 00:46:17,538 --> 00:46:19,719 You must have thought of that for sometime. 662 00:46:20,158 --> 00:46:25,493 What if I say that our gang's name should be H,H,H. 663 00:46:25,789 --> 00:46:30,226 You'll live long, How did i think, is it good? 664 00:46:30,281 --> 00:46:34,179 You thought well, we found it well, but you couldn't find all that stood up. 665 00:46:34,261 --> 00:46:37,363 I found the complex, from beyond the El. 666 00:46:38,041 --> 00:46:42,941 You're right, you thought well out of concern. You know, you caught a mouse since it was a cat, huh? 667 00:46:43,709 --> 00:46:50,067 I swear, the snow that I will make fall, will be much more beautiful than groom's snow fall, 668 00:46:50,312 --> 00:46:54,174 La pala pa, daddy, what the hell are we? 669 00:46:58,885 --> 00:47:02,701 What will you say, my son? For God's sake, don't say anything bad anymore. 670 00:47:02,726 --> 00:47:04,472 Troubles have already opened me up. 671 00:47:04,557 --> 00:47:10,337 You brought that girl to home because she was a nurse. I don't know what you were thinking, but I hope you did something right. 672 00:47:10,362 --> 00:47:12,417 No, it's not like that, something else. 673 00:47:14,558 --> 00:47:15,787 There is another problem. 674 00:47:16,571 --> 00:47:18,003 Like what? 675 00:47:20,638 --> 00:47:24,600 Grandma, can you tell me if Ms. Emine talked about Grandpa Hasmet? 676 00:47:28,307 --> 00:47:29,694 What would they say? 677 00:47:32,389 --> 00:47:33,967 Well, He came to a me today. 678 00:47:33,992 --> 00:47:35,896 What, what did he wanted from you? 679 00:47:36,142 --> 00:47:37,263 Help. 680 00:47:37,700 --> 00:47:38,899 Why? 681 00:47:42,045 --> 00:47:44,013 A List of things to be done before he dies. 682 00:47:46,410 --> 00:47:47,044 What? 683 00:47:48,927 --> 00:47:50,982 I wonder if He's sick?, I don't know. 684 00:47:51,402 --> 00:47:56,177 When I came to visit your mother that day, I saw Haşmet Bey in the hospital. 685 00:47:56,717 --> 00:47:58,256 So you're saying you're sick? 686 00:47:59,224 --> 00:48:01,817 I do not know, I mean he wanted some works to be done, 687 00:48:01,985 --> 00:48:04,564 that he had to do this, that he had to do that. 688 00:48:05,801 --> 00:48:09,835 He also wrote that he entrusted his children and the shroud money to Murat. 689 00:48:12,535 --> 00:48:13,891 Did he write like this? 690 00:48:15,526 --> 00:48:17,488 I think I read him wrong. 691 00:48:20,262 --> 00:48:23,612 I didn't know that he trusted me so much, I guess the situation is serious. 692 00:48:25,736 --> 00:48:28,602 What should we do? he won't say anything, even if we called him. 693 00:48:30,049 --> 00:48:32,650 No, okay, don't do anything, I'll take a look now. 694 00:48:33,755 --> 00:48:37,031 We won't say anything to anyone until we find out how ill he is. Ok? 695 00:48:38,615 --> 00:48:40,306 I'll change my clothes now, 696 00:48:40,507 --> 00:48:43,349 I'll stop by the hospital after that, and I'll talk about these problems. 697 00:48:43,961 --> 00:48:44,509 Ok? 698 00:48:45,387 --> 00:48:46,434 Don't worry. 699 00:48:56,073 --> 00:48:58,922 Let's see, don't get cold, start. 700 00:49:00,652 --> 00:49:02,090 Where has my mother gone? 701 00:49:03,248 --> 00:49:04,129 I don't know. 702 00:49:06,276 --> 00:49:10,764 But let me tell you something, since she left us without food or something, there is something important for sure. 703 00:49:12,338 --> 00:49:13,789 Are you hungry? 704 00:49:15,338 --> 00:49:16,338 We did eat right away. 705 00:49:16,530 --> 00:49:19,105 Even if you eat, why do you look like a new bride? 706 00:49:19,241 --> 00:49:21,140 We made a meal once in a fortieth. 707 00:49:21,348 --> 00:49:23,247 Give me bread. 708 00:49:30,422 --> 00:49:31,531 Aren't you hungry? 709 00:49:31,628 --> 00:49:32,848 Why don't you eat? 710 00:49:33,011 --> 00:49:36,244 Okay girl, don't worry anymore, you did the right thing. 711 00:49:36,408 --> 00:49:38,409 What Tuval said is bothering me. 712 00:49:41,513 --> 00:49:46,334 Murat Bey's understanding of freedom was to hang out on his own. 713 00:49:47,159 --> 00:49:49,422 We are both single now, 714 00:49:51,105 --> 00:49:52,949 With others... 715 00:49:53,493 --> 00:49:57,898 No dear, He won't do such a thing, he will not do it. 716 00:49:58,579 --> 00:50:03,243 You're going to blow my head a little bit, Don't dream about it right away, don't do it. 717 00:50:03,903 --> 00:50:05,915 Girl, what are you looking at? 718 00:50:05,940 --> 00:50:07,780 For God's sake. 719 00:50:08,131 --> 00:50:11,274 Do you realize, that he's going to run away from you because you continue being stubborn? 720 00:50:11,299 --> 00:50:13,297 The man understands. 721 00:50:13,469 --> 00:50:16,567 He came, asked for forgiveness, and laid down the doors. 722 00:50:16,710 --> 00:50:19,664 This Man arranged a dreamy night for you. 723 00:50:20,411 --> 00:50:24,253 That's when you pull the rope, you shouldn't have hold out. 724 00:50:24,293 --> 00:50:25,891 But, I'm not acting. 725 00:50:28,105 --> 00:50:30,653 Yes, it is not easy to forgive. 726 00:50:31,351 --> 00:50:33,249 It was necessary to leave in time. 727 00:50:35,096 --> 00:50:37,346 He already has problems with it right now. 728 00:50:38,574 --> 00:50:41,887 His mother is in the hospital, while his brother was stabbed. 729 00:50:44,331 --> 00:50:45,299 How? 730 00:50:47,199 --> 00:50:49,057 Is Hazal stabbed? 731 00:50:49,762 --> 00:50:50,683 Asli. 732 00:50:53,686 --> 00:50:55,667 Hazal is not Murat's sibling. 733 00:50:58,416 --> 00:51:00,087 Doruk got stabbed? 734 00:51:01,286 --> 00:51:05,002 I can't believe you Doruk was stabbed, am I learning this right now? 735 00:51:05,043 --> 00:51:06,248 Be calm. 736 00:51:06,303 --> 00:51:08,201 How is it? 737 00:51:08,504 --> 00:51:11,403 Why didn't I know?, Why am I not with him right now? 738 00:51:11,428 --> 00:51:13,202 Actually, it's not that big of a deal. 739 00:51:13,399 --> 00:51:15,727 If it's that big of a deal, I'll tell you right away. 740 00:51:16,509 --> 00:51:17,684 A tiny scrape. 741 00:51:17,915 --> 00:51:20,958 Dressing was done, even came to the company, so relax. 742 00:51:20,983 --> 00:51:22,112 Or Who did it? 743 00:51:22,137 --> 00:51:23,911 Where was the dressing made? 744 00:51:23,936 --> 00:51:26,962 I want to go, check him out, I'm going. 745 00:51:28,350 --> 00:51:30,028 So the girl is gone. 746 00:51:36,264 --> 00:51:37,239 Take it dear. 747 00:51:37,483 --> 00:51:38,380 What is this, Mom? 748 00:51:38,506 --> 00:51:39,520 Tea for pain relief. 749 00:51:40,382 --> 00:51:42,478 Well, mommy, I'm not in pain or anything. 750 00:51:43,403 --> 00:51:46,157 Honey, aren't you the one who said that I had a pain and I came? 751 00:51:46,469 --> 00:51:47,786 Drink this, 752 00:51:48,167 --> 00:51:50,069 It's good for the nerves, too. 753 00:51:50,134 --> 00:51:51,907 Don't be so exaggerated. 754 00:51:55,931 --> 00:51:58,997 Miss Dary, can we talk for a minute? 755 00:51:59,259 --> 00:52:02,952 I am not available at the moment, as I see, I am taking care of my son. 756 00:52:04,218 --> 00:52:07,539 Mom, mind your business, I have nothing to take care of. 757 00:52:07,688 --> 00:52:10,695 Miss Derya, it's important. 758 00:52:13,974 --> 00:52:15,217 I am coming. 759 00:52:23,442 --> 00:52:25,403 What the hell do you think you are? 760 00:52:25,449 --> 00:52:28,007 What was that voice, that attitude, next to Doruk? 761 00:52:29,474 --> 00:52:31,202 This, Miss Derya. 762 00:52:31,227 --> 00:52:33,637 You don't know me either. 763 00:52:33,692 --> 00:52:36,272 If I had something to fear, I wouldn't do such a thing. 764 00:52:36,421 --> 00:52:38,444 I wouldn't let thieves into my own house. 765 00:52:40,393 --> 00:52:42,933 Are you blackmailing me? 766 00:52:43,255 --> 00:52:44,937 No, you misunderstood. 767 00:52:45,009 --> 00:52:48,478 Let me say, Your problem is to make money. 768 00:52:49,058 --> 00:52:50,684 You are all headstrong. 769 00:52:50,709 --> 00:52:53,361 Don't do it, Miss Derya, They have this recording. 770 00:52:53,386 --> 00:52:56,246 I just wanted to warn you, because I think about you. 771 00:52:57,004 --> 00:52:58,575 How thoughtful of you. 772 00:52:59,949 --> 00:53:03,270 Tell your partners I'll give them the money they want. 773 00:53:03,539 --> 00:53:06,585 What partner? You got me into this job. 774 00:53:07,275 --> 00:53:08,209 Look at me. 775 00:53:08,955 --> 00:53:15,109 If they get in my way again after they get the money they want,I'll make them regret it. 776 00:53:27,487 --> 00:53:29,961 Asli went to that monster's lair. 777 00:53:30,165 --> 00:53:32,017 I swear it's hard with that woman. 778 00:53:33,528 --> 00:53:35,312 Murat's father is also gone. 779 00:53:35,498 --> 00:53:37,504 Isn't it weird that he just disappeared like that? 780 00:53:40,230 --> 00:53:41,288 Of course. 781 00:53:41,924 --> 00:53:45,288 By God, I will say that if that woman was my mother in law, she would not be loved... 782 00:53:45,389 --> 00:53:47,610 ... Doruk loves his mother very much. 783 00:53:53,143 --> 00:53:54,976 Where is my ring? 784 00:53:55,783 --> 00:53:57,130 Take this... 785 00:54:00,775 --> 00:54:02,642 Most valuable. 786 00:54:03,372 --> 00:54:04,213 What the hell? 787 00:54:15,461 --> 00:54:17,064 What the hell? What are you looking for? 788 00:54:17,089 --> 00:54:17,851 my ring. 789 00:54:17,876 --> 00:54:18,765 Where is my ring? 790 00:54:18,790 --> 00:54:21,001 Wherever you put it, it's there, don't you remember Hayat? 791 00:54:21,422 --> 00:54:23,086 If I remember where I put it, will I look for it Ipek? 792 00:54:23,111 --> 00:54:24,215 Are you ok? 793 00:54:28,649 --> 00:54:31,300 Our groom is a real gentlemen, Isn't it? 794 00:54:34,392 --> 00:54:39,606 He is......us with this girl... 795 00:54:39,663 --> 00:54:41,699 My mother came, she knows for sure. 796 00:54:44,915 --> 00:54:47,271 Mom, have you seen my ring? 797 00:54:47,670 --> 00:54:50,183 Oh, So you leave the boy, 798 00:54:50,208 --> 00:54:53,580 After that, come here and look for a ring, right? 799 00:54:56,684 --> 00:54:57,922 What are these? 800 00:54:58,532 --> 00:55:02,478 Customs, traditions, customs, our grandmothers. 801 00:55:03,448 --> 00:55:04,089 But... 802 00:55:04,390 --> 00:55:07,613 ...I couldn't teach my daughter these, that's a different matter. 803 00:55:08,292 --> 00:55:10,855 No, I know what these are. 804 00:55:11,219 --> 00:55:14,192 Huh, You know a lot, a lot. 805 00:55:14,414 --> 00:55:18,002 Then tell me... ...we'll take them and... 806 00:55:18,129 --> 00:55:21,980 ... took at our groom's house, why did we come back with them? 807 00:55:22,005 --> 00:55:23,554 Tell, tell, let's find out. 808 00:55:28,459 --> 00:55:30,911 Hey, that's how you keep quiet. 809 00:55:31,745 --> 00:55:32,698 You shut up. 810 00:55:33,749 --> 00:55:39,905 My daughter......Murat says......your daughter says, she says to me, she says she doesn't want me. 811 00:55:40,152 --> 00:55:43,136 He says I can't take these gifts. 812 00:55:43,549 --> 00:55:49,896 Ya... Look, look, look at the nobility. 813 00:55:49,921 --> 00:55:51,221 Noble boy. 814 00:55:52,071 --> 00:55:54,041 You disgraced me, disgrace. 815 00:55:55,120 --> 00:55:56,377 He Didn't take them? 816 00:55:57,211 --> 00:55:59,435 Let him not take it, my dear, it's your fault. 817 00:56:01,093 --> 00:56:02,417 No mother, no. 818 00:56:02,815 --> 00:56:05,299 This girl doesn't appreciate this boy. 819 00:56:05,324 --> 00:56:08,640 In my opinion, leave when the road is near, and we will not be sad at all. 820 00:56:08,813 --> 00:56:10,245 What do you say? 821 00:56:10,323 --> 00:56:11,721 What are you saying? 822 00:56:12,174 --> 00:56:14,269 Don't you know what he made me suffer? 823 00:56:14,683 --> 00:56:17,841 What happened, Mr. Murat, did he become a benefactor to us all of a sudden? 824 00:56:18,730 --> 00:56:20,782 What did my daughter? huh? 825 00:56:21,197 --> 00:56:24,641 What has this boy done to you? Tell, tell, let's find out. 826 00:56:25,022 --> 00:56:30,411 What did he do? Did he cheat? Is he drinking? Does he beat? Is he spitting? huh? No. 827 00:56:30,737 --> 00:56:31,712 What then? 828 00:56:31,737 --> 00:56:32,641 What? 829 00:56:32,739 --> 00:56:35,609 Mom, does he need to do these? 830 00:56:40,306 --> 00:56:41,259 No. 831 00:56:41,462 --> 00:56:44,268 Girl, your mind, it's total spoilt. 832 00:56:44,388 --> 00:56:45,960 It left you comfortably. 833 00:56:45,985 --> 00:56:46,961 But I know. 834 00:56:47,206 --> 00:56:50,012 I know why this happened, - No, What else? 835 00:56:50,163 --> 00:56:52,967 I didn't beat you, That's why you turned out like this. 836 00:56:52,992 --> 00:56:55,091 Mom, are you crazy, what are you doing? 837 00:56:55,116 --> 00:56:59,115 It is not for nothing that they say that whoever does not beat his knee will beat his knee. 838 00:56:59,140 --> 00:57:01,283 Damn, Aunt what are you doing? 839 00:57:01,308 --> 00:57:02,077 Emine. 840 00:57:02,547 --> 00:57:04,198 Mom what are you doing? 841 00:57:05,301 --> 00:57:08,201 Girl it really hurts like this. 842 00:57:08,226 --> 00:57:10,302 Aunt Emine, don't do it you. 843 00:57:11,116 --> 00:57:13,996 You're in pain, you're in pain. You're sorry, so that it comes to mind. 844 00:57:14,021 --> 00:57:16,805 Get out of the way, you'll eat too. 845 00:57:16,982 --> 00:57:19,284 Go and hit Murat too, 846 00:57:19,309 --> 00:57:19,879 He is also at fault. 847 00:57:19,923 --> 00:57:21,304 Look at me, look at me. 848 00:57:21,567 --> 00:57:25,194 Do not slander my sparkling son-in-law he's a bright young man. 849 00:57:27,049 --> 00:57:28,103 I've seen this day too. 850 00:57:28,128 --> 00:57:29,914 I get beaten up my mother, because of him. 851 00:57:30,628 --> 00:57:33,436 Of course you will, You will eat it so that you will come to mind. 852 00:57:33,461 --> 00:57:34,906 How cold are you? 853 00:57:34,931 --> 00:57:36,105 Come, come. 854 00:57:36,130 --> 00:57:37,106 What are you doing? 855 00:57:37,710 --> 00:57:38,914 Come on, come on. 856 00:57:39,071 --> 00:57:41,279 You couldn't set a tree in an hour, huh? 857 00:57:41,930 --> 00:57:44,485 In the same time, I could've made a forest from dirt. 858 00:57:47,162 --> 00:57:49,225 What happened today? 859 00:57:49,353 --> 00:57:51,322 Come on, stop talking. 860 00:58:09,851 --> 00:58:11,483 What are these secrets? 861 00:58:11,508 --> 00:58:13,507 I bought it when I was on leave. 862 00:58:13,595 --> 00:58:14,756 Wait me. 863 00:58:14,963 --> 00:58:16,756 I will get you back. 864 00:58:16,946 --> 00:58:20,190 The day you wear these, I will have my share. 865 00:58:26,967 --> 00:58:28,430 Are you ready, Halit? 866 00:58:28,647 --> 00:58:30,671 Wait a minute, grandpa. I'm making the final touches. 867 00:58:30,790 --> 00:58:32,893 And now I'll touch you, you'll see. 868 00:58:32,979 --> 00:58:34,442 OK grandpa. We are ready, you call. 869 00:58:39,581 --> 00:58:40,811 Ah. 870 00:58:41,622 --> 00:58:42,970 Oh my son, 871 00:58:43,594 --> 00:58:45,308 Leyla will come here tomorrow. 872 00:58:45,602 --> 00:58:48,077 How do I deal with that woman alone? 873 00:59:00,110 --> 00:59:03,084 What happened, Hasmet Bey? Did something happen? are you okay? 874 00:59:03,179 --> 00:59:06,594 I'm fine, I'm fine, God made me like a tippet. How are you? 875 00:59:06,823 --> 00:59:09,195 Well, we're fine, thank goodness. 876 00:59:09,234 --> 00:59:13,496 Ms. Azime, This may tire you out a bit, but do you have two minutes? 877 00:59:13,528 --> 00:59:15,682 Estağfurullah, did something happen? 878 00:59:15,739 --> 00:59:19,140 What if you come in front of the balcony, in front of the window overlooking the garden? 879 00:59:19,165 --> 00:59:20,590 Balcony? Which balcony? 880 00:59:20,704 --> 00:59:24,237 The balcony that is in front of the window that sees your garden, you will see us there. 881 00:59:31,406 --> 00:59:32,760 AA. 882 00:59:33,721 --> 00:59:35,612 What are you doing, Mr. Hasmet? 883 00:59:35,637 --> 00:59:37,315 Come on, Start it. 884 00:59:48,877 --> 00:59:50,314 Wow, Guys. 885 00:59:51,147 --> 00:59:53,238 Why are you laughing like that? 886 00:59:53,263 --> 00:59:54,240 Come come. 887 00:59:54,416 --> 00:59:57,377 Haşmet grandpa is using the Murat Sarsilmaz trick. 888 00:59:59,013 --> 01:00:01,221 The moon is officially the love of houses. 889 01:00:01,246 --> 01:00:03,140 They're crazy. 890 01:00:03,341 --> 01:00:04,977 I think it's too sweet. 891 01:00:07,818 --> 01:00:10,808 What are you doing, Get that thing working. 892 01:00:14,713 --> 01:00:15,810 Ayy. 893 01:00:16,890 --> 01:00:19,763 Haşmet Bey, what is this, for God's sake? 894 01:00:19,788 --> 01:00:23,925 My daughter in law and my grandson are upstairs, I'm being disgraced. 895 01:00:23,971 --> 01:00:25,668 Why is love a shame? 896 01:00:25,860 --> 01:00:27,865 Yes, it is at this age? 897 01:00:27,890 --> 01:00:29,096 It also has an age. 898 01:00:29,858 --> 01:00:32,848 For God's sake, collect and go, I beg you. 899 01:00:32,983 --> 01:00:36,609 Don't go here or there until you get a check fi bin answer. 900 01:00:39,935 --> 01:00:43,209 There a way for everything, but it is this? 901 01:00:43,234 --> 01:00:44,209 Hmm. 902 01:00:44,816 --> 01:00:47,116 Come on, God, wait for me to be free. 903 01:00:47,497 --> 01:00:48,241 Go. 904 01:00:51,056 --> 01:00:53,183 I'm sorry, Ms. Azime, 905 01:00:53,501 --> 01:00:56,290 Maybe I went a little overboard, though. 906 01:00:56,868 --> 01:01:00,057 It is my right to ask for your answer, What happens? 907 01:01:00,242 --> 01:01:01,766 My answer is no. 908 01:01:02,266 --> 01:01:03,244 No, sir. 909 01:01:03,345 --> 01:01:04,416 Is it okay now? 910 01:01:06,321 --> 01:01:09,250 Besides, we have more important things to talk about. 911 01:01:09,410 --> 01:01:12,555 Here you will be a cold cake. Let's talk inside. 912 01:01:12,954 --> 01:01:14,853 You will also catch a cold. 913 01:01:15,312 --> 01:01:16,602 Let's talk inside. 914 01:01:18,740 --> 01:01:20,367 Wait, is the situation that serious? 915 01:01:20,456 --> 01:01:21,433 Of course it's serious. 916 01:01:21,458 --> 01:01:24,245 However, not all aneurysms in the brain bleed. 917 01:01:24,555 --> 01:01:28,737 When the rupture is very large, serious symptoms and even death can occur. 918 01:01:29,589 --> 01:01:35,168 But our main problem is that your grandfather doesn't get radiographic examinations that should be done regularly. 919 01:01:36,176 --> 01:01:40,042 As his family, I will ask you to persuade him to do so. 920 01:01:41,185 --> 01:01:43,210 Definitely definitely. 921 01:01:43,361 --> 01:01:45,322 So, if necessary, I'll bring up the topic. 922 01:01:45,347 --> 01:01:48,246 I'll definitely make sure to get all the checks done. 923 01:01:48,347 --> 01:01:50,324 Thank you. 924 01:01:50,348 --> 01:01:52,347 -You should come here. -Have a nice day. 925 01:01:53,347 --> 01:01:54,324 [Door opens] 926 01:02:01,177 --> 01:02:03,634 Hello grandma, I'm in the hospital, I'm going to drop by my mom. 927 01:02:03,771 --> 01:02:05,394 We need to talk to you. 928 01:02:05,690 --> 01:02:07,348 I want to talk to you. 929 01:02:07,373 --> 01:02:09,224 Okay then, We talk at dinner. 930 01:02:09,249 --> 01:02:12,263 You know the place you always take me to, let's meet there in the evening. 931 01:02:12,349 --> 01:02:13,573 Ok. 932 01:02:13,598 --> 01:02:14,425 I'll come. 933 01:02:14,738 --> 01:02:15,779 Ok, bye bye. 934 01:02:21,785 --> 01:02:23,229 It was this job. 935 01:02:23,283 --> 01:02:25,340 You too, call Emine Hanım. 936 01:02:30,639 --> 01:02:31,617 Emine. 937 01:02:32,221 --> 01:02:33,269 Listen. 938 01:02:33,419 --> 01:02:37,177 Write these things down in your head one by one. 939 01:02:43,693 --> 01:02:44,852 Asli. 940 01:02:45,494 --> 01:02:47,478 Didn't I tell you to eat the phone too? 941 01:02:47,538 --> 01:02:48,794 Why did tire yourself? 942 01:02:48,895 --> 01:02:49,404 Let it be. 943 01:02:49,429 --> 01:02:51,643 I can't believe you, unless i see it with both eyes. 944 01:02:59,993 --> 01:03:01,040 Hello. 945 01:03:01,352 --> 01:03:02,637 I hope a good recovery to you too. 946 01:03:02,662 --> 01:03:04,880 I swear, we have seen all the bad days, huh? 947 01:03:06,877 --> 01:03:11,348 We've come this far, We still couldn't get rid of you, I don't know where we're going anymore. 948 01:03:12,616 --> 01:03:15,299 My mom, You better get used to this situation now. 949 01:03:15,909 --> 01:03:17,908 Because you will see Asli very often. 950 01:03:19,286 --> 01:03:21,307 Because she is my lover. 951 01:03:25,229 --> 01:03:27,043 You bought flowers for me? 952 01:03:27,108 --> 01:03:29,967 Yes, such smells, so that you can open the smells. 953 01:03:30,748 --> 01:03:32,013 I love them. 954 01:03:35,436 --> 01:03:36,372 AA! 955 01:03:36,686 --> 01:03:38,330 Grandpa is also here? 956 01:03:39,445 --> 01:03:41,596 Lion head, what are you doing here? 957 01:03:41,621 --> 01:03:45,331 Well, I came to look at doruk. 958 01:03:45,356 --> 01:03:46,054 You? 959 01:03:47,950 --> 01:03:50,884 Guys, you're standing, come sit down. 960 01:03:56,064 --> 01:03:59,127 Ok son, ok ok I will call you. 961 01:04:00,420 --> 01:04:03,034 Look at me, you put the money in the bank, right? 962 01:04:04,254 --> 01:04:06,968 Ok boy look I don't have a phone now. 963 01:04:07,048 --> 01:04:09,332 So when I find a phone, I'll call you back. 964 01:04:09,530 --> 01:04:13,882 Ok son ok. OK, I'll take it, OK? Ok son ok. 965 01:04:17,359 --> 01:04:18,701 Mom? 966 01:04:19,495 --> 01:04:20,451 Who were you talking to? 967 01:04:20,830 --> 01:04:24,484 No, the nurse forgot, I looked at it when it was persistently stolen. 968 01:04:25,793 --> 01:04:28,258 Son, I'm so bored of here. 969 01:04:29,101 --> 01:04:31,000 Take me home now, son. 970 01:04:35,139 --> 01:04:37,290 Can I have my phone if the conversation is over? 971 01:04:40,815 --> 01:04:42,715 What should I do with your phone dear? 972 01:04:42,782 --> 01:04:46,260 Do I have anyone to call, I looked when It rang so insistently. 973 01:04:46,285 --> 01:04:48,763 You took my phone to call your son. 974 01:04:50,556 --> 01:04:53,336 Don't lie, I didn't say anything like that. 975 01:04:53,455 --> 01:04:55,580 Take the phone and get out, come on. 976 01:04:56,334 --> 01:05:00,214 God, there is not a single smart person in that hospital. 977 01:05:02,427 --> 01:05:04,980 I talked to your doctor, you are getting discharged tomorrow. 978 01:05:05,086 --> 01:05:08,512 Thank God so much, My dear son. 979 01:05:39,966 --> 01:05:42,018 What's up? What are you doing here? 980 01:05:42,209 --> 01:05:44,385 I'm going to have dinner with my grandma, What are you doing here? 981 01:05:44,962 --> 01:05:46,861 I was also eating with my grandfather. 982 01:05:49,827 --> 01:05:51,559 We were played. 983 01:05:52,502 --> 01:05:54,939 No, so we can't talk and get along? 984 01:05:55,225 --> 01:05:56,962 What is the need for such things? 985 01:05:56,987 --> 01:05:58,959 After all, we already talked about all this. 986 01:06:00,233 --> 01:06:01,265 Are you hungry? 987 01:06:01,885 --> 01:06:03,947 Since I came for dinner, I came hungry. 988 01:06:04,264 --> 01:06:05,566 Super then. 989 01:06:06,046 --> 01:06:09,027 Let's eat together, I mean, if you don't mind. 990 01:06:09,875 --> 01:06:13,468 I'm not going to go act like a child. We are civilized after all, Of course let's eat. 991 01:06:14,357 --> 01:06:15,228 Watch. 992 01:06:29,079 --> 01:06:31,263 Welcome sir, Can i get your order? 993 01:06:31,288 --> 01:06:33,023 I'll take, Pesto sauce Pasta. 994 01:06:33,565 --> 01:06:35,564 I'll take the same. - Ok, sir. 995 01:06:37,935 --> 01:06:39,835 But you don't like these things? 996 01:06:41,375 --> 01:06:44,919 Aren't we free people? I can get what i crave, that's it. 997 01:06:45,530 --> 01:06:48,730 We are free, You are free, We are "Civilized" 998 01:06:58,612 --> 01:06:59,256 Ah! 999 01:06:59,912 --> 01:07:01,573 Isn't she Selin? 1000 01:07:02,224 --> 01:07:04,369 I saw a friend of mine, I'm sorry, I'll come immediately. 1001 01:07:08,727 --> 01:07:09,703 Selina! 1002 01:07:12,116 --> 01:07:13,179 What's up? 1003 01:07:13,204 --> 01:07:14,813 Hi, honey. 1004 01:07:16,602 --> 01:07:17,378 Pardon. 1005 01:07:20,347 --> 01:07:21,267 Pardon? 1006 01:07:21,570 --> 01:07:24,864 You didn't recognize me? my name is Murat Sarsınmaz, You Live in Erenköy? 1007 01:07:24,889 --> 01:07:27,893 I Live in Besiktas, Maybe you mistook me for someone else. 1008 01:07:29,096 --> 01:07:30,565 Who is this girl? 1009 01:07:31,795 --> 01:07:34,167 What are they talking about? What are they laughing at? 1010 01:07:36,805 --> 01:07:39,434 But it's okay. So we can meet. 1011 01:07:40,847 --> 01:07:42,395 Hello Murat. 1012 01:07:43,314 --> 01:07:44,877 And touches and stuff. 1013 01:08:00,971 --> 01:08:04,128 Come come, I was so hungry, I couldn't wait. 1014 01:08:04,153 --> 01:08:05,607 What happened to your conversation? 1015 01:08:05,735 --> 01:08:09,027 Sorry, She looked like my friend, I don't understand how similar she is. 1016 01:08:11,740 --> 01:08:13,584 No problem for you? 1017 01:08:14,872 --> 01:08:17,751 No dear, what's the problem? We're both civilized after all. 1018 01:08:18,929 --> 01:08:20,973 She gave me her number. 1019 01:08:32,351 --> 01:08:33,918 These are cheap tricks. 1020 01:08:36,182 --> 01:08:39,603 Your sleeping pills can't be cheap though, right? 1021 01:08:41,052 --> 01:08:43,694 But admit it, you felt stupid. 1022 01:08:44,099 --> 01:08:47,739 You were so prepared. Such are these, the days, the lights. 1023 01:08:48,801 --> 01:08:51,283 I did it all to make you happy. 1024 01:08:52,378 --> 01:08:56,276 You reached your purpose, I was so happy, I had so much fun. 1025 01:08:57,210 --> 01:08:58,210 Hayat. 1026 01:09:00,066 --> 01:09:04,646 You are looking for the sentence that will hurt me the most, But one sentence is not enough, It wouldn't be enough. 1027 01:09:13,502 --> 01:09:15,239 We were told to give this to you. 1028 01:09:18,133 --> 01:09:19,223 What the hell is this? 1029 01:09:20,088 --> 01:09:21,726 Did you buy me a ring again? 1030 01:09:22,135 --> 01:09:23,460 Are you going to apologize? 1031 01:09:24,463 --> 01:09:26,654 I did not bring any ring to the table like this. 1032 01:09:28,503 --> 01:09:30,280 Besides, I didn't buy it for you. 1033 01:09:38,873 --> 01:09:40,109 It is your ring. 1034 01:09:43,163 --> 01:09:44,714 I was looking for it too. 1035 01:09:45,749 --> 01:09:47,170 You lost it really? 1036 01:09:47,455 --> 01:09:48,970 You value it that much. 1037 01:09:53,273 --> 01:09:54,549 Give it to me, now. 1038 01:09:55,437 --> 01:09:56,667 Let it go, I say. 1039 01:09:58,008 --> 01:09:58,976 Now it's gone. 1040 01:10:00,015 --> 01:10:02,005 How do you throw my ring? 1041 01:10:05,980 --> 01:10:09,075 Is something wrong, ma'am? - My ring fell off, can you find my ring? 1042 01:10:10,098 --> 01:10:12,652 Don't look at my face, Look to find my ring. 1043 01:10:13,183 --> 01:10:15,914 A minute ago, it was already lost to you. Why are you shouting so much now? 1044 01:10:16,192 --> 01:10:20,816 Because of you, because of you, how can you throw my ring? That's my ring. 1045 01:10:20,983 --> 01:10:22,999 Why are you shouting aren't we civilized? 1046 01:10:23,203 --> 01:10:26,283 No, stop making fun of it, okay? I'm not civilized. 1047 01:10:26,308 --> 01:10:30,005 I am tired of these beliefs, trying to teach this lesson to you. 1048 01:10:30,030 --> 01:10:31,880 Don't tell me to be civil, it won't happen. 1049 01:10:31,905 --> 01:10:33,120 Is it ok? I'm not civilized. 1050 01:10:33,145 --> 01:10:34,448 That's my ring. 1051 01:10:35,959 --> 01:10:37,119 I'm so sorry. 1052 01:10:37,860 --> 01:10:40,840 It is not enough. Do you understand? It is not enough. 1053 01:10:41,161 --> 01:10:43,525 You have to suffer as much as I did for you to understand. 1054 01:10:43,550 --> 01:10:44,684 Didn't you make me suffer, already? 1055 01:10:44,709 --> 01:10:45,970 You didn't suffer like me. 1056 01:10:48,780 --> 01:10:49,742 Ms your ring. 1057 01:11:33,648 --> 01:11:34,307 Ah! 1058 01:11:35,632 --> 01:11:36,553 Oh stop! 1059 01:11:36,688 --> 01:11:37,966 Leave me! - Shush! 1060 01:11:38,965 --> 01:11:39,568 Hayat! 1061 01:11:40,330 --> 01:11:41,164 You forgot this. 1062 01:11:41,189 --> 01:11:42,211 I don't want. 1063 01:11:42,284 --> 01:11:42,902 Hayat! 1064 01:11:42,991 --> 01:11:43,529 Stop! 1065 01:11:43,608 --> 01:11:44,467 I don't want. 1066 01:11:45,126 --> 01:11:46,308 Everyone is looking at us. 1067 01:12:03,069 --> 01:12:04,969 Did you see how beautiful you became? 1068 01:12:06,329 --> 01:12:07,823 Don't be so cold, right? 1069 01:12:10,400 --> 01:12:12,646 You won't be sick. 1070 01:12:12,679 --> 01:12:14,591 You have to look after yourself. AAA 1071 01:12:14,758 --> 01:12:16,543 hhaa, Hayat! What are you doing Hayat? 1072 01:12:18,029 --> 01:12:20,291 What are you doing? Hayat is not a bite. For God's sake. 1073 01:12:20,504 --> 01:12:21,250 Go or else, 1074 01:12:21,527 --> 01:12:24,083 Not this ring, I'll break your finger. 1075 01:12:25,075 --> 01:12:25,691 Oh really. 1076 01:12:26,308 --> 01:12:27,228 How will you break it? 1077 01:12:27,716 --> 01:12:30,428 Will you break it with these tiny hands of yours? 1078 01:12:31,528 --> 01:12:33,487 My hands are small, but my feet are not. 1079 01:12:36,960 --> 01:12:39,233 It didn't hurt. - Haha, Of course it didn't, 1080 01:12:39,326 --> 01:12:41,423 You are laughing and making fun of me. 1081 01:12:41,938 --> 01:12:43,444 Look Hayat. Look. 1082 01:12:45,446 --> 01:12:50,222 After a ton of bullshit of what you just did .....you still love me. Are you aware? 1083 01:12:51,087 --> 01:12:52,801 That was revenge for my ring . 1084 01:12:53,112 --> 01:12:54,619 Besides, I don't love you anymore. 1085 01:12:54,824 --> 01:12:56,755 You would've broke my finger if you didn't, but look. 1086 01:12:57,650 --> 01:12:59,275 I don't love you. 1087 01:12:59,395 --> 01:13:00,371 Are you sure? 1088 01:13:00,632 --> 01:13:01,608 Accurate information. 1089 01:13:02,624 --> 01:13:04,677 Let's spread the information then, Walk. 1090 01:13:04,831 --> 01:13:07,257 Where are you taking me again? I won't come! 1091 01:13:07,592 --> 01:13:08,569 We're going to my grandma's. 1092 01:13:08,683 --> 01:13:12,092 Then we'll talk to your grandfather, People should not worry about us in vain. 1093 01:13:12,395 --> 01:13:12,976 Walk. 1094 01:13:15,338 --> 01:13:17,823 Why didn't you go with your grandfather Hasmet? 1095 01:13:19,300 --> 01:13:20,371 What are you saying, Mom? 1096 01:13:21,465 --> 01:13:23,933 I insisted that she stay for dinner. 1097 01:13:24,481 --> 01:13:28,316 Oh dear, you misunderstand my every word. I didn't say anything bad. 1098 01:13:28,631 --> 01:13:31,420 I wished Haşmet Bey had stayed too. 1099 01:13:34,852 --> 01:13:36,670 You didn't eat anything for dinner either. 1100 01:13:37,154 --> 01:13:40,027 However, Mrs. Azim's stuffing is legendary. 1101 01:13:40,881 --> 01:13:43,137 I'm stuffed. Thank you. 1102 01:13:44,415 --> 01:13:46,396 Are you afraid of gaining weight? 1103 01:13:47,516 --> 01:13:48,580 Let her gain, mom. 1104 01:13:49,477 --> 01:13:51,374 My girlfriend is probably beautiful. 1105 01:13:52,837 --> 01:13:53,859 Thank you. 1106 01:13:57,803 --> 01:13:59,279 How are Ipek and Kerem? 1107 01:13:59,667 --> 01:14:02,007 Good, good, thank you very much. 1108 01:14:02,300 --> 01:14:05,374 My promise is a promise, I will engage them. 1109 01:14:05,422 --> 01:14:06,741 I even set the location. 1110 01:14:08,153 --> 01:14:10,059 How good are you. 1111 01:14:10,286 --> 01:14:13,224 They'll like it very much, They will be very happy. 1112 01:14:14,371 --> 01:14:16,271 Well. 1113 01:14:16,397 --> 01:14:17,405 Tell me. 1114 01:14:17,754 --> 01:14:19,299 What did your parents plant this year? 1115 01:14:21,004 --> 01:14:22,509 What's wrong with you, Mom? 1116 01:14:22,633 --> 01:14:24,300 What they sow, they sow. 1117 01:14:24,863 --> 01:14:29,567 My dear, she meant to emphasize that my parents are peasants. 1118 01:14:29,592 --> 01:14:31,400 What a touchy thing you are. 1119 01:14:31,550 --> 01:14:33,400 My aunt is a teacher. 1120 01:14:33,519 --> 01:14:35,210 Both are sacred to me. 1121 01:14:35,840 --> 01:14:38,523 So I said it for love. 1122 01:14:39,998 --> 01:14:41,003 Mrs. Derya. 1123 01:14:42,921 --> 01:14:44,504 Can you take a look? 1124 01:14:44,576 --> 01:14:45,469 What happened? 1125 01:14:48,392 --> 01:14:50,146 Well... my cousins ​​just arrived, 1126 01:14:50,302 --> 01:14:53,378 You were going to give them Mr.Doruk's old clothes. 1127 01:14:56,805 --> 01:14:57,600 I understand 1128 01:14:57,727 --> 01:14:58,521 Ok. 1129 01:15:07,584 --> 01:15:08,725 With your permission. 1130 01:15:19,868 --> 01:15:21,419 Let's have something sweet. 1131 01:15:21,853 --> 01:15:23,837 I kept them in the kitchen. 1132 01:15:24,012 --> 01:15:25,484 Don't bother. 1133 01:15:25,888 --> 01:15:27,914 I'll bring it immediately. 1134 01:15:39,339 --> 01:15:43,360 Give them this money, I won't see them around my house again. 1135 01:15:44,037 --> 01:15:47,108 You were one with those two thieves and you tricked me. 1136 01:15:47,231 --> 01:15:49,130 I will make you pay for this very badly, Oya. 1137 01:15:49,406 --> 01:15:52,869 Don't scold me anymore. If you haven't found those guys, what are you? 1138 01:15:52,894 --> 01:15:53,760 OK shut up. 1139 01:15:56,644 --> 01:15:58,769 This topic will not be brought up again in this house. 1140 01:16:05,645 --> 01:16:06,673 Asli. 1141 01:16:10,076 --> 01:16:11,407 Where are the sweets? 1142 01:16:12,931 --> 01:16:16,309 Ha, I won't eat, I'm sweet or something. 1143 01:16:17,533 --> 01:16:19,914 We ate too much already, don't eat too. 1144 01:16:22,597 --> 01:16:23,967 I'll take some air. 1145 01:16:25,005 --> 01:16:27,229 All right then let's go out. 1146 01:16:30,813 --> 01:16:32,979 Derya must have said something to her. 1147 01:16:43,844 --> 01:16:45,004 Asli. 1148 01:16:45,029 --> 01:16:45,702 Ha? 1149 01:16:45,766 --> 01:16:48,027 Did my mom say something in your kitchen? 1150 01:16:48,337 --> 01:16:49,615 No. 1151 01:16:51,703 --> 01:16:52,832 What did she say? 1152 01:16:53,480 --> 01:16:54,480 She didn't say anything. 1153 01:16:56,321 --> 01:16:58,480 Well then, I'll go and ask my mom. 1154 01:16:58,774 --> 01:17:01,382 Wait, stop, don't go, where are you going? 1155 01:17:01,412 --> 01:17:03,730 The woman didn't say anything, I say I swear. 1156 01:17:04,362 --> 01:17:07,886 I ate a lot, I'm swollen, so I wanted a heart. 1157 01:17:08,071 --> 01:17:08,878 Even my heart. 1158 01:17:14,886 --> 01:17:15,688 AA. 1159 01:17:16,528 --> 01:17:18,235 Where did this tree come from? 1160 01:17:19,590 --> 01:17:22,124 Oh, Mr. Hasmet was going to surprise my Grandma. 1161 01:17:22,307 --> 01:17:24,690 Snow was going to hurt or something, but the hatred was broken. 1162 01:17:24,715 --> 01:17:26,269 Surprise was a lie. 1163 01:17:26,888 --> 01:17:30,471 I can't wait. It's a shame grandpa, I like it. 1164 01:17:30,677 --> 01:17:32,480 Can you guess? 1165 01:17:33,355 --> 01:17:37,696 Well, I swear I can. I swear Haşmet is officially competing with my brother. 1166 01:17:37,918 --> 01:17:40,124 But not as romantic as him. 1167 01:17:40,974 --> 01:17:45,250 Well, I love you in my romantic mood at this moment. 1168 01:17:52,074 --> 01:17:53,304 Look here. 1169 01:17:53,668 --> 01:17:56,161 It's still stinging where you bit me. 1170 01:17:56,914 --> 01:17:58,764 You bit me recklessly. 1171 01:18:00,737 --> 01:18:02,167 Look here, even your teeths are stamped. 1172 01:18:04,532 --> 01:18:06,392 But after all, it's the stamp of love. 1173 01:18:07,767 --> 01:18:08,989 Nothing happens. 1174 01:18:11,052 --> 01:18:12,798 Did they reconcile? 1175 01:18:13,026 --> 01:18:14,004 Really? 1176 01:18:14,353 --> 01:18:15,456 What the hell is this? 1177 01:18:19,387 --> 01:18:22,316 Asli, I'm really glad to see you. 1178 01:18:22,728 --> 01:18:26,101 Thank you Murat, I am very glad to see you. 1179 01:18:27,083 --> 01:18:31,115 Let me ask you something, a cat bit me. 1180 01:18:32,963 --> 01:18:34,075 Where? 1181 01:18:34,100 --> 01:18:36,393 At night in the park, it's not important. 1182 01:18:36,862 --> 01:18:39,862 I don't know what to do. 1183 01:18:40,457 --> 01:18:44,155 So, do we know cat? 1184 01:18:44,180 --> 01:18:49,181 I mean, is it stray, wild, is it a vaccine diagnosed pet? 1185 01:18:49,206 --> 01:18:51,057 Definitely a pet. 1186 01:18:53,196 --> 01:18:55,318 Doruk, where is Ms. Azime? 1187 01:18:55,343 --> 01:18:56,219 I am going to say something. 1188 01:18:56,330 --> 01:18:58,395 You decorated it, this tree? 1189 01:19:00,067 --> 01:19:01,395 I swear we didn't. 1190 01:19:01,420 --> 01:19:03,246 Haşmet Grandpa did this. 1191 01:19:03,514 --> 01:19:04,490 My Grandpa? 1192 01:19:05,603 --> 01:19:09,261 He wanted to surprise my grandma, but it's over now. 1193 01:19:10,497 --> 01:19:12,974 Of course, I helped him with snow machine that's why. 1194 01:19:12,999 --> 01:19:14,396 Anyway, let me take a look at this. 1195 01:19:15,235 --> 01:19:17,498 Wait a minute, aren't you angry at Haşmet Bey? 1196 01:19:19,203 --> 01:19:21,846 Just look, my brother, it's connected to electricity, be careful. 1197 01:19:23,956 --> 01:19:25,475 Can you come and look? 1198 01:19:41,586 --> 01:19:43,023 My Grandpa 1199 01:19:43,110 --> 01:19:43,791 Look at this. 1200 01:19:43,816 --> 01:19:45,428 I can't wait for my grandfather, Haşmet. 1201 01:19:45,453 --> 01:19:46,957 I wish he had seen it too. 1202 01:19:46,982 --> 01:19:49,892 In other words, although the anchovy poplar was not 1203 01:19:49,917 --> 01:19:52,613 fully grown, these are fish, and this is wood shale. 1204 01:19:52,638 --> 01:19:53,399 Doruk, 1205 01:19:53,424 --> 01:19:54,138 Yes brother. 1206 01:19:54,163 --> 01:19:56,399 Now when I say press the button, you press it, okay? 1207 01:19:56,424 --> 01:19:57,199 Ok. 1208 01:19:57,423 --> 01:19:58,400 Press now. 1209 01:19:58,544 --> 01:19:59,279 I pressed. 1210 01:19:59,304 --> 01:19:59,898 Ah! 1211 01:20:00,073 --> 01:20:01,050 Brother! 1212 01:20:01,075 --> 01:20:02,051 my brother. 1213 01:20:06,419 --> 01:20:08,400 We need to help him! 1214 01:20:08,425 --> 01:20:09,499 Murat! Murat! 1215 01:20:09,912 --> 01:20:11,744 Murat what happened to you, open your eyes. 1216 01:20:11,769 --> 01:20:13,663 Murat, for God's sake, open your eyes. 1217 01:20:13,846 --> 01:20:15,273 Open your eyes, Please! 1218 01:20:15,396 --> 01:20:18,322 Doruk, can you tell something, Something happened to Murat, Do something! 1219 01:20:18,674 --> 01:20:20,214 Brother! 1220 01:20:20,816 --> 01:20:25,097 Please Murat, I can't be without you, Look at me, I can't be without you. 1221 01:20:29,493 --> 01:20:30,454 Really? 1222 01:20:36,696 --> 01:20:39,535 God damn You, You deceived me 1223 01:20:43,535 --> 01:20:45,717 Get off Me! get off. 1224 01:20:46,059 --> 01:20:47,416 You didn't love me. 1225 01:20:48,109 --> 01:20:49,102 I don't love. 1226 01:20:50,687 --> 01:20:52,541 What, it doesn't see me like that. 1227 01:20:54,866 --> 01:20:57,579 I said get off Me, Murat! 1228 01:21:02,137 --> 01:21:03,227 Control yourself 1229 01:21:04,771 --> 01:21:06,335 I Can't. 1230 01:21:35,158 --> 01:21:36,136 Who is dad? 1231 01:21:44,121 --> 01:21:46,300 I think your sweet mother is calling. 1232 01:21:50,001 --> 01:21:52,095 Yes, Ms. Azime. 1233 01:21:52,120 --> 01:21:55,870 Mr. Haşmet, I called to give you good news. 1234 01:21:55,895 --> 01:22:00,410 Your tree and machine did a very good job. 1235 01:22:02,868 --> 01:22:04,251 How was it? 1236 01:22:04,276 --> 01:22:09,409 Let me say that Hayat and Murat are happy under the snow right now, you understand. 1237 01:22:09,434 --> 01:22:10,855 What are you saying? 1238 01:22:11,395 --> 01:22:14,516 Now it's our turn to be happy, right? 1239 01:22:17,443 --> 01:22:19,565 Will you ever give up? 1240 01:22:19,837 --> 01:22:20,895 I will not. 1241 01:22:21,024 --> 01:22:23,363 There are many ways to make pilaf if you don't have rice. 1242 01:22:23,458 --> 01:22:24,485 Look, Mr. Hasmet. 1243 01:22:24,669 --> 01:22:27,411 Fifty years later it is very difficult for me now. 1244 01:22:27,737 --> 01:22:29,009 You know me. 1245 01:22:29,141 --> 01:22:31,501 I'm a hard-working man. 1246 01:22:33,696 --> 01:22:35,596 I'm closing for a now. 1247 01:22:36,050 --> 01:22:37,949 Big ears are at the door. 1248 01:22:38,618 --> 01:22:39,752 Goodnight. 1249 01:22:47,073 --> 01:22:49,748 Aren't you ashamed to evesdrop on the door of your father? 1250 01:22:50,848 --> 01:22:53,530 We brought fruit, daddy. you lack Vitamin C. 1251 01:22:53,597 --> 01:22:54,952 Come on, curious aunts. 1252 01:22:55,413 --> 01:22:57,676 Get you and the fruits out of my room and eat Vitamin C. 1253 01:22:57,819 --> 01:22:58,412 Walk. 1254 01:23:01,695 --> 01:23:02,578 Look at me. 1255 01:23:02,821 --> 01:23:05,180 Don't Kiss me ever again, Never. 1256 01:23:05,438 --> 01:23:07,640 Free people, I do what I want. 1257 01:23:07,665 --> 01:23:08,521 Don't make me crazy. 1258 01:23:08,593 --> 01:23:10,950 You bit my finger, Did I say anything to you? 1259 01:23:11,443 --> 01:23:12,420 You deserved it. 1260 01:23:13,124 --> 01:23:14,124 You too. 1261 01:23:14,264 --> 01:23:15,240 What For? 1262 01:23:15,575 --> 01:23:18,027 You made me fall in love with you very much, For that. 1263 01:23:21,874 --> 01:23:23,765 Don't laugh, it's not funny. 1264 01:23:23,907 --> 01:23:27,073 I think there's a lot of funny stuff out there. 1265 01:23:28,455 --> 01:23:29,573 I'm going. 1266 01:23:29,639 --> 01:23:30,675 Where are you going? 1267 01:23:30,919 --> 01:23:32,414 Wasn't he going to talk to your fathers? 1268 01:23:33,336 --> 01:23:35,487 I will not speak, Aren't we free? 1269 01:23:35,534 --> 01:23:36,510 You said You will talk. 1270 01:23:36,535 --> 01:23:37,908 I changed my mind. 1271 01:23:40,143 --> 01:23:41,104 Doruk. 1272 01:23:41,270 --> 01:23:42,619 Can you drop us home? 1273 01:23:42,644 --> 01:23:44,874 I can but isn't it a bit early now? 1274 01:23:44,922 --> 01:23:46,025 It's not early. 1275 01:23:46,081 --> 01:23:47,022 Come on drop us. 1276 01:23:47,966 --> 01:23:50,917 Okay, well, let me get the car keys then. 1277 01:23:55,363 --> 01:23:57,265 I'm not saying anything besides Hayat, 1278 01:23:57,441 --> 01:23:59,798 You know you deserve everything you've done, right? 1279 01:24:00,827 --> 01:24:01,504 I Know. 1280 01:24:02,118 --> 01:24:04,417 Good, At least. 1281 01:24:22,669 --> 01:24:23,645 Tuval. 1282 01:24:27,368 --> 01:24:28,326 Tuval. 1283 01:24:28,351 --> 01:24:29,951 Shhhhhhhh. 1284 01:24:30,411 --> 01:24:32,683 Two shots Espresso long shot. 1285 01:24:45,412 --> 01:24:49,070 I wasn't going to drink that last glass of wine. 1286 01:24:49,457 --> 01:24:51,610 I would not drink. 1287 01:24:52,206 --> 01:24:54,604 I drank so much. 1288 01:24:56,246 --> 01:25:00,145 I can't get over the stress of bringing you together with Murat. 1289 01:25:00,389 --> 01:25:01,366 Tuvi. 1290 01:25:01,622 --> 01:25:04,261 Calm down, Man called me, talked and apologized. 1291 01:25:04,286 --> 01:25:05,364 Ok, nothing. 1292 01:25:07,237 --> 01:25:09,543 How pure are you? 1293 01:25:11,796 --> 01:25:13,296 Or Naive. 1294 01:25:16,298 --> 01:25:21,014 My head is throbbing so much like it's drumming me in my head. 1295 01:25:22,138 --> 01:25:23,996 Where were we? 1296 01:25:24,447 --> 01:25:25,448 Ha. 1297 01:25:25,748 --> 01:25:27,849 I remembered the reason for my stress. 1298 01:25:28,226 --> 01:25:31,175 Murat Sarsilmaz. 1299 01:25:32,259 --> 01:25:34,114 He doesn't apologize. 1300 01:25:36,035 --> 01:25:42,426 If it's about Hayat... He will never apologize. 1301 01:25:42,509 --> 01:25:44,484 Impossible. 1302 01:25:47,524 --> 01:25:48,921 Goodmorning. 1303 01:25:48,946 --> 01:25:49,923 Hello. 1304 01:25:49,948 --> 01:25:52,508 Let's start the meeting, I need to get my mom from hospital soon. 1305 01:25:53,185 --> 01:25:55,034 Will we not wait for Ms. Hayat? 1306 01:25:58,707 --> 01:26:01,992 Errors, mistakes are always the same. 1307 01:26:02,017 --> 01:26:03,091 Errors. 1308 01:26:03,405 --> 01:26:05,305 She'll join us when she comes. 1309 01:26:06,123 --> 01:26:08,530 Okay, let's get started right away then. 1310 01:26:09,085 --> 01:26:10,743 I came. 1311 01:26:12,415 --> 01:26:14,609 Don't look at me like that, I've come right in time. 1312 01:26:14,634 --> 01:26:16,382 Good morning. 1313 01:26:16,764 --> 01:26:18,762 So let's get started. 1314 01:26:24,337 --> 01:26:25,434 Open your mouth, 1315 01:26:25,459 --> 01:26:26,797 But Aslı, I've had enough. 1316 01:26:28,973 --> 01:26:30,847 Will you break me? 1317 01:26:34,518 --> 01:26:36,169 This one too, last. 1318 01:26:36,194 --> 01:26:37,195 This is the last. 1319 01:26:41,302 --> 01:26:42,453 Silk. 1320 01:26:45,253 --> 01:26:46,602 What's happening? 1321 01:26:47,904 --> 01:26:48,882 Nothing. 1322 01:26:49,151 --> 01:26:50,151 You continue. 1323 01:26:50,176 --> 01:26:51,176 What are you doing birds? 1324 01:26:52,175 --> 01:26:53,175 Where is Kerem? 1325 01:26:54,024 --> 01:26:55,143 Parking the car. 1326 01:26:57,123 --> 01:26:59,525 Did you fight again? 1327 01:26:59,825 --> 01:27:01,951 Ask him when he comes. 1328 01:27:02,607 --> 01:27:03,943 the last bite 1329 01:27:04,455 --> 01:27:05,856 Came. 1330 01:27:11,113 --> 01:27:12,970 Kerem, what's going on bro? 1331 01:27:14,439 --> 01:27:15,743 Tell them. 1332 01:27:16,177 --> 01:27:17,695 Tell tell. 1333 01:27:18,171 --> 01:27:19,455 Shut up. I'll tell Them. 1334 01:27:22,602 --> 01:27:23,736 It broke me. 1335 01:27:24,074 --> 01:27:25,899 I asked him for a little something. 1336 01:27:26,032 --> 01:27:27,884 I wanted a little something. 1337 01:27:28,784 --> 01:27:30,035 I said dance for me. 1338 01:27:30,856 --> 01:27:33,455 Things seem to be getting pretty cramped. 1339 01:27:35,059 --> 01:27:37,650 We were going to get a dance lesson for the engagement. 1340 01:27:37,675 --> 01:27:38,635 Concept was like that. 1341 01:27:38,660 --> 01:27:39,660 Look, look, look. 1342 01:27:40,080 --> 01:27:41,468 What's wrong with that? 1343 01:27:45,056 --> 01:27:47,769 Oh no, I can't dance infront of people. 1344 01:27:47,817 --> 01:27:48,904 What would it be, Kerem? 1345 01:27:49,384 --> 01:27:52,223 What if we had one moment to tell our children? 1346 01:27:52,456 --> 01:27:55,571 What would happen if we smiled and had fun, Kerem? 1347 01:27:55,596 --> 01:27:57,415 Kerem, don't be ridiculous, my brother. 1348 01:27:57,440 --> 01:27:58,224 Ipek is right. 1349 01:27:59,632 --> 01:28:01,405 No, I can't. 1350 01:28:01,553 --> 01:28:02,919 What's wrong Kerem? 1351 01:28:02,944 --> 01:28:03,716 What for God's sake? 1352 01:28:03,741 --> 01:28:05,740 You're going to do a little dance. 1353 01:28:10,274 --> 01:28:11,925 We'll dance too. 1354 01:28:12,576 --> 01:28:16,976 What, this is a very good idea. 1355 01:28:18,957 --> 01:28:21,799 Let's even tell my brother and Hayat, let them come too. 1356 01:28:21,824 --> 01:28:24,697 And you won't be alone, let's dance together. 1357 01:28:27,253 --> 01:28:28,565 Come on baby. 1358 01:28:35,620 --> 01:28:36,710 Did you draw these? 1359 01:28:38,217 --> 01:28:40,968 I drew everything we talked about and decided yesterday. 1360 01:28:47,708 --> 01:28:49,465 You didn't like them, Mr. Murat? 1361 01:28:50,434 --> 01:28:54,744 So it's not effective, we call it a winter tale. These are not colors that reflect winter. 1362 01:28:56,000 --> 01:28:57,357 give them to me. 1363 01:28:59,963 --> 01:29:01,455 I'm re-coloring. 1364 01:29:02,928 --> 01:29:04,674 I do not agree with Mr. Murat. 1365 01:29:11,474 --> 01:29:14,307 New error output. 1366 01:29:14,609 --> 01:29:16,599 I am very curious. I wonder why? 1367 01:29:17,513 --> 01:29:19,027 Ya I liked the drawings very much. 1368 01:29:19,139 --> 01:29:22,114 The colors are suitable for winter, it doesn't get dark, I think it's okay. 1369 01:29:30,826 --> 01:29:33,469 We don't eat hard candy at the meeting. 1370 01:29:33,753 --> 01:29:34,723 Okay. 1371 01:29:36,554 --> 01:29:38,133 Because you're smacking your mouth. 1372 01:29:38,345 --> 01:29:39,996 It is not eaten without smacking. 1373 01:29:45,961 --> 01:29:48,915 This meeting will not end. 1374 01:29:49,680 --> 01:29:50,656 It will be over. 1375 01:29:50,681 --> 01:29:52,376 I was talking to myself. 1376 01:29:52,401 --> 01:29:53,330 Ok. 1377 01:29:53,857 --> 01:29:55,134 I didn't like the drawings. 1378 01:29:55,159 --> 01:29:57,468 Since I made the decision, I want it to be drawn again. 1379 01:29:57,493 --> 01:29:58,325 Period. 1380 01:29:59,848 --> 01:30:01,243 Okay, boss. 1381 01:30:01,473 --> 01:30:02,584 You're the boss. 1382 01:30:11,053 --> 01:30:12,521 The meeting is over. 1383 01:30:12,610 --> 01:30:14,442 Tuval Can you come with me for a moment? 1384 01:30:16,195 --> 01:30:17,274 Now? 1385 01:30:17,299 --> 01:30:18,108 Yes. 1386 01:30:29,401 --> 01:30:32,067 Right now, I'm in an incredible struggle in myself. 1387 01:30:32,092 --> 01:30:33,935 I'll blow that man's nose out. 1388 01:30:33,960 --> 01:30:35,619 Okay, calm down, calm down. 1389 01:30:35,991 --> 01:30:38,650 Okay, don't keep calling me boss, Don't let him raise my anger. 1390 01:30:38,675 --> 01:30:39,675 I'll talk, okay. 1391 01:30:39,951 --> 01:30:41,751 When talking to Hayat, do not come too close. 1392 01:30:41,975 --> 01:30:43,038 Not too close, okay. 1393 01:30:43,158 --> 01:30:44,094 Good. 1394 01:30:44,333 --> 01:30:45,324 Ha. 1395 01:30:46,816 --> 01:30:48,162 By the way, what do you have? 1396 01:30:48,834 --> 01:30:52,250 I.. a little bit until the morning... 1397 01:30:52,275 --> 01:30:54,551 Okay, don't come to the company like this again. 1398 01:30:55,066 --> 01:30:56,766 Okay to this, okay to that. 1399 01:30:56,993 --> 01:30:58,892 As long as you're not stressed, 1400 01:30:58,917 --> 01:30:59,828 Okay? 1401 01:31:01,352 --> 01:31:04,788 For a long time your Seperation is going on, What about that? 1402 01:31:04,813 --> 01:31:08,711 ... look, if it takes a little longer, very bad things will happen. 1403 01:31:08,736 --> 01:31:10,736 I'm doing my best, Tuval. 1404 01:31:10,761 --> 01:31:11,661 Do it of course. 1405 01:31:12,068 --> 01:31:13,970 If you didn't burn everything. 1406 01:31:13,995 --> 01:31:15,895 Did I know what I did? 1407 01:31:17,576 --> 01:31:20,259 You will lose for sure. 1408 01:31:20,377 --> 01:31:22,175 You don't understand until you lose. 1409 01:31:26,755 --> 01:31:29,291 Don't be sad, Come. 1410 01:31:30,309 --> 01:31:32,448 Otherwise, your eyelashes will fall. 1411 01:31:34,001 --> 01:31:35,748 OK anyway. 1412 01:31:35,773 --> 01:31:37,564 That's enough, it's happened. 1413 01:31:39,030 --> 01:31:42,370 Tuval. 1414 01:31:43,817 --> 01:31:46,867 Is Mr. Murat so nervous at home too? 1415 01:31:49,223 --> 01:31:50,747 Not. 1416 01:31:52,183 --> 01:31:55,287 Besides, it doesn't concern you at all. 1417 01:31:56,789 --> 01:31:58,614 Look, can I tell you something? 1418 01:31:58,717 --> 01:32:00,872 I haven't seen anyone more talented than you in this market. 1419 01:32:00,897 --> 01:32:03,993 Ignore what Murat Bey said, continue with the drawings. 1420 01:32:11,170 --> 01:32:13,503 So, shall we go out for Lunch or something? 1421 01:32:13,528 --> 01:32:16,872 Yes, I say this tension and pain makes me hungry. 1422 01:32:17,008 --> 01:32:18,601 Are you coming Hayat? 1423 01:32:19,168 --> 01:32:22,122 I have to work. Enjoy your meal. 1424 01:32:27,069 --> 01:32:31,419 I wanna kill you, I Wanna kill You. 1425 01:32:34,575 --> 01:32:36,552 No, were you expecting me? 1426 01:32:36,577 --> 01:32:38,960 We have work to do, my brother who is here today. 1427 01:32:39,330 --> 01:32:40,856 I'm going to pick up my mom in a few seconds. 1428 01:32:41,169 --> 01:32:43,481 Okay, get her, Take her home, come back. 1429 01:32:44,603 --> 01:32:45,393 Why? 1430 01:32:45,472 --> 01:32:47,450 I arranged a dance teacher, brother, she will come. 1431 01:32:47,571 --> 01:32:48,547 We will take a lesson. 1432 01:32:48,572 --> 01:32:49,576 You are very funny. 1433 01:32:49,801 --> 01:32:51,701 Dude, don't be stubborn. 1434 01:32:51,726 --> 01:32:52,945 Even Kerem agreed. 1435 01:32:53,022 --> 01:32:54,821 Tomorrow we will be engaged to dance. 1436 01:32:54,846 --> 01:32:55,822 Don't include me. 1437 01:32:55,847 --> 01:32:56,847 We even added. 1438 01:32:57,953 --> 01:32:59,662 Son, I have to leave at three o'clock. 1439 01:32:59,712 --> 01:33:02,417 Brother, our best friends are getting engaged. 1440 01:33:02,900 --> 01:33:04,752 There is no one else but us. 1441 01:33:04,777 --> 01:33:06,472 It's a shame, Kerem will get very sad. 1442 01:33:07,021 --> 01:33:10,510 Besides, Man gave up his match and agreed to take dance lessons. 1443 01:33:10,649 --> 01:33:12,375 Don't be stubborn either. 1444 01:33:12,400 --> 01:33:13,669 OK, I'll come. 1445 01:33:13,750 --> 01:33:15,025 This is it. 1446 01:33:15,361 --> 01:33:16,633 But I'm telling you first. 1447 01:33:16,658 --> 01:33:18,329 I will not attend, I'll watch the lesson from afar. 1448 01:33:23,141 --> 01:33:24,903 I won't make any promises. 1449 01:33:38,243 --> 01:33:41,891 Emine, mind your business. 1450 01:33:43,860 --> 01:33:45,700 Curious cat. 1451 01:33:46,306 --> 01:33:47,706 Did you tell me dad? 1452 01:33:48,123 --> 01:33:51,122 Right now, you're the only curious one in the house. 1453 01:33:57,247 --> 01:33:59,821 Grandpa Hasmet, a cargo has arrived for you. 1454 01:33:59,846 --> 01:34:01,746 Aa, thanks girl. 1455 01:34:02,796 --> 01:34:03,939 Let me see. 1456 01:34:06,471 --> 01:34:08,407 (laughs) 1457 01:34:09,033 --> 01:34:10,495 Aa, this is a phone. 1458 01:34:10,520 --> 01:34:12,034 Father, you already have a phone. 1459 01:34:12,059 --> 01:34:13,603 It has a camera. 1460 01:34:13,628 --> 01:34:15,809 So what are you going to do with the camera? Are you going to make a movie? 1461 01:34:15,834 --> 01:34:17,570 Yes, I'll shoot a movie. 1462 01:34:17,595 --> 01:34:19,640 I'll cast you as the main lead. 1463 01:34:22,036 --> 01:34:24,490 Emine, where are you running to? 1464 01:34:25,346 --> 01:34:26,903 What is it to you girl? 1465 01:34:27,439 --> 01:34:29,442 Say anything but don't ask. 1466 01:34:33,771 --> 01:34:36,249 (laughs) 1467 01:34:36,274 --> 01:34:38,437 He is upto a new thing everyday. 1468 01:34:38,740 --> 01:34:42,740 We were missing a camera phone, that too, it was complete. 1469 01:35:02,368 --> 01:35:03,345 Come on. 1470 01:35:05,104 --> 01:35:06,097 What happened? 1471 01:35:06,328 --> 01:35:10,501 My son, I can't hurt you either, but it's not a good idea. 1472 01:35:11,038 --> 01:35:13,112 Now my father will be offended when he sees me. 1473 01:35:13,137 --> 01:35:14,834 Your whole order will be disrupted. 1474 01:35:14,859 --> 01:35:15,644 Don't worry. 1475 01:35:15,669 --> 01:35:16,646 Come. 1476 01:35:17,830 --> 01:35:20,464 I can't remember what happened between us, though. 1477 01:35:20,614 --> 01:35:23,195 My father is not here. He will not come for a long time. 1478 01:35:23,426 --> 01:35:25,196 Don't worry, okay? 1479 01:35:25,221 --> 01:35:26,077 Ok. 1480 01:35:26,141 --> 01:35:27,141 Come on. 1481 01:35:32,814 --> 01:35:34,941 They'll probably come now. 1482 01:35:36,290 --> 01:35:38,759 Don't go too far on the woman, Derya. 1483 01:35:53,117 --> 01:35:56,117 I see you are very happy because your ex-bride is coming. 1484 01:35:56,348 --> 01:35:58,131 We are left to play. 1485 01:35:58,282 --> 01:35:59,909 How are you talking? 1486 01:35:59,966 --> 01:36:01,815 Talk with some decenecy. 1487 01:36:01,840 --> 01:36:02,841 I am joking. 1488 01:36:02,950 --> 01:36:04,801 Don't make jokes like that again. 1489 01:36:06,784 --> 01:36:08,522 I open. 1490 01:36:11,209 --> 01:36:15,332 Since you're so upset, my joke has some truth to it. 1491 01:36:15,388 --> 01:36:18,088 Oh God give me patience. 1492 01:36:19,642 --> 01:36:21,731 Ms. Leyla, welcome. 1493 01:36:25,555 --> 01:36:27,622 do you remember me 1494 01:36:28,525 --> 01:36:30,304 I couldn't remember you. 1495 01:36:30,509 --> 01:36:31,614 Who are you? 1496 01:36:31,639 --> 01:36:33,337 I am your nurse. 1497 01:36:33,362 --> 01:36:36,362 Just like a mother and daughter a week ago. 1498 01:36:39,698 --> 01:36:42,008 I only have one son. 1499 01:36:43,401 --> 01:36:44,484 I know. 1500 01:36:45,073 --> 01:36:47,545 Here you go, I will take care of you again. 1501 01:36:47,678 --> 01:36:49,577 We have plenty of time to talk. 1502 01:36:49,733 --> 01:36:51,633 As you speak, maybe you remember the past. 1503 01:36:53,372 --> 01:36:54,903 Come. 1504 01:37:02,326 --> 01:37:03,826 Welcome. 1505 01:37:07,710 --> 01:37:10,064 Hazal, you take my mother upstairs, the take her belongings. 1506 01:37:12,125 --> 01:37:13,101 Wait a minute. 1507 01:37:15,533 --> 01:37:17,192 Derya Mom. 1508 01:37:20,776 --> 01:37:23,953 My daughter, don't do it, don't make a scene on the first day. 1509 01:37:23,978 --> 01:37:26,738 No, dear, I will not make a scene. 1510 01:37:27,117 --> 01:37:29,167 I'm just going to say welcome. 1511 01:37:29,683 --> 01:37:31,318 Thank you. 1512 01:37:33,353 --> 01:37:34,782 Murat Who is this lady? 1513 01:37:34,807 --> 01:37:36,734 Why do you call her Derya Mom? 1514 01:37:37,030 --> 01:37:39,337 So you don't remember anything. 1515 01:37:44,941 --> 01:37:47,418 Derya. - one second, please. 1516 01:37:48,736 --> 01:37:51,400 Maybe it will help her remember something? 1517 01:37:51,445 --> 01:37:52,832 Derya Mom. 1518 01:37:54,316 --> 01:37:56,192 Hazal take my mother upstairs. 1519 01:37:56,270 --> 01:37:57,683 Murat please. 1520 01:37:59,983 --> 01:38:01,883 I'm doing us all a favor. 1521 01:38:07,169 --> 01:38:08,476 What is it? 1522 01:38:08,501 --> 01:38:09,997 What are you doing? 1523 01:38:11,441 --> 01:38:14,401 Let's see if you remember these? 1524 01:38:15,061 --> 01:38:19,542 You and your lover for whom you left your child. 1525 01:38:21,653 --> 01:38:23,281 I can't remember. 1526 01:38:23,502 --> 01:38:25,246 Am I the lady in the picture? 1527 01:38:28,183 --> 01:38:31,118 Derya, remove these, wherever you found them. 1528 01:38:31,169 --> 01:38:33,446 Necat had them taken a long time ago. 1529 01:38:33,965 --> 01:38:36,655 He documented his wife's infidelity. 1530 01:38:36,851 --> 01:38:40,623 While I was tidying the study room, I came across it, so I didn't search and hope. 1531 01:38:41,640 --> 01:38:42,949 Derya Mom. 1532 01:38:43,249 --> 01:38:44,225 Look again. 1533 01:38:44,503 --> 01:38:45,856 Take a good look. 1534 01:38:46,068 --> 01:38:48,935 Because whether you remember or not... 1535 01:38:48,960 --> 01:38:51,630 ... this fact cannot be erased from our memories. 1536 01:38:51,671 --> 01:38:53,198 Derya Mom, stop it. 1537 01:38:57,378 --> 01:38:59,434 My son, I'm very sorry. 1538 01:39:01,251 --> 01:39:02,736 Hazal, take her. 1539 01:39:03,476 --> 01:39:08,251 I dont understand, I don't understand everyone of you at all. 1540 01:39:08,552 --> 01:39:11,203 How can you forgive this woman so easily? 1541 01:39:12,001 --> 01:39:15,058 And took her, you brought her home, you made her the crown of your head. 1542 01:39:15,287 --> 01:39:18,679 Special nurses, special attention. Does she deserves all this? 1543 01:39:19,034 --> 01:39:24,037 I've been at your house for very long, I don't remember you all ever being so understanding towards me. 1544 01:39:24,062 --> 01:39:25,998 I haven't treated anyone like outsider. 1545 01:39:26,546 --> 01:39:28,847 I just want our whole family to live together. 1546 01:39:29,960 --> 01:39:32,266 No one should force me to drink wild from themselves. 1547 01:39:32,707 --> 01:39:34,080 Huge house. 1548 01:39:34,253 --> 01:39:36,469 So if you don't want to see each other, you won't. 1549 01:39:36,893 --> 01:39:38,544 I don't want any more tension. 1550 01:39:39,283 --> 01:39:40,934 I'm guilty again, right? 1551 01:39:41,277 --> 01:39:43,392 I'm the one creating all the tension. 1552 01:39:43,447 --> 01:39:44,908 Murat Right Derya. 1553 01:39:44,933 --> 01:39:49,566 We'll all live together, or if you're not happy, you'll go to the old House. 1554 01:39:50,829 --> 01:39:53,344 A thief broke into that house, remember? 1555 01:39:53,461 --> 01:39:57,426 A thief broke into my house, I have no security, you don't even care. 1556 01:39:57,451 --> 01:39:59,075 If I die, you won't even move. 1557 01:39:59,100 --> 01:40:00,539 Nobody is going anywhere. 1558 01:40:00,887 --> 01:40:02,787 Everyone will live together under this roof. 1559 01:40:05,465 --> 01:40:06,655 Understood? 1560 01:40:08,527 --> 01:40:10,060 Hazal take my Mom upstairs. 1561 01:40:10,815 --> 01:40:12,338 Grandma will you come see me out? 1562 01:40:12,712 --> 01:40:13,408 Ok. 1563 01:40:29,916 --> 01:40:33,114 Son, don't be angry, It was obvious that this would happen. 1564 01:40:33,337 --> 01:40:35,245 I'm not upset about anything, grandma. 1565 01:40:35,833 --> 01:40:38,431 I want to talk to you about Hasmet Grandpa. 1566 01:40:39,135 --> 01:40:41,262 I talked to the hospital doctor. 1567 01:40:41,952 --> 01:40:43,364 Don't say anything asshole. 1568 01:40:50,761 --> 01:40:52,588 His condition was serious, grandma. 1569 01:40:53,309 --> 01:40:54,953 There is blood in his brain. 1570 01:40:54,978 --> 01:40:55,642 What? 1571 01:40:56,292 --> 01:40:57,474 It's a Blood Clot. 1572 01:41:04,404 --> 01:41:07,071 Let them cure it, do an operation or something. 1573 01:41:07,395 --> 01:41:08,624 It's not that simple. 1574 01:41:08,871 --> 01:41:10,561 I mean, there is risk in that. 1575 01:41:10,894 --> 01:41:12,760 And he didn't want himself anyway. 1576 01:41:15,077 --> 01:41:16,868 How much time did he have? 1577 01:41:16,939 --> 01:41:18,294 Did the doctor say anything? 1578 01:41:18,686 --> 01:41:19,995 There is nothing clear. 1579 01:41:20,107 --> 01:41:23,331 In other words, it can happen at any time, it is not clear now or five years from now. 1580 01:41:26,016 --> 01:41:28,415 It's like living with a time bomb. 1581 01:41:30,060 --> 01:41:32,745 All this fuss from him to hurry. 1582 01:41:37,913 --> 01:41:39,294 Does Hayat know? 1583 01:41:39,365 --> 01:41:40,341 Her Mother? 1584 01:41:40,550 --> 01:41:44,751 No, They don't, Only I know and now You. 1585 01:41:44,776 --> 01:41:46,674 Aren't you going to tell them? 1586 01:41:47,712 --> 01:41:49,323 That will not be right. 1587 01:41:49,529 --> 01:41:51,719 Haşmet Grandpa needs to be the one to make that decision. 1588 01:41:53,171 --> 01:41:54,609 Oh God! 1589 01:41:58,331 --> 01:42:00,127 Are we ready guys? Let's warm up a little. 1590 01:42:00,238 --> 01:42:02,535 We're going to have my match. Why are we warming up now? 1591 01:42:02,633 --> 01:42:04,750 Kerem, can you be a little enthusiastic, Come on. 1592 01:42:05,083 --> 01:42:06,710 Where did this passion for dance come from? 1593 01:42:10,350 --> 01:42:12,642 Actually from childhood. 1594 01:42:13,321 --> 01:42:14,782 I was in primary school. 1595 01:42:16,009 --> 01:42:19,041 Forklore dance happened in our school. 1596 01:42:19,066 --> 01:42:20,495 I was so enthusiastic. 1597 01:42:20,604 --> 01:42:22,287 All our girls were participating in school. 1598 01:42:22,398 --> 01:42:24,898 After that, I went home like this. How am I enthusiastic? 1599 01:42:24,923 --> 01:42:28,536 That's what I told my father, I said dad, please send me. I said please send me. 1600 01:42:28,710 --> 01:42:30,056 He said I don't have money, I can't send you. 1601 01:42:31,952 --> 01:42:33,866 That's when the lessons started. 1602 01:42:33,891 --> 01:42:37,521 Everyone was dancing, I from afar, I was watching. 1603 01:42:37,966 --> 01:42:39,015 That's why. 1604 01:42:40,149 --> 01:42:41,496 I can't help it. 1605 01:42:41,521 --> 01:42:42,930 Come here. 1606 01:42:42,955 --> 01:42:44,273 Come. 1607 01:42:46,416 --> 01:42:47,368 Look, 1608 01:42:47,749 --> 01:42:51,455 We're going to have a dance at the Engagement, Everyone will follow us. I promise you. 1609 01:42:51,711 --> 01:42:52,719 Come on. 1610 01:42:52,744 --> 01:42:53,357 Ok. 1611 01:42:54,627 --> 01:42:55,949 Let's get started. 1612 01:43:03,363 --> 01:43:04,711 Are we going to play in this? 1613 01:43:04,736 --> 01:43:05,919 Yes, my favourite. 1614 01:43:10,196 --> 01:43:12,148 Ah, Mr. Big has come. 1615 01:43:14,810 --> 01:43:16,663 What did you do, did you get your mother? 1616 01:43:17,537 --> 01:43:20,145 The house seemed to be under tension. I'm here for some relaxation. 1617 01:43:20,170 --> 01:43:21,383 You did good. 1618 01:43:22,320 --> 01:43:24,408 Hayat, Tuval, Come join us. 1619 01:43:24,792 --> 01:43:26,858 No thanks baby. 1620 01:43:26,883 --> 01:43:29,389 I stomped on the runway that was left in the morning. 1621 01:43:29,532 --> 01:43:31,128 I will follow you. 1622 01:43:31,523 --> 01:43:33,334 You guys already begin. 1623 01:43:53,581 --> 01:43:55,670 Is it so funny? Come try. 1624 01:43:56,906 --> 01:43:58,065 He can, son. 1625 01:43:59,100 --> 01:44:02,226 What does he know about this dance by god? 1626 01:44:02,507 --> 01:44:05,831 Son, Brother has practiced for years, knows all steps. 1627 01:44:05,856 --> 01:44:08,366 Even went to Germany for a tournament, 1628 01:44:08,391 --> 01:44:09,318 He even has awards. 1629 01:44:16,238 --> 01:44:17,667 I'll dance one day, you'll see. 1630 01:44:19,111 --> 01:44:20,590 I have to go to work. 1631 01:44:20,917 --> 01:44:22,473 Hayat, can you come with me? 1632 01:44:23,416 --> 01:44:24,455 Me? 1633 01:44:25,312 --> 01:44:26,518 Is there another Hayat? 1634 01:44:39,694 --> 01:44:41,186 Why are you here baby? 1635 01:44:41,211 --> 01:44:42,282 You didn't go? 1636 01:44:42,867 --> 01:44:44,193 I'm in a good mood. 1637 01:44:44,218 --> 01:44:45,963 I loved a lot, watching you guys dance. 1638 01:44:58,340 --> 01:44:59,588 I've had enough. 1639 01:44:59,613 --> 01:45:03,055 You really killed the dance. 1640 01:45:03,475 --> 01:45:06,701 You will put out the Anatolian fire inside me. 1641 01:45:06,975 --> 01:45:09,004 Come on baby, Come here. 1642 01:45:10,263 --> 01:45:11,406 Come. 1643 01:45:11,887 --> 01:45:13,153 I'll change it, 1644 01:45:13,285 --> 01:45:14,383 Music 1645 01:45:28,476 --> 01:45:29,834 Yes, what is it? 1646 01:45:30,533 --> 01:45:31,824 Nothing. 1647 01:45:32,546 --> 01:45:33,897 Why did you call then? 1648 01:45:35,736 --> 01:45:38,415 I don't want you standing next to that Emre guy. 1649 01:45:38,440 --> 01:45:39,140 Ok? 1650 01:45:40,684 --> 01:45:43,962 By the way, thanks for asking about my mom. 1651 01:45:43,987 --> 01:45:45,884 Yes, I took her out of the hospital. 1652 01:45:45,909 --> 01:45:46,841 I took her home. 1653 01:45:47,659 --> 01:45:50,816 I was going to ask, I was going to ask if you'd give me the opportunity. 1654 01:45:52,035 --> 01:45:53,035 Anyway. 1655 01:45:53,293 --> 01:45:55,602 What's the situation with the ones at home with the new guest. 1656 01:45:55,966 --> 01:45:58,766 You escaped just in time. Let me say that, you understand. 1657 01:45:59,097 --> 01:46:00,074 Oh really. 1658 01:46:00,962 --> 01:46:02,280 Is it that bad? 1659 01:46:02,784 --> 01:46:04,002 Bad. 1660 01:46:10,194 --> 01:46:11,194 What that? 1661 01:46:11,436 --> 01:46:12,916 You probably recognized the rose. 1662 01:46:15,950 --> 01:46:17,370 How valuable is it... 1663 01:46:17,769 --> 01:46:19,912 ... you couldn't leave, you carried it here? 1664 01:46:20,120 --> 01:46:22,962 No, actually I brought it to put it where it belongs. 1665 01:46:23,096 --> 01:46:25,166 Cagla didn't know, She put it in water. 1666 01:46:26,334 --> 01:46:27,914 So where would you put it? 1667 01:46:27,939 --> 01:46:29,467 Between the books as bookmark? 1668 01:46:29,797 --> 01:46:30,772 What else does he say? 1669 01:46:31,508 --> 01:46:32,868 Trash? 1670 01:46:33,514 --> 01:46:34,633 No. 1671 01:46:43,627 --> 01:46:47,014 To be exact.... ..Here 1672 01:46:56,082 --> 01:46:57,954 I think it's better here. 1673 01:47:19,825 --> 01:47:21,783 You had a very tiring day. 1674 01:47:21,808 --> 01:47:24,204 Just......sleep and rest. 1675 01:47:28,031 --> 01:47:30,362 I'll wake you up again for dinner. 1676 01:47:35,391 --> 01:47:37,504 How do you know Murat? 1677 01:47:38,665 --> 01:47:40,124 Because of you. 1678 01:47:40,528 --> 01:47:41,648 Really? 1679 01:47:52,397 --> 01:47:56,406 Now you really......don't you remember me, don't you know me? 1680 01:47:56,915 --> 01:47:59,238 Everyone says the same thing, but no. 1681 01:47:59,551 --> 01:48:01,698 I don't know, I don't remember anyone. 1682 01:48:03,547 --> 01:48:06,728 You can fool everyone......I get it. 1683 01:48:07,887 --> 01:48:10,569 We have big secrets between you and me. 1684 01:48:11,673 --> 01:48:13,062 I do not know anything. 1685 01:48:13,599 --> 01:48:14,863 I do not know who you are. 1686 01:48:15,203 --> 01:48:16,856 These secrets are with me for now. 1687 01:48:17,512 --> 01:48:19,195 For example, your dear son. 1688 01:48:19,610 --> 01:48:21,570 I will not say anything about Murat for now. 1689 01:48:26,194 --> 01:48:29,010 Oh......what do you want from me? 1690 01:48:30,508 --> 01:48:31,668 Leave me alone. 1691 01:48:31,693 --> 01:48:33,676 I have only one son and that is Murat. 1692 01:48:33,930 --> 01:48:35,216 Look, I'll tell you to him. 1693 01:48:35,363 --> 01:48:36,772 I'll have you fired. 1694 01:48:37,510 --> 01:48:38,955 You want to play games then. 1695 01:48:39,109 --> 01:48:40,145 Ok. 1696 01:48:40,664 --> 01:48:41,843 We also play games. 1697 01:48:45,096 --> 01:48:46,105 Ah! 1698 01:48:47,142 --> 01:48:50,607 I don't buy your I can't remember anything. 1699 01:48:50,632 --> 01:48:51,604 Just know. 1700 01:49:19,202 --> 01:49:21,726 Azime, why are you not drinking your tea? 1701 01:49:22,406 --> 01:49:23,485 I don't want to. 1702 01:49:23,866 --> 01:49:24,867 What? 1703 01:49:56,661 --> 01:49:58,259 This is the gift i gave you. 1704 01:49:58,649 --> 01:50:02,119 When I was in the military, In my heart, I wanted you to be my bride. 1705 01:50:03,699 --> 01:50:06,411 Did you keep it until now? 1706 01:50:07,776 --> 01:50:08,745 I kept it. 1707 01:50:08,770 --> 01:50:09,919 You are great. 1708 01:50:12,528 --> 01:50:15,306 I hid it like i hid my hair. 1709 01:50:24,512 --> 01:50:25,788 I... 1710 01:50:27,274 --> 01:50:29,248 I thought I moved on. 1711 01:50:29,571 --> 01:50:31,069 Yes. 1712 01:50:31,094 --> 01:50:32,516 What did you decide? 1713 01:50:35,753 --> 01:50:38,213 I accept your offer. 1714 01:50:38,848 --> 01:50:42,936 Wait, what, say that again? 1715 01:50:43,555 --> 01:50:46,043 I accept your offer. 1716 01:50:46,356 --> 01:50:48,659 God why are you beautiful? 1717 01:50:48,684 --> 01:50:50,945 Why do you say so beautifully? 1718 01:50:51,030 --> 01:50:52,799 Tell me that again. 1719 01:50:54,045 --> 01:50:56,945 I accept the marriage proposal. 1720 01:50:56,970 --> 01:51:00,769 I am sacrificed, but you showed me today good days. 1721 01:51:01,149 --> 01:51:04,049 No, Azime, what time is it? 1722 01:51:04,146 --> 01:51:06,396 Marriage bureau has probably closeed. 1723 01:51:07,015 --> 01:51:08,915 You are like a child, Hasmet. 1724 01:51:10,375 --> 01:51:12,390 Do you spend days on a playground. 1725 01:51:12,532 --> 01:51:13,659 You are right. 1726 01:51:13,817 --> 01:51:15,618 It's a little late, I guess. 1727 01:51:19,420 --> 01:51:21,079 But I have one condition. 1728 01:51:21,104 --> 01:51:23,023 Your wish my command. 1729 01:51:24,166 --> 01:51:29,090 Let's not tell anyone until we get the kids to make peace. 1730 01:51:29,592 --> 01:51:30,724 Do we have an agreement? 1731 01:51:30,749 --> 01:51:33,804 I will die, before they make peace. 1732 01:51:33,829 --> 01:51:35,249 God forbid. 1733 01:51:36,486 --> 01:51:39,343 They can't stand separation for long anyway. 1734 01:51:39,417 --> 01:51:40,835 Let's wait a bit. 1735 01:51:40,900 --> 01:51:43,668 I waited a lifetime for you. 1736 01:51:43,693 --> 01:51:45,761 I'll wait a little longer, what? 1737 01:51:49,695 --> 01:51:55,990 What if we could take a picture of this beautiful moment......so that we could write it down. 1738 01:52:06,887 --> 01:52:08,299 Smile more. 1739 01:52:17,647 --> 01:52:19,546 you are crying. 1740 01:52:21,758 --> 01:52:23,869 Why are you crying? 1741 01:52:26,052 --> 01:52:28,044 Tears of happiness. 1742 01:52:28,380 --> 01:52:31,330 There is no such thing as tears of happiness. 1743 01:52:31,634 --> 01:52:34,196 I can't stand your tears. 1744 01:52:36,776 --> 01:52:43,931 You don't cry, I can't stand it. 1745 01:52:44,325 --> 01:52:49,864 Don't cry, my eye baby, I can't stand it. 1746 01:52:50,310 --> 01:52:52,720 Take my heart. 1747 01:52:52,760 --> 01:52:54,887 It can be yours. 1748 01:52:55,156 --> 01:52:59,822 If my heart stays with me, I cannot live. 1749 01:53:00,915 --> 01:53:06,878 You don't cry, I can't stand it. 1750 01:53:06,903 --> 01:53:11,939 Don't cry, my eye baby, I can't stand it. 1751 01:53:11,964 --> 01:53:13,863 Take My heart. 1752 01:53:13,888 --> 01:53:16,547 It can be yours. 1753 01:53:16,572 --> 01:53:21,421 If my heart stays with me, I cannot live. 1754 01:53:30,847 --> 01:53:32,247 Ay hay hay hay. 1755 01:53:32,272 --> 01:53:34,504 I swear, Hasmet Grandpa is living with happiness. 1756 01:53:34,529 --> 01:53:36,310 You should see him, he's very happy. 1757 01:53:36,352 --> 01:53:37,352 what happened to him? 1758 01:53:40,064 --> 01:53:42,964 Hamis also started to smell nice. 1759 01:53:44,759 --> 01:53:47,211 What happened to your grandpa? 1760 01:53:47,368 --> 01:53:50,886 I do not understand too, I asked him, he didn't say anything either. 1761 01:53:51,339 --> 01:53:53,227 Girls, sit down. 1762 01:53:53,370 --> 01:53:55,440 Grandpa throws his first party. 1763 01:53:55,465 --> 01:53:56,971 He said everybody sit down. 1764 01:54:01,327 --> 01:54:03,977 Don't you have any more? Something to bring. 1765 01:54:04,002 --> 01:54:05,676 Good thing I'll work on my figure more. 1766 01:54:06,805 --> 01:54:08,643 You see her state right now? 1767 01:54:08,668 --> 01:54:10,952 Did you ever think that something like this would happen? 1768 01:54:11,418 --> 01:54:13,317 Even I'm surprised with it. 1769 01:54:17,231 --> 01:54:20,205 Girls, why are you still standing? Come on, sit down. 1770 01:54:20,230 --> 01:54:21,776 Look Grandpa, will get angry, huh. 1771 01:54:21,801 --> 01:54:25,032 He made dinner himself with his hands, He doesn't normally do it. 1772 01:54:25,057 --> 01:54:26,216 Don't make him angry. 1773 01:54:26,241 --> 01:54:27,383 He will get mad. 1774 01:54:27,408 --> 01:54:29,237 We will have too much fun. 1775 01:54:29,660 --> 01:54:31,849 Am I responsible for not having fun? 1776 01:54:32,107 --> 01:54:33,982 Your face became a pout, I'm sorry. 1777 01:54:34,092 --> 01:54:35,906 You aren't having fun, I'm sorry again. 1778 01:54:36,707 --> 01:54:38,414 God No, dad. 1779 01:54:38,530 --> 01:54:40,571 You are always fun to have. 1780 01:54:40,596 --> 01:54:42,151 We are only happy. 1781 01:54:42,176 --> 01:54:43,372 We are very happy. 1782 01:54:43,837 --> 01:54:45,305 Good Me too. 1783 01:54:49,380 --> 01:54:50,538 Murat's calling me. 1784 01:54:52,370 --> 01:54:53,608 What's up? 1785 01:54:55,046 --> 01:54:56,502 Yes, My Child. 1786 01:54:56,572 --> 01:54:58,028 Haşmet Grandpa. 1787 01:54:58,189 --> 01:55:00,190 I was in the shower, I didn't hear your call, sorry. 1788 01:55:00,215 --> 01:55:00,738 Tell me. 1789 01:55:00,818 --> 01:55:01,944 I was going to say. 1790 01:55:02,070 --> 01:55:04,174 I bought nice black sea anchovies. 1791 01:55:04,239 --> 01:55:05,832 We were eating anchovies at home, 1792 01:55:05,857 --> 01:55:08,350 I wanted to invite you too so we can eat together. 1793 01:55:08,626 --> 01:55:09,501 What are you saying? 1794 01:55:10,816 --> 01:55:11,681 Ok. 1795 01:55:11,951 --> 01:55:13,840 No, I'm not saying it to you. 1796 01:55:13,865 --> 01:55:16,865 Hayat said something here, and I say to her, what do you say? 1797 01:55:17,327 --> 01:55:18,802 Don't call him Grandpa. 1798 01:55:19,528 --> 01:55:21,726 Oh, this is what happened. 1799 01:55:21,969 --> 01:55:24,777 Of course, now that you don't answer my phone. 1800 01:55:24,802 --> 01:55:26,856 We ate the fish. 1801 01:55:27,240 --> 01:55:29,891 Another time, I hope I will find anchovy again. 1802 01:55:30,245 --> 01:55:32,845 I understood, I understood Hasmet too. 1803 01:55:32,870 --> 01:55:34,311 Ok, No problem. 1804 01:55:34,336 --> 01:55:35,506 You guys enjoy. 1805 01:55:42,714 --> 01:55:44,605 It's a shame to the child. 1806 01:55:44,860 --> 01:55:46,759 You're making me lie too. 1807 01:55:48,562 --> 01:55:50,745 What will happen to you like this? 1808 01:55:52,849 --> 01:55:54,525 Don't come over my mind Grandpa. 1809 01:55:54,550 --> 01:55:55,377 I will come. 1810 01:55:55,886 --> 01:55:58,318 We said to breakup, she became sick and stuck to the bed. 1811 01:55:58,728 --> 01:56:00,017 We're saying to make up now, 1812 01:56:00,042 --> 01:56:01,382 She says, don't come over my mind. 1813 01:56:01,489 --> 01:56:02,890 Decide what you will do. 1814 01:56:02,915 --> 01:56:04,521 If you let go, I will decide. 1815 01:56:04,546 --> 01:56:05,570 What does it mean? 1816 01:56:07,271 --> 01:56:09,723 It means, don't do inviting to dinner tricks. 1817 01:56:09,748 --> 01:56:12,053 I'm more sad, can't you see? 1818 01:56:57,958 --> 01:56:59,545 You look bad my friend. 1819 01:57:00,114 --> 01:57:01,615 Hayat decided huh? 1820 01:57:01,640 --> 01:57:03,389 It's obvious that she decided to breakup. 1821 01:57:03,414 --> 01:57:05,014 Otherwise it wouldn't have taken this long. 1822 01:57:06,290 --> 01:57:09,976 I had hope, too, that we could figure it out that tonight. 1823 01:57:10,485 --> 01:57:12,386 My brother, You wait. 1824 01:57:12,645 --> 01:57:14,545 Look, let her sit with the girls. 1825 01:57:14,570 --> 01:57:15,808 She's a little cold right now. 1826 01:57:15,923 --> 01:57:17,679 Asli or someone else will convince her. 1827 01:57:18,733 --> 01:57:21,119 I swear, Ipek is on Hayat's side. 1828 01:57:21,282 --> 01:57:22,251 She says Murat lost her. 1829 01:57:22,932 --> 01:57:24,117 I did okay. 1830 01:57:24,364 --> 01:57:26,052 Don't hit it on my face, Kerem. 1831 01:57:26,185 --> 01:57:28,456 Hayat is very stubborn. 1832 01:57:28,540 --> 01:57:30,866 Why is she so stubborn, we do not understand it. 1833 01:57:32,851 --> 01:57:36,845 Do you want to be my wife? Come, Come and be my wife. 1834 01:58:16,320 --> 01:58:19,017 Stop messing with me like that, I'll make life difficult for you. 1835 01:58:19,042 --> 01:58:22,259 I'm not a rule that can be easily chewed and swallowed, understand? 1836 01:58:25,101 --> 01:58:27,001 Now we're even. 1837 01:58:33,285 --> 01:58:35,652 We're even now. 1838 01:58:48,502 --> 01:58:49,264 Let's go. 1839 01:58:49,684 --> 01:58:52,293 The guy also has a house, Let's not hold the man anymore. 1840 01:58:52,732 --> 01:58:54,065 He's not a stranger. 1841 01:58:54,604 --> 01:58:56,843 He drops his mother home and we continue. 1842 01:58:56,868 --> 01:58:59,220 I will stay a little longer. 1843 01:58:59,286 --> 01:59:00,593 No such thing, my brother. 1844 01:59:00,619 --> 01:59:02,253 If you're staying, I'm staying too. 1845 01:59:02,389 --> 01:59:03,579 You go. 1846 01:59:03,652 --> 01:59:05,218 I want to sit a little longer. 1847 01:59:05,243 --> 01:59:06,091 My friend. 1848 01:59:06,508 --> 01:59:07,987 You cannot drive in this state. 1849 01:59:08,012 --> 01:59:09,778 I'm not drunk, Kerem. 1850 01:59:11,115 --> 01:59:12,494 Take it. 1851 01:59:13,175 --> 01:59:14,667 I'll take a taxi, home. 1852 01:59:15,191 --> 01:59:16,158 So you're going to stay. 1853 01:59:16,182 --> 01:59:17,111 I'll stay some more. 1854 01:59:19,277 --> 01:59:21,277 He wants to be left alone, it seems. 1855 01:59:25,862 --> 01:59:28,928 Look, If you are looking for a chauffer, call me ok? 1856 02:02:36,921 --> 02:02:39,545 So, when will you be able to forgive me? 1857 02:02:41,632 --> 02:02:43,654 When will the punishment end? 1858 02:02:47,113 --> 02:02:48,177 In a week? 1859 02:02:49,087 --> 02:02:50,370 In a year? 1860 02:02:50,883 --> 02:02:52,142 In few years? 1861 02:02:53,709 --> 02:02:55,294 Or in the next life? 1862 02:02:56,606 --> 02:02:57,921 When? 1863 02:04:07,810 --> 02:04:12,032 I still can't sober up. I don't understand where this energy in you comes from. 1864 02:04:13,000 --> 02:04:14,564 My engagement is this evening. 1865 02:04:14,691 --> 02:04:16,392 Leave Engagement, there is dance. 1866 02:04:16,644 --> 02:04:18,867 I wish I had kidnapped the girl like you. 1867 02:04:18,892 --> 02:04:20,692 There would never be a need for these fanfares. 1868 02:04:21,811 --> 02:04:23,710 I don't recommend my phase. 1869 02:04:24,345 --> 02:04:26,019 Anyway, Let's go to Sarte. 1870 02:04:26,044 --> 02:04:27,376 Deal with the work. 1871 02:04:43,064 --> 02:04:44,813 What's wrong with you mom? 1872 02:04:45,280 --> 02:04:46,811 You do not understand. 1873 02:04:46,836 --> 02:04:47,812 This woman is crazy. 1874 02:04:47,837 --> 02:04:49,414 Mom, I can't believe you. 1875 02:04:49,439 --> 02:04:51,710 Did you come to the company in the morning to say these things? 1876 02:04:51,735 --> 02:04:53,013 I couldn't tell at home. 1877 02:04:53,038 --> 02:04:54,775 Her eyes are locked on me. 1878 02:04:54,800 --> 02:04:55,950 She's obsessed with me. 1879 02:04:55,975 --> 02:04:56,950 Ms. Leyla? 1880 02:04:57,439 --> 02:04:59,418 I think you're obsessed with her. 1881 02:04:59,451 --> 02:05:01,460 You did your show again when she came yesterday. 1882 02:05:01,485 --> 02:05:03,588 How are you talking to your mother? 1883 02:05:03,982 --> 02:05:08,358 Your brother made a huge mistake bringing home that woman and her accomplice. 1884 02:05:08,597 --> 02:05:10,651 My brother wouldn't do anything wrong, Mom. 1885 02:05:10,676 --> 02:05:11,653 Don't get involved in this. 1886 02:05:11,678 --> 02:05:13,673 Those two will unite and do something to me. 1887 02:05:13,698 --> 02:05:15,475 The woman came into my room last night. 1888 02:05:15,500 --> 02:05:18,004 Mom, that's enough, for God's sake. 1889 02:05:18,029 --> 02:05:21,147 Look, after my father left, you went crazy, you started to write like this. 1890 02:05:26,892 --> 02:05:28,390 You will see. 1891 02:05:28,737 --> 02:05:31,247 You brought a big trouble to the house. 1892 02:05:52,913 --> 02:05:55,767 Hayat, Can we talk a little bit? 1893 02:05:58,237 --> 02:06:01,392 Ms. Derya, I really can't deal with you today. 1894 02:06:01,417 --> 02:06:03,995 What I have to say is important. It's about Murat's mother. 1895 02:06:04,020 --> 02:06:05,531 But I have a job. 1896 02:06:05,658 --> 02:06:07,454 Look, that woman is very dangerous. 1897 02:06:07,531 --> 02:06:10,986 If I tell Murat, he will not believe it, but he will listen to you, please let's talk a little. 1898 02:06:11,011 --> 02:06:13,293 You will believe me when you hear what I have to say. 1899 02:06:13,649 --> 02:06:15,799 Don't involve me in your own war. 1900 02:06:17,271 --> 02:06:20,277 This issue also concerns Murat. So you don't think about that too? 1901 02:06:20,643 --> 02:06:22,542 What kind of game are you after? 1902 02:06:22,567 --> 02:06:25,404 I'm not playing a game, I'm just saying the truth. 1903 02:06:25,603 --> 02:06:28,205 Murat will suffer the most at the end of that job. 1904 02:06:28,586 --> 02:06:31,535 Since when did you show concern for Murat? and why now? 1905 02:06:32,717 --> 02:06:35,111 You are not so convincing. 1906 02:06:35,406 --> 02:06:37,844 If you give permission, I have a work to do. 1907 02:06:44,192 --> 02:06:45,999 Nobody believes me. 1908 02:06:47,654 --> 02:06:50,908 Ipek.This dress looks very beautiful on you. 1909 02:06:51,422 --> 02:06:54,964 Yes. It was very nice, Ms. Tuval, Thank you very much. 1910 02:06:54,989 --> 02:06:56,353 You're welcome 1911 02:06:56,378 --> 02:07:01,601 Although, whenever I find a wedding or a love affair, I'm always disappointed in the finale. 1912 02:07:01,626 --> 02:07:03,458 See Hayat Murat. 1913 02:07:08,624 --> 02:07:10,059 What happened honey? 1914 02:07:10,084 --> 02:07:11,655 Hayat, Murat did something? 1915 02:07:11,913 --> 02:07:13,797 No. Mrs. Derya. 1916 02:07:16,002 --> 02:07:18,875 Anyway, Ms. Derya is at work again. 1917 02:07:19,544 --> 02:07:20,894 Forget it now. 1918 02:07:21,103 --> 02:07:22,901 Today is Ipek and Kerem's day. 1919 02:07:23,283 --> 02:07:26,133 My daughter, you are so beautiful. 1920 02:07:26,293 --> 02:07:28,571 All the happiness that I can't get is yours. 1921 02:07:29,508 --> 02:07:31,278 Hayat. 1922 02:07:35,945 --> 02:07:38,072 The boss came too. 1923 02:07:44,669 --> 02:07:46,422 Where are last year's drawings? 1924 02:07:46,447 --> 02:07:48,446 I put it in archive, honey. 1925 02:07:58,591 --> 02:07:59,598 Ipek. 1926 02:08:01,217 --> 02:08:03,716 My love, you are so beautiful. 1927 02:08:05,850 --> 02:08:08,079 Well, you're not ready either, man. 1928 02:08:21,718 --> 02:08:23,617 You didn't talk to me last night too. 1929 02:08:24,312 --> 02:08:26,125 What do you want, I beg? 1930 02:08:26,150 --> 02:08:28,534 Tell me if you want me to get down, I'll do it. 1931 02:08:29,033 --> 02:08:30,912 Understand it's over. 1932 02:08:31,622 --> 02:08:33,294 This fairy tale is over. 1933 02:09:20,071 --> 02:09:21,746 Everyone went to the engagement. 1934 02:09:22,634 --> 02:09:24,801 So I brought your food here. 1935 02:09:24,826 --> 02:09:26,857 Why did you bring it? No maid? 1936 02:09:26,882 --> 02:09:27,883 On leave. 1937 02:09:28,370 --> 02:09:29,624 That means we are left alone. 1938 02:09:30,367 --> 02:09:32,668 So it's a good time to talk things out. 1939 02:09:32,693 --> 02:09:33,669 Get out. 1940 02:09:33,694 --> 02:09:35,244 I have nothing to talk to you about. 1941 02:09:35,269 --> 02:09:35,919 There is. 1942 02:09:36,570 --> 02:09:37,427 My right. 1943 02:09:37,602 --> 02:09:39,502 I wanted back what you stole from me. 1944 02:09:39,527 --> 02:09:41,590 And how many times do I have to tell you? 1945 02:09:41,615 --> 02:09:44,337 I do not know anything. I don't remember anything. 1946 02:09:44,362 --> 02:09:45,151 Ok. 1947 02:09:45,661 --> 02:09:47,642 Then I'll go and talk to your son. 1948 02:09:47,798 --> 02:09:49,004 He was studying in Izmit, wasn't he? 1949 02:09:49,151 --> 02:09:51,560 I once sent him a parcel for you. 1950 02:09:51,585 --> 02:09:52,561 I remember from there. 1951 02:09:54,811 --> 02:09:56,049 Going to continue acting? 1952 02:09:56,427 --> 02:09:57,170 Alright. 1953 02:09:57,353 --> 02:09:58,630 You know. 1954 02:10:11,913 --> 02:10:13,805 I have to get rid of this girl. 1955 02:10:29,022 --> 02:10:29,792 Cagla. 1956 02:10:29,959 --> 02:10:31,019 Is it not happening at all? 1957 02:10:31,255 --> 02:10:34,779 Find an excuse, run away, You come back while the rings are being put on. 1958 02:10:34,804 --> 02:10:35,917 No, That bad? 1959 02:10:36,020 --> 02:10:37,107 Very bad. 1960 02:10:37,132 --> 02:10:39,297 I'm done, I became walking dead, I'm done. 1961 02:10:39,322 --> 02:10:40,210 For sure. 1962 02:10:44,322 --> 02:10:45,298 Tuval. 1963 02:10:45,807 --> 02:10:48,164 Well look, you are really breaking my heart. 1964 02:10:49,156 --> 02:10:51,402 Better than Murat breaking your head. 1965 02:10:51,482 --> 02:10:53,513 The man can come, just tell me. 1966 02:10:53,538 --> 02:10:54,616 That is my fault? 1967 02:11:04,464 --> 02:11:05,591 Welcome. 1968 02:11:05,616 --> 02:11:06,456 Thank you. 1969 02:11:07,328 --> 02:11:09,002 Bro, is everything ok? 1970 02:11:09,266 --> 02:11:10,702 I don't have the ability. 1971 02:11:10,727 --> 02:11:11,749 I can't. I'm done. 1972 02:11:11,774 --> 02:11:12,425 Mr. Emre. 1973 02:11:12,450 --> 02:11:13,513 Not Mr. Emre. 1974 02:11:13,538 --> 02:11:14,402 Just Emre. 1975 02:11:14,984 --> 02:11:16,884 Don't panic, then we'll do it together. 1976 02:11:16,909 --> 02:11:17,646 Come here. 1977 02:11:17,671 --> 02:11:18,312 Come. 1978 02:11:19,832 --> 02:11:20,782 Like that. 1979 02:11:34,617 --> 02:11:35,895 Are you still resisting? 1980 02:11:36,007 --> 02:11:36,800 Look. 1981 02:11:36,977 --> 02:11:38,875 How many times have I told you 1982 02:11:38,900 --> 02:11:40,800 I don't remember anything. 1983 02:11:40,825 --> 02:11:41,922 Do not you understand? 1984 02:11:41,947 --> 02:11:43,846 Doen't your mind work? 1985 02:11:44,348 --> 02:11:45,233 Ok. 1986 02:11:45,769 --> 02:11:47,129 I gave you a chance. 1987 02:11:47,154 --> 02:11:48,391 You couldn't evaluate it. 1988 02:11:48,416 --> 02:11:49,393 Leave me alone. 1989 02:11:49,549 --> 02:11:51,415 Then I will talk to Mr. Murat. 1990 02:11:52,485 --> 02:11:53,526 Wait a minute. 1991 02:11:53,779 --> 02:11:55,289 Maybe even he will come with me. 1992 02:11:55,314 --> 02:11:56,760 He also meets his brother. 1993 02:11:57,438 --> 02:11:59,336 We can also ask Ali Can. 1994 02:11:59,361 --> 02:12:00,542 If he spoke to his mother, 1995 02:12:00,567 --> 02:12:03,018 To see if he knows about your illness. 1996 02:12:06,183 --> 02:12:07,927 You are a devil, 1997 02:12:14,647 --> 02:12:17,028 Now we have started to speak the same Language. 1998 02:12:17,353 --> 02:12:20,703 But this memory show, this event is very beautiful. 1999 02:12:20,728 --> 02:12:21,705 I liked it very much. 2000 02:12:22,312 --> 02:12:24,020 You will make Murat forgive you, 2001 02:12:24,045 --> 02:12:26,417 After that, you will take as much money as you want from him. 2002 02:12:26,489 --> 02:12:28,098 He will also give a good man of course. 2003 02:12:28,346 --> 02:12:29,574 You are smart. 2004 02:12:30,088 --> 02:12:32,849 But there's always someone smarter than you. 2005 02:12:35,509 --> 02:12:36,834 Is that you? 2006 02:12:38,223 --> 02:12:39,581 One of them is me. 2007 02:13:02,093 --> 02:13:06,689 I do not understand? You want me to come and be a nurse to your mom? 2008 02:13:07,164 --> 02:13:09,775 - Yes. - Fine, but why? 2009 02:13:10,347 --> 02:13:12,322 Because I don't want to be scammed once again. 2010 02:13:12,841 --> 02:13:14,236 I don't trust her. 2011 02:13:15,711 --> 02:13:17,419 You are not wrong. 2012 02:13:20,058 --> 02:13:22,392 Let's see, what she will do when she sees you in front of her. 2013 02:13:22,417 --> 02:13:23,671 We will see together. 2014 02:13:24,275 --> 02:13:27,275 We will understand if she is really in this condition or not. 2015 02:13:35,758 --> 02:13:38,134 The man knows his mother, of course. 2016 02:14:25,336 --> 02:14:26,471 Ms. Azime. 2017 02:14:27,748 --> 02:14:31,113 Welcome, Everything turned out so well, thank you very much. 2018 02:14:31,138 --> 02:14:33,719 God bless you all, my child. 2019 02:14:34,210 --> 02:14:35,748 - Grandpa? - Baby. 2020 02:14:35,988 --> 02:14:38,742 - Thanks, son. Thank. - Welcome. 2021 02:14:38,773 --> 02:14:40,265 Welcome. Here you go. 2022 02:14:40,290 --> 02:14:41,290 Come on, come on. 2023 02:14:45,523 --> 02:14:47,499 Welcome. 2024 02:14:47,524 --> 02:14:48,632 Happy to be here, baby. 2025 02:14:50,450 --> 02:14:52,181 - Hello sir. - Hello. 2026 02:14:52,206 --> 02:14:54,758 - How are you? - Good, thank you. Are you better? 2027 02:14:54,783 --> 02:14:56,663 - Very good. Thanks. - Good evening. 2028 02:14:56,688 --> 02:14:57,643 Good luck son. 2029 02:14:57,668 --> 02:14:59,456 Thank you. Welcome. 2030 02:14:59,657 --> 02:15:01,079 Here you go, please. 2031 02:15:04,142 --> 02:15:05,197 Mrs. Derya. 2032 02:15:05,222 --> 02:15:07,286 Welcome. What a surprise. 2033 02:15:07,956 --> 02:15:09,807 Yes, come in, please. 2034 02:15:14,867 --> 02:15:16,573 Welcome. 2035 02:15:22,181 --> 02:15:23,144 Derya sister. 2036 02:15:23,169 --> 02:15:25,160 Here you go. Do we know each other? 2037 02:15:25,185 --> 02:15:26,777 You don't remember me, do you? 2038 02:15:26,843 --> 02:15:30,331 I am the son of your friend Leyla in Bursa, Emre. 2039 02:15:30,457 --> 02:15:32,489 Oh Emre is that you? 2040 02:15:35,721 --> 02:15:37,557 I don't believe. 2041 02:15:37,582 --> 02:15:39,660 But you became such a big man. 2042 02:15:41,186 --> 02:15:43,959 Derya sister's aunt teaches my mother and Derya sister together. 2043 02:15:43,984 --> 02:15:45,776 I know her from my school days. 2044 02:15:46,063 --> 02:15:48,790 I'm very suprised, So what are you doing here? 2045 02:15:48,815 --> 02:15:50,089 I work at Sarte. 2046 02:15:50,614 --> 02:15:53,068 Look, you. I had no idea. 2047 02:16:11,227 --> 02:16:13,227 You look so beautiful. 2048 02:16:20,154 --> 02:16:22,662 Where is Hayat and Murat? Where are they? 2049 02:16:24,075 --> 02:16:25,472 They... are coming. 2050 02:16:33,733 --> 02:16:38,453 Yes, Ok, Be calm Everything is ok,Everything is ok. 2051 02:16:39,465 --> 02:16:41,273 I feel very weird, I can't explain. 2052 02:16:41,298 --> 02:16:43,322 I'm the bride, what's going on with you, my dear? 2053 02:16:44,992 --> 02:16:47,368 Come on, let's sit down and let everything begin now. 2054 02:16:47,393 --> 02:16:49,056 You go, I have a little job. 2055 02:16:49,338 --> 02:16:51,940 What job do you have right now Kerem? Hmm? 2056 02:16:51,971 --> 02:16:53,694 Five minutes. There is nothing. 2057 02:16:53,800 --> 02:16:55,899 All right, I'll take you. Walk. 2058 02:17:10,979 --> 02:17:13,233 Mashallah mashallah. 2059 02:17:13,258 --> 02:17:15,955 You're welcome babies. 2060 02:17:27,832 --> 02:17:30,111 Mrs. Azime. 2061 02:17:30,481 --> 02:17:34,729 Isn't this granddaughter of mine even more stubborn than whom she came out from? 2062 02:17:35,951 --> 02:17:39,751 The girl is not wrong, Haşmet Bey. Her heart was broken. 2063 02:17:39,776 --> 02:17:41,516 You are right. 2064 02:17:42,284 --> 02:17:46,788 I'm just saying, isn't it a pity for these young people? they are fighting, 2065 02:17:47,351 --> 02:17:51,256 I mean, in this mortal world, we exist today and not tomorrow. 2066 02:17:51,616 --> 02:17:54,930 Wouldn't it be better if they love each other and make peace? 2067 02:17:55,959 --> 02:18:03,324 I mean, I wish we were at their age with this mindset. 2068 02:18:03,349 --> 02:18:05,411 Wouldn't it be nice? 2069 02:18:06,871 --> 02:18:13,537 I can't be upset. So these wet ones have been thawed you stated. 2070 02:18:14,234 --> 02:18:19,337 Whoever of us is sad, let me be a victim. All of them have a solution. 2071 02:18:24,747 --> 02:18:27,827 [Door knock sound]. 2072 02:18:29,531 --> 02:18:33,546 Kerem, get out now, please. Did you fall into the Toilet? 2073 02:18:33,571 --> 02:18:37,154 Ipek, you go. I'm not well, I'll be back soon. 2074 02:18:37,264 --> 02:18:40,662 What do you mean, should I go and dance by myself there my dear? 2075 02:18:40,687 --> 02:18:44,573 Ipek it is because of the dance you put on my head, I'm in trouble now. 2076 02:18:44,665 --> 02:18:46,978 My whole body is out of balance due to extreme stress, İpek. 2077 02:18:47,003 --> 02:18:49,730 Kerem, don't make me mad, please get out. 2078 02:18:58,848 --> 02:19:03,951 What's going on? Who is playing dear? Are we dancing first? My God, can we go out yet? 2079 02:19:03,999 --> 02:19:07,557 Come out, Kerem, I'm late at my own engagement because of you. 2080 02:19:07,582 --> 02:19:10,352 What are you doing there? What are we doing? 2081 02:19:19,911 --> 02:19:22,261 Kerem, make a sound, I'm about to go crazy. 2082 02:19:23,072 --> 02:19:27,343 Beware. Calm down. You can handle it. 2083 02:19:30,304 --> 02:19:31,905 Where did they go? 2084 02:19:31,930 --> 02:19:32,985 I don't know. 2085 02:19:37,054 --> 02:19:38,715 I'll take a look then. 2086 02:19:39,488 --> 02:19:41,019 Have a look, will you? 2087 02:19:43,031 --> 02:19:44,647 Do something, huh? 2088 02:19:46,183 --> 02:19:47,429 Scoot. 2089 02:20:02,966 --> 02:20:03,759 What happened? 2090 02:20:03,784 --> 02:20:07,394 I say dance with Hayat, I call it an opportunity to get closer her. 2091 02:20:12,973 --> 02:20:15,334 You are brave, You can do it. 2092 02:20:33,459 --> 02:20:34,799 Hayat. 2093 02:20:44,021 --> 02:20:45,481 Go on Girl. 2094 02:24:49,116 --> 02:24:51,734 You said this tale was finished, 2095 02:24:52,641 --> 02:24:55,676 This tale will finish only if die.