1
00:02:23,800 --> 00:02:27,890
Say to Mr Kamran that I loved the theater he prepared.
2
00:02:28,000 --> 00:02:31,200
-Theater? -A genius game to be more right.
3
00:02:31,280 --> 00:02:34,560
He even send you so that I won't suspect anything.
4
00:02:34,680 --> 00:02:39,040
so gutless that he is has not the courage to face me and do it.
5
00:02:39,200 --> 00:02:43,800
-Kamran is gutless?- Unable to fall in love means that he became unsettled.
6
00:02:43,860 --> 00:02:48,670
What an admirable solution.Please pass my congrats to him.
7
00:02:52,920 --> 00:02:57,080
you fall in love?
8
00:02:57,130 --> 00:03:03,450
(Music)
9
00:03:03,490 --> 00:03:07,810
-Stay a little more.-I am going at Bursa tonight and I have to get ready.
10
00:03:07,900 --> 00:03:12,500
-Why are you going to Bursa?-We haven't heard from my dad for a couple of days. I'm going to check.
11
00:03:12,700 --> 00:03:17,900
Dear, hasn't he gone on trips like this before? What will you gain by going to Bursa?
12
00:03:17,950 --> 00:03:21,320
He has, but my mom is very anxious about him.
13
00:03:21,370 --> 00:03:23,720
I don't feel calm inside either.
14
00:03:23,720 --> 00:03:26,490
ok,go then.If you are going to be more calmer.
15
00:03:26,520 --> 00:03:33,270
And I thought that you will come at me tonight.I missed you.We have a long time to see each other.
16
00:03:33,270 --> 00:03:38,640
-Let's see,do we have time?-Not now.
17
00:03:38,800 --> 00:03:44,000
-Very convincing.-No...
18
00:03:44,040 --> 00:03:52,290
It stopped?
19
00:03:52,320 --> 00:03:55,880
how long will you be gone?
20
00:03:55,920 --> 00:03:59,550
-I don't know.-But you know everything.
21
00:03:59,590 --> 00:04:04,200
.(Music)
22
00:04:04,200 --> 00:04:09,420
(Music).
23
00:04:09,480 --> 00:04:15,830
Take this my kid.Let's suppose that we will reunite at the spring watch.
24
00:04:15,870 --> 00:04:19,490
You will get good things in exchange of every day.
25
00:04:19,600 --> 00:04:24,300
The ability to cure,to heal,to withstand.
26
00:04:24,310 --> 00:04:31,130
When the time stops.I hope that you will be cut from me.(become independent)
27
00:04:31,160 --> 00:04:38,960
Subtitles brought to you by @Viki Wren team
28
00:04:39,000 --> 00:04:49,000
.(Music)
29
00:04:49,200 --> 00:04:57,600
Wish we could turn back the clock.So far to the day I broke this man window.
30
00:04:57,630 --> 00:05:01,870
Then I wouldn't have broke it and these would not have happen.
31
00:05:01,870 --> 00:05:08,320
.(Music)
32
00:05:08,360 --> 00:05:14,670
.(Music)
33
00:05:14,720 --> 00:05:23,780
.(Music)
34
00:05:44,720 --> 00:05:47,960
Ah Seyfettin!Ah!
35
00:05:48,000 --> 00:05:53,800
-It didn't come through my mind man.-Wish we didn't take him into our chariot.-We did a human thing.How could we know.
36
00:05:53,900 --> 00:05:57,800
Come on help me to get him out.
37
00:06:02,600 --> 00:06:07,600
-Driver, bring the chariot here.-I am not putting that thing in my chariot.
38
00:06:07,880 --> 00:06:11,080
-That "thing" you're talking about is a human being.
39
00:06:11,210 --> 00:06:13,150
-What are you talking about? He is the Angel of Death himself!
40
00:06:13,200 --> 00:06:15,100
I don't feel like dying
41
00:06:19,500 --> 00:06:21,800
What?Didn't Kamran send you?
42
00:06:21,930 --> 00:06:24,730
He has no idea that I came here.
43
00:06:24,850 --> 00:06:26,010
Who send you then?
44
00:06:26,100 --> 00:06:28,300
-No one,you called me here.-Me?
45
00:06:28,400 --> 00:06:30,000
Only in your dream.
46
00:06:30,400 --> 00:06:32,130
Is this in my dream?
47
00:06:33,700 --> 00:06:37,000
-Do you think that this is funny?-I am serious.
48
00:06:43,000 --> 00:06:48,300
This is a horrible prank. This is worse than a prank, this is slander.
49
00:06:48,400 --> 00:06:51,500
Weren't you the one who wrote it and threw it under my door?
50
00:06:51,650 --> 00:06:52,730
No!
51
00:06:53,100 --> 00:06:54,300
Who then?
52
00:07:07,600 --> 00:07:11,100
First off, my handwriting isn't this ugly. I can prove it.
53
00:07:11,290 --> 00:07:15,340
Look, I write my Aleph (Arabic letter) like this, look at how it is written here.
54
00:07:16,160 --> 00:07:20,790
dal, zal (all Arabic letters), see?
55
00:07:20,900 --> 00:07:22,600
Maybe Kamran wrote it.
56
00:07:25,220 --> 00:07:27,060
This isn't his handwriting.
57
00:07:28,700 --> 00:07:30,400
You're right, it's not.
58
00:07:30,770 --> 00:07:34,530
-Maybe it's somebody messing with me -Why would somebody do something like this to you.
59
00:07:34,890 --> 00:07:39,170
-To have fun, I guess. That day that we happened to meet at the Carnival
60
00:07:39,200 --> 00:07:41,100
I can't seem to think about anything but you.
61
00:07:41,100 --> 00:07:42,900
If you didn't think about me, it would be better.
62
00:07:43,090 --> 00:07:44,480
I won't change my mind.
63
00:07:44,600 --> 00:07:48,200
Who are you, for God's sake? Who do you think you are?
64
00:07:48,370 --> 00:07:51,930
First, you give hope to Necmiye, now you're on to me.
65
00:07:51,960 --> 00:07:54,800
I never gave Necmiye any sort of hope, that was all in her head.
66
00:07:54,800 --> 00:07:57,800
It was just a misunderstanding, we cleared it up. She knows too.
67
00:07:57,900 --> 00:08:02,200
Whatever, I don't care. Let me just tell you one thing,
68
00:08:02,330 --> 00:08:07,110
I cannot have any association with you whatsoever, so leave me be.
69
00:08:07,650 --> 00:08:09,610
What an arrogant little thing you are
70
00:08:09,780 --> 00:08:11,210
Think whatever you want.
71
00:08:11,530 --> 00:08:13,730
I'm not going to make my character public, especially to you
72
00:08:14,100 --> 00:08:15,300
Good day!
73
00:08:15,600 --> 00:08:17,000
Good day Little Miss.
74
00:08:17,100 --> 00:08:21,900
I won't make the way that you had made a fool of yourself a little while ago public
75
00:08:22,100 --> 00:08:23,690
I beg your pardon? About what, exactly?
76
00:08:24,970 --> 00:08:29,630
Let's put it this way, you speak of what you want subconsciously
77
00:08:29,630 --> 00:08:33,070
But you have completely misunderstood, my beautiful one (sarcastically).
78
00:08:33,110 --> 00:08:35,659
Know your place, I'm not your "beautiful one".
79
00:08:35,710 --> 00:08:40,320
It's just a figure of speech, you're not that beautiful
80
00:08:40,440 --> 00:08:47,820
I'm not trying to be close to you in the way that you think, my interests are purely as a physician.
81
00:08:49,500 --> 00:08:52,100
Not about you, but about your sickness.
82
00:08:56,790 --> 00:08:59,420
He says he's going to Bursa tonight, but he's not even around
83
00:08:59,590 --> 00:09:00,990
Are you talking about Kamran?
84
00:09:01,070 --> 00:09:02,470
Where do you think he has been until this time?
85
00:09:02,470 --> 00:09:04,350
Mother, remember he said he was going to meet with Feride?
86
00:09:08,150 --> 00:09:10,710
I wish they would just come already
87
00:09:10,860 --> 00:09:12,790
What's your problem?
88
00:09:12,800 --> 00:09:19,500
Come on, mother! It's Feride! Her and my brother are like fire and brimstone (constantly fighting), don't you know?
89
00:09:19,650 --> 00:09:21,750
That's why I said that.
90
00:09:32,100 --> 00:09:35,700
The night of the party I heard you and Kamran talking.
91
00:09:37,600 --> 00:09:42,200
You were trying to figure out how to cure my sickness, but Kamran didn't even care
92
00:09:47,300 --> 00:09:51,000
We've argued a lot about this issue
93
00:09:51,170 --> 00:09:55,030
Kamran doesn't want to bother with you
94
00:09:56,800 --> 00:09:59,000
I wish him the best.
95
00:10:00,390 --> 00:10:03,310
He's not obligated to me
96
00:10:06,800 --> 00:10:10,000
I will be obliged to take responsibility graciously
97
00:10:10,200 --> 00:10:11,700
I can make you get better
98
00:10:12,870 --> 00:10:15,390
I don't want to raise your hopes.
99
00:10:16,000 --> 00:10:19,700
I don't even feel sick, in fact I feel really healthy.
100
00:10:20,510 --> 00:10:22,510
It seems that way to you.
101
00:10:22,750 --> 00:10:25,510
The disease you have is a very sneaky one.
102
00:10:26,130 --> 00:10:28,520
It must be.
103
00:10:29,100 --> 00:10:30,950
You're right.
104
00:10:31,690 --> 00:10:35,020
When my mother was sick, she didn't even know either
105
00:10:35,100 --> 00:10:40,670
Then one day, she was gone.
106
00:10:41,070 --> 00:10:43,350
If you give me a chance,
107
00:10:43,500 --> 00:10:45,200
I can help you live.
108
00:10:47,910 --> 00:10:51,740
You're going through hard times, we need to act quickly.
109
00:10:52,300 --> 00:10:56,400
Think about it, then make a decision. Just know that you don't have too much time
110
00:10:58,300 --> 00:10:59,600
Thank you.
111
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
Please don't tell anybody that I'm sick.
112
00:11:05,400 --> 00:11:08,300
I can't tolerate people pitying me.
113
00:11:08,390 --> 00:11:09,730
Whatever pleases you.
114
00:11:10,000 --> 00:11:11,900
You can trust me with your secret
115
00:11:38,490 --> 00:11:41,240
It's just a watch, I beg you not to be so upset about it
116
00:11:41,240 --> 00:11:42,660
Fine, Neriman
117
00:11:42,710 --> 00:11:44,790
Since you said not to be sad, then I won't be sad.
118
00:11:44,830 --> 00:11:46,190
What did I say to make you upset?
119
00:11:47,470 --> 00:11:51,680
Forgive me, this pocketwatch is very special to me.
120
00:11:51,970 --> 00:11:54,620
I'm not used to seeing my young lover like this
121
00:11:54,750 --> 00:11:56,260
Then send it to a repairman right away
122
00:11:56,320 --> 00:11:58,030
Don't worry, I'll take care of it.
123
00:12:00,550 --> 00:12:04,150
Make sure you eat and drink right while you're over there.
124
00:12:04,430 --> 00:12:08,750
And don't look at any girls. Just think of me, all the time.
125
00:12:08,780 --> 00:12:11,430
You are always on my mind.
126
00:12:14,270 --> 00:12:16,720
Come on, you should be on your way.
127
00:12:42,100 --> 00:12:43,700
Hey, don't touch!
128
00:12:43,740 --> 00:12:46,100
-I figured it had gotten cold... -Okay but just leave it.
129
00:12:46,800 --> 00:12:50,100
Listen, how many sugars were in the sugar jar? How many were in here when you put it on the table?
130
00:12:50,210 --> 00:12:52,840
-How should I know, sir? - How do you not know? Isn't this your tea place?
131
00:12:53,010 --> 00:12:54,330
I'm an apprentice here.
132
00:12:56,000 --> 00:12:59,100
All these people are Marxists-Leninists (communists)
133
00:13:03,770 --> 00:13:06,160
-I like you.
134
00:13:06,500 --> 00:13:10,500
But I need to know how many sugars she puts in her ihlamur (linden flower tea)
135
00:13:10,690 --> 00:13:15,220
What's the reason? Because she was just over here, right across from me.
136
00:13:15,300 --> 00:13:18,400
She put sugar in her tea, and stirred it, right in front of me.
137
00:13:18,600 --> 00:13:20,900
But I overlooked it
138
00:13:21,000 --> 00:13:26,000
Now because I don't know how many sugars she used, I feel like I'm too late
139
00:13:34,510 --> 00:13:36,490
Feride!
140
00:13:37,900 --> 00:13:39,400
Feride!
141
00:13:40,330 --> 00:13:42,110
Feride!
142
00:13:42,170 --> 00:13:43,620
Are we on bad terms?
143
00:13:47,340 --> 00:13:48,610
Feride!
144
00:13:49,190 --> 00:13:51,530
Stop pretending that you care
145
00:13:51,570 --> 00:13:53,620
Looks like I've really made you mad this time.
146
00:13:54,570 --> 00:13:59,210
Don't think so highly of yourself.
147
00:13:59,270 --> 00:14:03,300
What do you mean?That's how you thank me?
148
00:14:03,690 --> 00:14:05,360
Feride!
149
00:14:06,250 --> 00:14:10,960
Now you don't have to lie to your friends anymore. You can just say I broke up with that jackass.
150
00:14:11,370 --> 00:14:13,200
This stupid game needed to finish.
151
00:14:13,490 --> 00:14:15,580
You've betrayed me.
152
00:14:15,930 --> 00:14:19,210
In theory, yes, but not actually.
153
00:14:19,250 --> 00:14:21,880
And with my classmates!
154
00:14:21,900 --> 00:14:26,500
My sweet Feride, my little wren, my pumpkin
155
00:14:26,600 --> 00:14:30,600
In order for me to have deceived you, there had to have actually been something going on between us
156
00:14:30,600 --> 00:14:32,850
I can't have given you hope.
157
00:14:39,100 --> 00:14:43,000
Feride, have I given you hope without realizing it?
158
00:14:44,130 --> 00:14:46,760
Who are you to give anyone hope?
159
00:14:48,020 --> 00:14:51,210
But it was a total farce, you're getting mad at me for nothing
160
00:14:51,270 --> 00:14:54,810
In order for me to have betrayed you, we would need to be actual lovers.
161
00:14:55,210 --> 00:14:58,090
How would I have any clue? I don't know your signs of affection
162
00:14:58,130 --> 00:15:05,850
..when you try to get away from me, you scratch your neck. When you can't find anything to say, you play with your dress collar.
163
00:15:06,750 --> 00:15:12,970
The way flower pollen make you sneeze, but you still love spring
164
00:15:13,000 --> 00:15:17,730
The way you're always cold whether it's summer or winter, or the way you put five spoons of sugar in your tea.
165
00:15:18,490 --> 00:15:22,650
In order for us to love each other, I should know all these things about you
166
00:15:29,850 --> 00:15:31,830
It's not five anymore.
167
00:15:48,700 --> 00:15:51,870
My darling, my young lover
168
00:15:52,050 --> 00:15:54,970
My handsome man
169
00:15:54,970 --> 00:15:58,680
The way he played that silly game with Feride, it made my heart melt
170
00:15:59,240 --> 00:16:01,770
Were you listening to us again?
171
00:16:01,800 --> 00:16:06,130
No, ma'am, when I came to serve you I overheard...
172
00:16:06,170 --> 00:16:10,600
Next time Kamran comes, go to the bazaar, the neighbors anywhere you want, Munevvar
173
00:16:10,890 --> 00:16:14,690
When my man is here, I don't want you in the house.
174
00:16:15,220 --> 00:16:19,170
-What do I have to do with you two? -You keep spying on us, eavesdropping!
175
00:16:19,250 --> 00:16:22,690
You're always around, I'm afraid you're going to jinx us!
176
00:16:23,060 --> 00:16:27,460
Too bad he's going to be gone for the next few days, you won't have anybody to stare at!
177
00:16:27,560 --> 00:16:29,390
My love went to Bursa.
178
00:16:29,570 --> 00:16:30,960
Sure he did.
179
00:16:30,960 --> 00:16:32,450
What is that supposed to mean?!
180
00:16:32,490 --> 00:16:38,220
Sorry, who am I to talk about Mr. Kamran?
181
00:16:38,250 --> 00:16:41,930
You didn't believe that he is going to Bursa?
182
00:16:42,100 --> 00:16:45,300
That's not what I meant.
183
00:16:45,650 --> 00:16:48,450
Let me go soak these...
184
00:16:48,900 --> 00:16:54,000
That's right put in your poisonous words and sneak away like a snake! I hate this about you, you deceitful thing!
185
00:16:54,200 --> 00:16:59,700
Thank you, Ms. Nariman. But if anything comes up about his going to Bursa
186
00:17:02,000 --> 00:17:07,099
And Mr. Kamran said it so that he can go play love games with Feride
187
00:17:07,500 --> 00:17:10,800
Then you're going to come crying on my shoulder.
188
00:17:11,010 --> 00:17:19,609
If something like that happened, if they're deceiving me, I'll cry for two days and on the third I'll ruin them both!
189
00:17:31,130 --> 00:17:33,460
I am changing!
190
00:17:33,600 --> 00:17:36,020
Little Wren!
191
00:17:37,100 --> 00:17:39,800
-How did your date go?-What date?
192
00:17:40,010 --> 00:17:42,230
Didn;t you have a date with my brother?
193
00:17:42,530 --> 00:17:43,930
No.
194
00:17:44,060 --> 00:17:45,410
With who you had then?
195
00:17:45,530 --> 00:17:47,080
With no one.
196
00:17:47,220 --> 00:17:48,770
I don't believe it.
197
00:17:48,820 --> 00:17:50,090
You're joking right?
198
00:17:50,370 --> 00:17:52,770
I'm in no mood for jokes.
199
00:17:52,800 --> 00:17:54,480
-There was no date?-No!
200
00:17:54,530 --> 00:17:55,450
Why?
201
00:17:57,590 --> 00:18:02,270
Whenever anything happens you never tell me. Are you and him not talking?
202
00:18:02,290 --> 00:18:07,790
There's nothing. I can't take it! Especially with you on my neck
203
00:18:07,810 --> 00:18:10,760
My head is already about to explode, leave me alone already.
204
00:18:10,790 --> 00:18:12,550
ok,ok!Why are you getting angry with me?
205
00:18:12,700 --> 00:18:15,200
You hide everything that's why you're like this.
206
00:18:16,900 --> 00:18:18,800
Fine I am going!
207
00:18:24,710 --> 00:18:27,150
No saying "offf!", don't say "offff!"
208
00:18:27,470 --> 00:18:30,620
You should never say "of", you should say "All thanks to Allah"!
209
00:18:30,670 --> 00:18:33,870
You're going to depress everyone with your huffing and puffing
210
00:18:35,030 --> 00:18:40,630
What happened to these two? Did they get into a fight? What is it?
211
00:18:40,790 --> 00:18:42,350
I don't know, she didn't say.
212
00:18:42,510 --> 00:18:45,350
It's your fault. Where's your brother?
213
00:18:45,350 --> 00:18:46,880
at his room.
214
00:18:49,700 --> 00:18:55,000
You're going to travel and you still haven't packed
215
00:18:55,060 --> 00:18:56,350
I'm ready, mother.
216
00:18:56,390 --> 00:18:59,990
I don't understand the fight that you and Feride had in the courtyard
217
00:19:00,030 --> 00:19:02,550
What problems do you have with each other?
218
00:19:02,750 --> 00:19:05,600
-Goodness, will you two just grow up? -Okay, we will grow up, mother.
219
00:19:05,630 --> 00:19:08,030
If you two are going to be married
220
00:19:08,070 --> 00:19:13,860
You can't be on and off like this. Let your father come and settle this
221
00:19:13,860 --> 00:19:15,390
You're right, mother, we'll do that.
222
00:19:20,580 --> 00:19:25,270
My pasha! Your mother would die for you
223
00:19:25,400 --> 00:19:29,500
How many outfits do need for you trip, I'll get them ready
224
00:19:29,830 --> 00:19:33,790
- One is enough, mother. - Feride will iron your things then.
225
00:19:39,350 --> 00:19:42,510
-What's going on, Emir? -The doctor is calling you, he says to come right away
226
00:19:42,570 --> 00:19:46,190
-I was about to leave for my trip, if it's not important -It is important.
227
00:19:46,390 --> 00:19:51,590
-He said to bring your driver-Oh no, I sent the driver to the market
228
00:19:51,750 --> 00:19:54,050
It's okay, we'll make our way
229
00:19:54,180 --> 00:19:55,150
I'm coming.
230
00:19:59,400 --> 00:20:04,100
My Feride, my angel. Can you iron these?
231
00:20:04,700 --> 00:20:07,000
Aren't those Kamran's things?
232
00:20:07,130 --> 00:20:09,930
Well, if you took these things under your wing it would be appropriate
233
00:20:10,020 --> 00:20:11,000
Why is that?
234
00:20:11,050 --> 00:20:14,770
So that he doesn't walk around all wrinkled and untidy, okay dear?
235
00:20:15,800 --> 00:20:17,900
Good!
236
00:20:43,200 --> 00:20:45,000
Did you hide your cart?
237
00:20:45,320 --> 00:20:48,560
Once they leave we're going to burn down the tent
238
00:20:49,300 --> 00:20:51,600
Everyone stay put for now and clean themselves well
239
00:20:51,900 --> 00:20:55,100
Katina, clean the inside
240
00:20:55,400 --> 00:20:58,700
You were too close to the body, don't put yourself at risk and play with our money, you're our bread and butter
241
00:21:00,650 --> 00:21:03,720
-He says there's a corpse. Looks like somebody died.
242
00:21:03,770 --> 00:21:04,930
We'll see
243
00:21:05,450 --> 00:21:06,890
How did the person get here?
244
00:21:07,000 --> 00:21:08,800
They found him on the road
245
00:21:08,880 --> 00:21:12,810
Is he a crazy person? What on earth would a sick person be doing here?
246
00:21:15,900 --> 00:21:18,700
Professor,you called me...
247
00:21:23,700 --> 00:21:25,600
Dad?!
248
00:22:28,900 --> 00:22:31,400
stop!stop!stop!
249
00:22:32,890 --> 00:22:35,810
God damn it!God damn it!
250
00:22:36,100 --> 00:22:39,500
Help me!I am begging you help me!
251
00:22:39,890 --> 00:22:43,100
A cart, a horse, don't you have anything?!
252
00:22:43,170 --> 00:22:44,610
No, we don't!
253
00:22:44,660 --> 00:22:46,440
How did you bring him here then?
254
00:22:46,500 --> 00:22:49,600
Look,inside is my dad!I am begging you help!
255
00:22:49,610 --> 00:22:53,170
Whatever you want, I will give you. Please, I'll do anything
256
00:22:53,210 --> 00:22:56,430
It's not in your place to control these things, what happens if we get sick?
257
00:22:56,490 --> 00:22:58,570
It's always people like this that cause these problems
258
00:23:03,700 --> 00:23:05,500
Dad!
259
00:23:13,800 --> 00:23:16,000
Open your eyes...
260
00:23:16,080 --> 00:23:18,600
Let the word for resurrection (kiyamet) become the word for standing (kiyam)
261
00:23:18,800 --> 00:23:21,800
Isn't dying the same as rising?
262
00:23:21,900 --> 00:23:26,600
If standing is awakening, as you say, the only difference are those last extra two letters?
263
00:23:26,740 --> 00:23:28,810
Oh, those two letters!
264
00:23:29,040 --> 00:23:32,630
Oh, those mischievous letters whose meaning grows as they get smaller
265
00:23:32,900 --> 00:23:38,200
...
266
00:23:39,940 --> 00:23:42,790
Wake up, already
267
00:23:43,010 --> 00:23:47,730
Arise so you can witness your Creator
268
00:23:48,230 --> 00:23:51,400
I don't like this sea, its salt has burned my skin
269
00:23:51,530 --> 00:23:53,610
I do not like this darkness
270
00:23:53,720 --> 00:23:56,460
It has taken the light from eyes
271
00:23:56,540 --> 00:24:00,650
I do not like the way we must all part , and we must go through loss
272
00:24:00,810 --> 00:24:03,090
I do not like this parting
273
00:24:03,530 --> 00:24:06,600
There is a life beyond my own that is more important to me
274
00:24:08,250 --> 00:24:14,510
Open your eyes, you will see the light, it will stun you but it will pass
275
00:24:20,100 --> 00:24:23,900
Life is now a short infant's cry
276
00:24:24,000 --> 00:24:29,600
Is it easy for these small shoulders to carry such a heavy burden?
277
00:24:32,200 --> 00:24:35,800
I will be that shoulder, if you want.
278
00:24:35,900 --> 00:24:39,600
As your love, or as your comrade
279
00:24:39,830 --> 00:24:46,480
As a love and as a comrade, you now have a two-headed giant. Now one shoulder with two heads.
280
00:24:55,360 --> 00:25:01,020
A tree with cool shade and deep roots, for the sake of those days
281
00:25:01,330 --> 00:25:04,090
Let us go together
282
00:25:04,330 --> 00:25:10,090
I have not lost sleep since my small hand as found your palm
283
00:25:19,290 --> 00:25:21,890
slowly,slowly.
284
00:25:25,890 --> 00:25:28,410
yes,open it,open it.
285
00:25:33,530 --> 00:25:34,970
Another?
286
00:25:43,800 --> 00:25:47,200
Dad? -There's more
287
00:26:01,390 --> 00:26:05,290
My dad,my dad!
288
00:26:07,490 --> 00:26:09,270
Dad...
289
00:26:22,410 --> 00:26:24,130
Dad?
290
00:26:27,130 --> 00:26:28,730
Dad?
291
00:26:35,800 --> 00:26:39,000
Go outside, my boy.
292
00:26:39,230 --> 00:26:42,210
Change your clothes, clean yourself.
293
00:26:42,480 --> 00:26:44,010
I will stay here teacher.
294
00:26:49,770 --> 00:26:54,010
Kamran,come on go outside.
295
00:26:57,680 --> 00:27:00,450
Come on.
296
00:27:20,800 --> 00:27:22,300
Don't let anybody in this area
297
00:27:22,550 --> 00:27:25,250
Who is the sick person? -Empty out of here, did you not hear me?
298
00:27:31,700 --> 00:27:36,900
He's stayed too long without food and water, bring the medicines, we must rejuvenate him
299
00:27:37,050 --> 00:27:38,540
What will we do about his legs, hoca?
300
00:27:41,620 --> 00:27:43,570
Be calm, Kamran
301
00:27:43,970 --> 00:27:46,390
We will save Seyfettin.
302
00:27:48,490 --> 00:27:51,660
You need to clean yourself, do you have clothes here?
303
00:27:52,800 --> 00:27:55,900
-Come on,come on!-Professor...
304
00:27:56,200 --> 00:27:59,770
My father's become so small...
305
00:28:06,300 --> 00:28:10,000
Where is this kid?It's been so much hours and he hasn't return yet.
306
00:28:10,390 --> 00:28:14,650
If Seyfettin weren't up to this then my name isn't Besime
307
00:28:14,900 --> 00:28:18,700
Right away he brings him over to Bursa, I don't believe these two
308
00:28:18,830 --> 00:28:24,670
Seyfettin and Kamran, no matter how many times they swear, I don't believe either of them!
309
00:28:25,050 --> 00:28:28,600
Why are you sitting over there like a depressed person?
310
00:28:28,600 --> 00:28:31,380
Get up and serve! -Why do I have to serve?
311
00:28:31,450 --> 00:28:35,730
Let me see you talk to your future mother-in-law like that and see what she says
312
00:28:35,770 --> 00:28:38,800
Feride gets to sit idle in her room while I have to slave away, how nice!
313
00:28:39,270 --> 00:28:41,040
I should slap you!
314
00:28:41,710 --> 00:28:44,850
Where's Feride?
315
00:28:44,970 --> 00:28:47,490
Why hasn't she come out of her room since she came home?
316
00:28:58,200 --> 00:29:02,300
Feride, come on my dear, what are you doing in front of the mirror?
317
00:29:02,650 --> 00:29:06,290
I was just playing a game. Aunt...
318
00:29:09,200 --> 00:29:12,100
When my mother passed away, was she old?
319
00:29:12,370 --> 00:29:17,250
Goodness gracious, what kind of questions are you asking at this time of night
320
00:29:19,330 --> 00:29:21,310
I was just wondering
321
00:29:24,400 --> 00:29:28,500
She was young. She was very young.
322
00:29:29,720 --> 00:29:32,720
Why is age important, anyway?
323
00:29:32,800 --> 00:29:36,910
You're right, we're all going to die eventually at some age or another, aren't we?
324
00:29:40,700 --> 00:29:43,900
No don't talk like that, God forgive me
325
00:29:44,050 --> 00:29:46,570
I would never try to interfere with God, but
326
00:29:47,000 --> 00:29:52,800
If God is going to take another loved one away from me then He must take a second person away, me
327
00:29:54,270 --> 00:29:57,970
The angels will take me
328
00:29:58,290 --> 00:30:04,050
There's too much to do there, how will it be?
329
00:30:04,330 --> 00:30:08,740
No, I won't give another loved one to the ground to be buried
330
00:30:08,810 --> 00:30:11,050
I swear, I will not
331
00:30:11,440 --> 00:30:15,950
It's much better if I don't, as long as I'm capable of not to give up
332
00:30:16,170 --> 00:30:19,970
I hope the Lord will spare that person for me
333
00:30:20,100 --> 00:30:25,050
God forgive me, you've made me sin tonight
334
00:30:27,300 --> 00:30:31,200
We must live for those who have left us behind
335
00:30:31,490 --> 00:30:33,890
That's what Mr. Seyfettin orders
336
00:30:34,610 --> 00:30:37,880
So you must carry three lives
337
00:30:38,000 --> 00:30:40,400
Yours, your mother's and your father's
338
00:30:42,490 --> 00:30:43,970
It's destiny. -Yes it is fate
339
00:30:44,120 --> 00:30:49,170
Whether or not you finish school, you'll get married and start a family
340
00:30:49,200 --> 00:30:51,600
You're going to have a daughter and you're going to name her Güzide
341
00:30:51,770 --> 00:30:53,220
Goodness, Teyze (aunt)!
342
00:30:53,730 --> 00:30:56,090
How did you conclude this topic with marriage?
343
00:31:01,160 --> 00:31:03,330
What if it's a boy?
344
00:31:03,590 --> 00:31:05,500
You can't still name him Güzide?
345
00:31:06,210 --> 00:31:08,290
I think it's better if we didn't
346
00:31:10,250 --> 00:31:16,250
Did you name Kamran? Do you think my late father would have named my son Besime!
347
00:31:16,280 --> 00:31:18,290
It would be unheard of!
348
00:31:20,640 --> 00:31:23,560
Look! Good people come around when you talk about them! (Turkish proverb)
349
00:31:23,640 --> 00:31:25,970
In the name of Allah! Are you saying that my grandfather has come?!
350
00:31:26,250 --> 00:31:30,410
Silly girl, I meant Kamran!
351
00:31:31,500 --> 00:31:34,000
After you make a turn there, it's the red mansion on the hill
352
00:31:35,100 --> 00:31:39,300
You mean before I turn to get to the school? Ah, I'm confused
353
00:31:39,650 --> 00:31:42,210
Could you write it down for me? -Sure
354
00:32:56,770 --> 00:32:58,330
Come on
355
00:32:59,500 --> 00:33:03,900
Let's see
356
00:33:12,600 --> 00:33:15,000
Father?
357
00:33:15,400 --> 00:33:19,700
Father, I'm next to you
358
00:33:19,860 --> 00:33:21,810
I'm here with you. We're in the hospital.
359
00:33:24,970 --> 00:33:28,440
Calm down, relax, Father
360
00:33:28,470 --> 00:33:29,880
That's right
361
00:33:29,920 --> 00:33:32,360
Don't speak, don't tire yourself
362
00:33:32,640 --> 00:33:33,760
Relax
363
00:33:33,810 --> 00:33:36,250
Leave me.
364
00:33:37,890 --> 00:33:41,640
Don't speak, please don't. Listen, give me your hand.
365
00:33:41,720 --> 00:33:46,600
Look, take my hand, I will understand whatever you have to say
366
00:33:46,860 --> 00:33:52,600
Leave me, son. Go, leave me here.
367
00:33:53,120 --> 00:33:58,320
Being thirty years old does not mean I don't need my father, Seyfettin Efendi
368
00:33:58,640 --> 00:34:00,440
I will never leave you
369
00:34:01,700 --> 00:34:06,700
Stop doing that, now, it's rude! Necmiye this table is-
370
00:34:08,600 --> 00:34:12,300
Where's Kamran? Didn't he just knock on the door before?
371
00:34:12,400 --> 00:34:17,400
No, that was Mr. Selim he was asking for the address of where the Professor called Mr. Kamran to
372
00:34:17,500 --> 00:34:21,100
This is crazy, I know what's going on!
373
00:34:21,199 --> 00:34:24,400
Is that how bored they are, their highnesses!
374
00:34:26,760 --> 00:34:30,040
Why on earth are you sitting over there like that?
375
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
Why can't I be upset? Can I not be upset for things that make me sad, mother?
376
00:34:34,030 --> 00:34:36,840
No, absolutely not, what on earth could you possibly be so upset about?
377
00:34:36,880 --> 00:34:39,400
With that long neck of yours! I'll rip your mouth right off!
378
00:34:39,429 --> 00:34:42,360
I say "of" you tell me not to say it, I scratch my head, you tell me not to scratch it!
379
00:34:42,380 --> 00:34:44,120
Don't scratch it! People will think you have lice.
380
00:34:44,179 --> 00:34:46,460
If I eat too little, you tell me to eat more. If I eat too much, you tell me to eat less!
381
00:34:46,520 --> 00:34:47,719
Sit down over here and eat your dinner.
382
00:34:47,760 --> 00:34:49,600
I'm not going to eat!
383
00:34:49,800 --> 00:34:55,600
Necmiye, you must eat! -Goodness, I said I don't want to eat why can't I just be left alone?
384
00:34:55,920 --> 00:34:57,400
Necmiye!
385
00:34:57,720 --> 00:34:59,680
Aunt, you stay here
386
00:35:02,100 --> 00:35:07,500
Let those two go sit in the room. Come on ladies, we'll eat together this evening
387
00:35:07,630 --> 00:35:09,480
Sit down let's all eat together
388
00:35:44,920 --> 00:35:48,400
Ok If you dont want to talk we wont talk.
389
00:35:48,500 --> 00:35:51,300
We can just sit here quietly.
390
00:35:53,700 --> 00:35:55,500
Can you leave please?
391
00:35:58,100 --> 00:36:01,900
No. I can leave you alone but I can never let you feel alone
392
00:36:13,400 --> 00:36:18,400
Madame, your daughter needs a man, that's why she's like this
393
00:36:18,650 --> 00:36:20,090
You think so, Ms. Dilber?
394
00:36:20,090 --> 00:36:22,930
Of course, always short-tempered and rebellious
395
00:36:22,950 --> 00:36:24,390
She needs to get married
396
00:36:24,500 --> 00:36:29,900
There was a girl, Nurten, who was just like this
397
00:36:30,270 --> 00:36:32,250
Get out of here, you're comparing her to Necmiye
398
00:36:32,250 --> 00:36:34,600
Evil's flowing from your nonsense
399
00:36:34,600 --> 00:36:36,780
Don't you remember, she was just like this
400
00:36:36,810 --> 00:36:38,280
So then what happened to Nurten?
401
00:36:38,340 --> 00:36:41,170
Nothing, they married her off and it passed.
402
00:36:41,600 --> 00:36:45,100
But there aren't even any suitors
403
00:36:45,200 --> 00:36:48,300
It would be better if she were a little older though, she's very naive
404
00:36:48,410 --> 00:36:50,210
She doesn't know how things work
405
00:36:50,770 --> 00:36:54,770
Well, until the time comes, we can try to discourage her from marriage!
406
00:36:54,800 --> 00:36:56,700
Good idea!
407
00:36:58,330 --> 00:37:01,820
Don't be absurd, that's Uncle Seyfettin, he will be fine
408
00:37:02,900 --> 00:37:05,000
Are you saying this as Doctor Selim??
409
00:37:07,950 --> 00:37:10,140
I'm saying it as your friend Selim
410
00:37:10,190 --> 00:37:12,850
You'll see. Uncle Seyfettin is going to get up
411
00:37:12,900 --> 00:37:16,340
And he'll come and spit at you for that last article you wrote in the journal
412
00:37:17,210 --> 00:37:19,730
If I were in your place I would start being scared already
413
00:37:20,170 --> 00:37:21,770
God willing
414
00:37:21,990 --> 00:37:23,260
God willing
415
00:37:23,330 --> 00:37:25,450
You'll see. He'll recover.
416
00:37:25,500 --> 00:37:30,600
I can see it now, he'll get up and we'll go drink raki (alcoholic drink) together
417
00:37:31,300 --> 00:37:33,100
I know it.
418
00:37:41,410 --> 00:37:42,730
Professor
419
00:37:43,100 --> 00:37:44,400
Father!
420
00:37:46,690 --> 00:37:48,290
Professor!
421
00:37:50,250 --> 00:37:52,070
We shouldn't give him anymore medicine
422
00:37:52,090 --> 00:37:54,460
Clove, St. John's Wort and eucalyptus leaves
423
00:37:57,800 --> 00:37:59,900
Are you going to keep yelling or are you coming?
424
00:38:00,240 --> 00:38:02,070
Let's go Kamran, hurry
425
00:38:02,090 --> 00:38:03,040
Hurry
426
00:38:05,800 --> 00:38:08,200
I've committed a great wrongdoing, çalıkuşu (wren)
427
00:38:10,310 --> 00:38:15,530
Is that so? I feel like I will drown in sorrow when I hear it
428
00:38:19,410 --> 00:38:25,770
I'm horrible, çalıkuşu, but I need to know, are you seeing both my brother and Selim?
429
00:38:26,100 --> 00:38:27,700
What?
430
00:38:40,800 --> 00:38:43,400
You said you were done with these
431
00:38:43,730 --> 00:38:46,090
I thought you weren't going to bother with these old time remedies
432
00:38:46,330 --> 00:38:50,820
Look at this guy! We're going to need these old timer remedies that you belittle for your father
433
00:38:51,010 --> 00:38:52,980
What does the plant you were talking about look like?
434
00:38:53,250 --> 00:38:54,370
Don't touch!
435
00:38:55,200 --> 00:38:57,100
It'll burn your skin it's poisonous
436
00:39:01,930 --> 00:39:03,480
This is St. John's wort
437
00:39:03,930 --> 00:39:06,690
Do you have a relative in school?
438
00:39:06,690 --> 00:39:07,560
Which one?
439
00:39:07,560 --> 00:39:09,450
That French school
440
00:39:11,230 --> 00:39:12,850
Feride?
441
00:39:12,930 --> 00:39:14,250
What's she like?
442
00:39:16,450 --> 00:39:18,890
She's crazy, why do you ask?
443
00:39:19,100 --> 00:39:21,000
We ran into each other at Camlica today
444
00:39:21,210 --> 00:39:24,050
When she didn't find you she thought you had sent me
445
00:39:24,070 --> 00:39:26,080
That feisty little goat!
446
00:39:26,480 --> 00:39:28,400
You should have told her that wasn't the case
447
00:39:28,530 --> 00:39:29,810
I certainly did
448
00:39:30,070 --> 00:39:32,000
What were you doing at Camlica?
449
00:39:32,250 --> 00:39:34,810
What a question
450
00:39:35,090 --> 00:39:38,290
You're asking the poet! I was looking for inspiration, and I just happened to run into Feride
451
00:39:38,520 --> 00:39:40,760
How do you know each other?
452
00:39:40,990 --> 00:39:43,400
I don't remember introducing you two
453
00:39:43,650 --> 00:39:46,170
Kamran, what a worrisome person you are
454
00:39:46,210 --> 00:39:52,400
Remember the other day we were talking about schools and public places being warned about plague
455
00:39:52,480 --> 00:39:56,690
I went to visit the French school
456
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
But today, she seemed absolutely heartbroken
457
00:40:02,250 --> 00:40:04,170
Oh I will have her back to normal in no time
458
00:40:04,380 --> 00:40:07,260
She gets mad and gives me the silent treatment, but she can't stay like that for long with me.
459
00:40:15,900 --> 00:40:18,300
So you wrote that disgusting letter didn't you?
460
00:40:20,850 --> 00:40:23,140
How could you do something like this, Necmiye!
461
00:40:23,170 --> 00:40:25,450
Do you not have any conscience?
462
00:40:26,670 --> 00:40:29,060
I wanted to keep Selim away from you
463
00:40:29,090 --> 00:40:32,010
Selim wasn't ever close to me to begin with, you idiot
464
00:40:33,620 --> 00:40:36,650
How did you know I was supposed to meet Kamran at Camlica?
465
00:40:37,900 --> 00:40:39,900
I can't recall
466
00:40:40,010 --> 00:40:41,970
Of course you can't
467
00:40:42,370 --> 00:40:47,770
Who knows what's truth and what are lies? You've told so many lies you probably forget them
468
00:40:47,850 --> 00:40:50,810
Oh, enough, I already said sorry why are you dragging it out
469
00:40:50,990 --> 00:40:54,490
When I have family like this who needs an enemy?
470
00:40:56,500 --> 00:40:59,200
Come on now girls, get out of this room
471
00:41:00,900 --> 00:41:03,500
I'm not hungry, thank you
472
00:41:03,630 --> 00:41:07,380
But this isn't right, the table is waiting
473
00:41:07,380 --> 00:41:10,210
-But Auntie -Look at my eyes right now
474
00:41:11,050 --> 00:41:12,700
I have no appetite, believe me
475
00:41:12,800 --> 00:41:17,000
But I'll get sad, how can you sleep with an empty stomach?
476
00:41:17,310 --> 00:41:18,740
Fine
477
00:42:01,900 --> 00:42:05,800
And they all ask why I don't get married
478
00:42:05,850 --> 00:42:07,850
And I see how all the married women walk around
479
00:42:07,900 --> 00:42:11,610
If husbands (koca) were so great they should have been called rosebuds (gonca) instead!
480
00:42:11,700 --> 00:42:15,130
I agree, the women who will dote on their husbands should get married
481
00:42:15,130 --> 00:42:21,050
We're fine on our own, we're at peace, that way we we don't fall into lies and hypocrisy for some man
482
00:42:22,840 --> 00:42:25,600
I thought we weren't going to talk about these things in front of Feride
483
00:42:25,870 --> 00:42:27,780
I'm trying to get these two married here
484
00:42:27,810 --> 00:42:29,520
Everything is fair in love
485
00:42:29,580 --> 00:42:35,450
If you believe you're going to be happy like that...then nobody should take offense
486
00:42:35,530 --> 00:42:37,210
What? Remember we were saying how your daughter needs a man?
487
00:42:37,290 --> 00:42:39,690
Yes because I want to discourage Necmiye
488
00:42:39,730 --> 00:42:43,920
By my word, out of all the married women I know, none of them even see the light of day
489
00:42:43,920 --> 00:42:48,090
They're always worried about financial problems and their husbands and kids
490
00:42:48,180 --> 00:42:49,650
When two hearts become one [a haystack becomes a promenade] (Turkish proverb)
491
00:42:49,650 --> 00:42:51,750
What? You guys will be eating hay?
492
00:42:51,810 --> 00:42:54,170
A woman that asks for salt pricks the liver (Turkish proverb meaning, a wife asks for things the man can't afford)
493
00:42:54,200 --> 00:42:59,010
No, a rich man isn't any better, if he gives from one place he takes from another
494
00:42:59,100 --> 00:43:01,800
Look at your friend Letafet
495
00:43:02,000 --> 00:43:03,800
She goes crying to her mother every day
496
00:43:03,850 --> 00:43:05,930
How distressing
497
00:43:06,010 --> 00:43:09,090
At least there's nobody besides her husband interfering, what a sweet life!
498
00:43:09,130 --> 00:43:10,840
That's not a sweet life
499
00:43:11,210 --> 00:43:15,610
Some young women, under the guise of love
500
00:43:15,650 --> 00:43:19,930
Need to be shackled by a ring. What pain! What misfortune!
501
00:43:20,170 --> 00:43:21,690
That's not a shackle!
502
00:43:21,890 --> 00:43:24,330
Can you say something to these girls, Ms. Gulmisal?
503
00:43:24,370 --> 00:43:29,330
How could people not get married? They must!
504
00:43:29,370 --> 00:43:33,570
Even in our religion it says everyone should get married, but it must be at the right time
505
00:43:33,570 --> 00:43:36,450
How nicely you put it!
506
00:43:36,590 --> 00:43:39,440
Everything happens at the right time
507
00:43:39,440 --> 00:43:45,770
Look at me, I got married when I was thirteen. And look what happened, loss and waste
508
00:43:45,910 --> 00:43:48,090
Marriage is not loss or waste!
509
00:43:48,130 --> 00:43:50,030
Getting married at the age of thirteen is a waste
510
00:43:50,050 --> 00:43:53,810
The important thing is that first something must come up for us to consider
511
00:43:53,890 --> 00:43:56,650
Whether it comes or not, we should get married
512
00:43:56,690 --> 00:44:00,330
Don't get ahead of yourselves
513
00:44:00,380 --> 00:44:06,330
If it isn't in our fate, then we must stay with our mothers and listen to them
514
00:44:06,610 --> 00:44:09,970
If we ever feel like we can't control our feelings...
515
00:44:10,050 --> 00:44:12,750
Like me, for instance, I'll feel like I'm on fire!
516
00:44:12,770 --> 00:44:15,050
I'll get really short-tempered and snappy
517
00:44:15,070 --> 00:44:18,450
She's becoming like Nurten -Burning from desire!
518
00:44:18,490 --> 00:44:23,770
What I'm saying is, if we are having trouble controlling our feelings, then we should be strengthening our spirits!
519
00:44:23,790 --> 00:44:25,970
Yes, yes that's right
520
00:44:40,260 --> 00:44:43,430
Until morning, making so much noise around me
521
00:44:43,500 --> 00:44:45,300
You didn't let me sleep
522
00:44:45,650 --> 00:44:48,530
Are you not going to give me any peace?
523
00:44:48,630 --> 00:44:49,880
No
524
00:44:53,360 --> 00:44:57,170
First we needed to make your body more resistant. You're better than yesterday, Father.
525
00:44:57,300 --> 00:45:00,560
We're treating you with tree resin and ceruse (used in old Near Eastern medicine)
526
00:45:02,270 --> 00:45:06,050
Wait, wait. Tell me who's taking care of the women in the mansion
527
00:45:07,160 --> 00:45:11,160
Well since we're both here
528
00:45:11,290 --> 00:45:13,290
Let's pray nobody is
529
00:45:14,900 --> 00:45:17,000
Don't make me laugh
530
00:45:19,300 --> 00:45:22,570
How are you feeling? -I'm well, I'm very well
531
00:45:23,230 --> 00:45:24,640
Professor, since you left
532
00:45:24,640 --> 00:45:26,520
My father and I have been talking
533
00:45:26,570 --> 00:45:28,570
I'm going to sleep now
534
00:45:29,010 --> 00:45:31,290
Good then
535
00:45:32,970 --> 00:45:36,160
Alright, I will come back in a few hours
536
00:45:36,210 --> 00:45:38,810
Don't tell anybody about this
537
00:45:38,850 --> 00:45:43,380
It will cause chaos. I'm comfortable here, I'm relaxing
538
00:45:43,690 --> 00:45:45,090
You
539
00:45:45,410 --> 00:45:47,370
Don't you worry
540
00:45:59,570 --> 00:46:01,470
How is he?
541
00:46:01,660 --> 00:46:03,730
His urine results aren't good
542
00:46:03,770 --> 00:46:08,290
His spleen seems weak. We cleaned the ulcers on the outside, but what about the inside?
543
00:46:09,610 --> 00:46:13,860
Iron.. if we do an iron treatment we might be able to help the spleen
544
00:47:05,050 --> 00:47:07,170
Go
545
00:47:20,530 --> 00:47:22,650
Nice to see you
546
00:47:22,890 --> 00:47:24,250
Yes, my boy
547
00:47:26,100 --> 00:47:28,400
I've acquired a good stash
548
00:47:29,300 --> 00:47:31,800
Don't send your boys to the hospital again
549
00:47:32,050 --> 00:47:34,320
Charity comes from there
550
00:47:34,400 --> 00:47:37,230
People think they can pay their way into getting better
551
00:47:37,410 --> 00:47:40,850
Did you know that Feride was Kamran's cousin?
552
00:47:40,890 --> 00:47:42,210
Is that so?
553
00:47:42,530 --> 00:47:44,260
Yes
554
00:47:44,490 --> 00:47:47,850
I think there is something between them
555
00:47:48,050 --> 00:47:50,450
You just get the girl, I'll take care of Kamran
556
00:47:52,140 --> 00:47:55,680
Why didn't you tell me before? -What difference does it make?
557
00:47:55,930 --> 00:47:59,170
You'll get to pay your debt
558
00:47:59,170 --> 00:48:01,980
As well as unite the families
559
00:48:12,100 --> 00:48:14,300
Okay now
560
00:48:14,800 --> 00:48:19,550
Get there safely
561
00:48:20,100 --> 00:48:21,400
My dear
562
00:49:15,370 --> 00:49:17,160
There's no more of my cheese left?
563
00:49:17,400 --> 00:49:19,480
I put whatever was left, madame
564
00:49:19,480 --> 00:49:22,760
Clear the table, I'm not eating, throw it in the garbage, let the dogs and cats eat
565
00:49:25,300 --> 00:49:27,700
But the kitchen is completely empty
566
00:49:29,590 --> 00:49:31,670
Go give my necklace from Aleppo to the pawnbroker.
567
00:49:31,720 --> 00:49:34,600
Then afterwards go to the market.
568
00:49:34,930 --> 00:49:36,760
And get me that cream for wrinkles
569
00:49:37,040 --> 00:49:39,600
And go visit Besime's house
570
00:49:39,640 --> 00:49:44,920
I'm afraid that wild Calikusu will tell Besime about seeing me and Kamran
571
00:49:44,960 --> 00:49:46,860
Yesterday Mr. Kamran was very confident
572
00:49:46,860 --> 00:49:48,800
Saying Calikusu wouldn't tell anybody
573
00:49:49,000 --> 00:49:53,960
He has too much confidence in her, but the only thing to be confident in is her feelings for him
574
00:49:53,980 --> 00:49:55,610
He doesn't realize, that fool
575
00:49:55,720 --> 00:49:59,760
Are you saying that Calikusu is in love with Mr. Kamran?
576
00:49:59,760 --> 00:50:03,520
Of course, the silly game she played with her school friends was just an excuse
577
00:50:03,560 --> 00:50:06,800
And who does stupid silly things like this, Munevver?
578
00:50:06,880 --> 00:50:09,660
So many years I have been matchmaking
579
00:50:09,660 --> 00:50:11,560
And a stupid game like that wouldn't even come to my mind
580
00:50:11,600 --> 00:50:13,560
No wonder your customers left
581
00:50:19,300 --> 00:50:21,900
Is it so hard to send somebody?
582
00:50:21,950 --> 00:50:23,950
To let me know "Mother dear, I'm visiting a patient"
583
00:50:23,950 --> 00:50:29,880
I had to send the driver over to Professor Lazar in the middle of the night to find out what you were up to
584
00:50:29,960 --> 00:50:33,200
What right do we have to go around knocking on peoples doors in the night?
585
00:50:33,240 --> 00:50:35,840
What right do you have to leave me to worry over you like this?
586
00:50:35,920 --> 00:50:38,080
You're right, Mother, it was very thoughtless of me.
587
00:50:38,080 --> 00:50:39,790
You're just like your father.
588
00:50:39,840 --> 00:50:42,340
He never is considerate, and neither are you!
589
00:50:42,360 --> 00:50:44,390
Let Besime think her dark thoughts
590
00:50:44,440 --> 00:50:49,240
You're so comfortable, not a care in the world.
591
00:50:49,290 --> 00:50:50,910
I just don't understand
592
00:50:50,960 --> 00:50:53,340
Vah Besime, vah
593
00:50:53,360 --> 00:50:55,440
Look at what you married, Besime! (talking to herself)
594
00:50:55,480 --> 00:50:58,160
Necmiye, could you please make me some coffee?
595
00:50:58,200 --> 00:50:59,590
Won't it keep you awake?
596
00:50:59,590 --> 00:51:02,760
I'm not sleepy anyway -You are absolutely not having any without eating something
597
00:51:02,800 --> 00:51:04,570
I'm not hungry, Mother
598
00:51:08,760 --> 00:51:10,560
There's something wrong with you
599
00:51:10,590 --> 00:51:12,240
I know it
600
00:51:12,260 --> 00:51:14,480
By God, there is something wrong
601
00:51:14,510 --> 00:51:17,600
Look at our faces
602
00:51:17,620 --> 00:51:19,760
It doesn't have to do with your father, does it, my son?
603
00:51:19,820 --> 00:51:22,770
You didn't go to Bursa
604
00:51:22,770 --> 00:51:25,240
Don't be so neurotic, Mother, there's nothing
605
00:51:25,280 --> 00:51:30,480
I ended up not having to go to Bursa, I heard from Father, he just had to extend his trip a little longer
606
00:51:30,510 --> 00:51:33,040
The merchandise he is waiting for has not come yet because of the rough seas
607
00:51:33,040 --> 00:51:36,390
God willing, in the next week or ten days
608
00:51:36,440 --> 00:51:39,980
He will grace us with his presence
609
00:51:39,980 --> 00:51:41,710
Don't lie to me, Kamran.
610
00:51:41,760 --> 00:51:43,540
God will burn your tongue
611
00:51:44,790 --> 00:51:47,280
Sons cannot lie to their mothers
612
00:51:47,320 --> 00:51:49,940
Don't you dare hide anything from me
613
00:51:50,700 --> 00:51:54,800
Queen Besime, do you think I could hide anything from you?
614
00:52:02,120 --> 00:52:04,640
I'm late, Sister Alexi, I'm sorry
615
00:52:04,680 --> 00:52:07,460
You must bring a note from your family -As you wish, ma'am
616
00:52:07,460 --> 00:52:08,920
You have a guest waiting in the parlour
617
00:52:23,230 --> 00:52:25,070
What are you doing here?
618
00:52:25,160 --> 00:52:26,720
I wanted to see how you're doing.
619
00:52:26,750 --> 00:52:28,400
As you can see, I'm perfectly healthy.
620
00:52:29,670 --> 00:52:31,880
Who made you upset?
621
00:52:33,110 --> 00:52:34,700
Nobody.
622
00:52:36,800 --> 00:52:39,200
You are like a stone mason, Feride
623
00:52:39,340 --> 00:52:41,910
You're building a giant fortress around yourself, I can see it
624
00:52:41,910 --> 00:52:43,320
Why can't I reach you?
625
00:52:43,380 --> 00:52:46,440
If you take one step closer, I'll climb to the next level
626
00:52:47,700 --> 00:52:49,400
How is this distance?
627
00:52:49,690 --> 00:52:54,400
Sure, if you leave the parlour, and then leave the school
628
00:52:54,450 --> 00:52:58,720
Then if you turn your back and go on your way, maybe we'll get along
629
00:53:00,110 --> 00:53:02,440
I learned who wrote the letter
630
00:53:03,680 --> 00:53:05,270
I'm assuming you know as well
631
00:53:05,320 --> 00:53:06,680
Let's close that subject
632
00:53:09,800 --> 00:53:12,600
Just a silly letter, how could you know
633
00:53:12,860 --> 00:53:17,510
She was at the hospital
634
00:53:17,600 --> 00:53:19,120
She didn't have any bad intentions,
635
00:53:19,160 --> 00:53:21,640
She went without thinking and left the letter
636
00:53:23,160 --> 00:53:25,010
Thank you for your understanding
637
00:53:25,040 --> 00:53:26,590
I apologize in her place
638
00:53:26,920 --> 00:53:28,510
I do too
639
00:53:30,250 --> 00:53:32,360
I have to go to class.
640
00:53:32,630 --> 00:53:34,550
Feride...
641
00:53:36,900 --> 00:53:38,900
Your time is running out
642
00:53:39,100 --> 00:53:42,000
The longer you wait, the harder it will be to regain your health
643
00:53:42,730 --> 00:53:46,880
So you need to make a decision. Let's begin treatment
644
00:53:46,990 --> 00:53:48,990
There's no need for anyone to know
645
00:53:51,030 --> 00:53:53,000
Not even Kamran
646
00:53:54,160 --> 00:53:56,000
Let me think about this
647
00:53:57,990 --> 00:54:00,440
I hope we won't be too late
648
00:54:14,580 --> 00:54:19,360
Now, he lies down like this and closes his eyes
649
00:54:19,420 --> 00:54:25,490
Then if he gets up and lies down the other way, then that thing is not good for your future, give up hope!
650
00:54:25,560 --> 00:54:30,480
He's in a very special temple, they call him Sualci Baba (Sualci- person who answers questions)
651
00:54:32,000 --> 00:54:36,440
How can he answer every type of question like that?
652
00:54:36,530 --> 00:54:41,200
-He will -So you're saying, if I go to him and ask him where my husband is
653
00:54:41,200 --> 00:54:43,560
He can tell me where he is?
654
00:54:43,580 --> 00:54:46,600
Will he be able to tell me if something is wrong with my husband?
655
00:54:46,640 --> 00:54:52,400
You go perform ablution (ritual wash), then you pray, then drink the water dripping from your foot
656
00:54:52,430 --> 00:54:55,480
Then you ask your question and lie down and wait for a revelation
657
00:54:55,520 --> 00:54:57,030
Like that, in the middle of the place?
658
00:54:57,080 --> 00:55:00,100
Nobody cares, everybody is desperate!
659
00:55:00,100 --> 00:55:04,200
Let's go, Let's go Ms. Gulmisal, I need to have a dream relevation right away!
660
00:55:04,280 --> 00:55:06,040
Sit down on your bottom right this minute!
661
00:55:06,060 --> 00:55:07,590
I should slap you
662
00:55:07,640 --> 00:55:10,200
You said we should strengthen our spirits, remember mother?
663
00:55:10,240 --> 00:55:12,880
Maybe it would be good for her
664
00:55:12,920 --> 00:55:15,600
You don't want her to turn into Nurten
665
00:55:15,630 --> 00:55:21,590
I'm so mixed up in this nonsense! A young girl lying in the middle of the place like that
666
00:55:21,640 --> 00:55:23,240
Is that appropriate now?
667
00:55:23,280 --> 00:55:26,520
How about Ms. Gulmisal lies down in my place? And I'll wait over her
668
00:55:26,550 --> 00:55:27,880
Would that do?
669
00:55:29,760 --> 00:55:31,960
I suppose...
670
00:55:32,000 --> 00:55:35,270
Fine, go get ready then
671
00:55:37,520 --> 00:55:41,320
First ask about Seyfettin efendi
672
00:55:41,360 --> 00:55:43,100
Then we'll see
673
00:55:43,890 --> 00:55:47,720
Do not let her lie down in the middle of anywhere!
674
00:55:47,730 --> 00:55:50,990
And don't let Kamran hear about it, he would get so angry
675
00:55:51,040 --> 00:55:53,640
I'll tell him you went to the market
676
00:55:54,480 --> 00:55:55,960
God-willing
677
00:56:03,900 --> 00:56:08,500
Nadide, Nebibe and Felike were wrong though for doing that
678
00:56:08,890 --> 00:56:12,120
What you did was wrong, stabbing Calikusu in the back like that
679
00:56:15,780 --> 00:56:21,110
I feel so bad for Calikusu.
680
00:56:21,160 --> 00:56:24,630
Calikusu would never be depressed over him, she's a tough girl
681
00:56:27,310 --> 00:56:29,230
My dear
682
00:56:30,200 --> 00:56:33,060
I'm so sad, I hope your heart heals
683
00:56:33,410 --> 00:56:36,410
God give you patience, it's very difficult
684
00:56:38,310 --> 00:56:41,660
(reading text)
685
00:56:41,890 --> 00:56:47,800
(reading text)
686
00:56:47,800 --> 00:56:51,530
Come over to the dustbin will you
687
00:56:51,570 --> 00:56:53,930
Come on
688
00:57:07,480 --> 00:57:10,250
Sister Matilde, Nadide, Nebibe and Felike aren't listening to the lesson.
689
00:57:10,700 --> 00:57:14,500
- They're talking to each other.- Nadide, Nebibe, Felike.
690
00:57:14,650 --> 00:57:17,570
Which philosopher wrote The Allegory of the Cave?
691
00:57:21,030 --> 00:57:23,090
May I answer, Sister?
692
00:57:23,130 --> 00:57:24,840
Plato.
693
00:57:35,720 --> 00:57:38,210
Sister!
694
00:57:38,570 --> 00:57:40,600
Muzo's not listening to the lesson
695
00:57:44,210 --> 00:57:46,850
What is the realm of ideals?
696
00:57:46,890 --> 00:57:48,100
I know!
697
00:57:56,660 --> 00:57:58,730
Sister.
698
00:57:58,900 --> 00:58:01,100
Mary and Michele aren't listening to the lesson
699
00:58:09,800 --> 00:58:14,000
You're going to clean the library until nighttime
700
00:58:14,300 --> 00:58:19,200
If you don't finish by then, you're going to stay hungry
701
00:58:19,200 --> 00:58:22,500
And for not finishing on time, you'll have to clean the music room
702
00:58:22,850 --> 00:58:28,260
And each of you will have to summarize a different book
703
00:58:28,630 --> 00:58:31,730
I'll need you to pick out the books, Feride
704
00:58:31,910 --> 00:58:33,330
Gladly
705
00:58:47,700 --> 00:58:49,900
I made you menemem (eggs with tomatoes)
706
00:58:54,930 --> 00:58:57,170
Thank you, Mother
707
00:59:00,640 --> 00:59:02,410
Who is this patient?
708
00:59:03,600 --> 00:59:05,100
Who?
709
00:59:05,610 --> 00:59:09,010
The one you have been waiting on up until the morning
710
00:59:10,900 --> 00:59:13,100
One of the professor's acquaintances
711
00:59:16,480 --> 00:59:19,290
Somebody we value very much
712
00:59:19,560 --> 00:59:21,520
Is he better?
713
00:59:21,840 --> 00:59:23,760
He will be better
714
00:59:25,550 --> 00:59:29,120
If my son says so
715
00:59:30,490 --> 00:59:32,560
Trust me, mother
716
00:59:35,340 --> 00:59:37,160
He will get better
717
00:59:46,800 --> 00:59:49,000
There was another piece here
718
00:59:50,440 --> 00:59:53,240
I'll look
719
00:59:53,360 --> 00:59:55,560
Dammit!
720
00:59:55,600 --> 00:59:57,800
I fix one place and mess up another
721
00:59:57,860 --> 01:00:00,360
How can I fix it?
722
01:00:19,650 --> 01:00:23,200
Here you go, take it before you eat, every day
723
01:00:23,480 --> 01:00:25,900
Come back in a week so I can check up on you -Thank you
724
01:00:25,960 --> 01:00:27,660
Alright
725
01:00:27,800 --> 01:00:30,040
Don't forget to come back in a week
726
01:00:30,200 --> 01:00:31,200
I won't
727
01:00:53,490 --> 01:00:57,570
Mr.Selim i am sorry for yesterday.
728
01:00:57,600 --> 01:01:00,000
I am aware that I did something bad.
729
01:01:00,430 --> 01:01:02,680
I am very,very sorry.
730
01:01:02,800 --> 01:01:04,500
Hopefully.
731
01:01:05,480 --> 01:01:06,890
That's all?
732
01:01:07,220 --> 01:01:08,770
What were you expecting?
733
01:01:09,000 --> 01:01:12,500
You won't get angry with me?You won't ask me why I did it?
734
01:01:12,690 --> 01:01:15,940
I don't care about the reason, it doesn't spark my interest
735
01:01:16,190 --> 01:01:19,710
But Mr. Selim, I was so grief-stricken
736
01:01:19,970 --> 01:01:24,350
I thought there was something between you and Feride, I let my feelings get the best of me
737
01:01:24,390 --> 01:01:27,440
Some dignity, Miss Necmiye, please show some dignity
738
01:01:29,600 --> 01:01:32,400
Please act appropriately as Kamran's sister
739
01:01:35,230 --> 01:01:36,950
I have a patient waiting for me.
740
01:01:43,600 --> 01:01:45,700
Miserable wretched woman
741
01:01:59,200 --> 01:02:02,800
-Good day, Levend efendi -Welcome, Munevver hanim
742
01:02:03,190 --> 01:02:04,750
My madame sends her greetings
743
01:02:05,150 --> 01:02:07,950
She will pay whatever it costs, Mr Levent.
744
01:02:09,190 --> 01:02:12,130
I'm already holding her valuables from before, I won't take this one
745
01:02:12,440 --> 01:02:14,280
Those have reached the height of their value
746
01:02:14,550 --> 01:02:16,200
You should sell them
747
01:02:16,320 --> 01:02:17,610
If a buyer comes around
748
01:02:17,990 --> 01:02:20,150
Stop stalling and getting on my nerves
749
01:02:20,300 --> 01:02:21,700
You need to say something, out with it already
750
01:02:22,030 --> 01:02:24,870
How are things between your madame and her young lover?
751
01:02:26,430 --> 01:02:27,630
Good
752
01:02:27,670 --> 01:02:29,390
Is he enough for your madame?
753
01:02:29,710 --> 01:02:31,860
Can he extinguish that fire of hers?
754
01:02:32,100 --> 01:02:34,300
Come, come. Sit down.
755
01:02:34,630 --> 01:02:35,910
Let's come to an agreement
756
01:02:36,110 --> 01:02:39,430
I'll take that necklace
757
01:02:39,630 --> 01:02:42,630
But you will do something for me.
758
01:03:19,200 --> 01:03:21,200
Fabric from India...
759
01:03:22,050 --> 01:03:24,730
Now I understand
760
01:03:25,570 --> 01:03:29,010
We need to find my father's apprentice
761
01:03:29,050 --> 01:03:29,910
Are you talking about Adem?
762
01:03:30,040 --> 01:03:31,200
Yes, Adem
763
01:03:31,530 --> 01:03:32,870
He hasn't opened the store in a few days
764
01:03:33,000 --> 01:03:35,500
If he's not at the store, we'll go to his house
765
01:03:35,640 --> 01:03:37,090
I know where he lives
766
01:03:37,130 --> 01:03:41,210
Why didn't you say so before? I've been looking for him for a while
767
01:03:41,360 --> 01:03:42,450
You didn't ask, sir.
768
01:03:42,520 --> 01:03:43,890
Let's go then Cumali Efendi
769
01:04:02,770 --> 01:04:04,690
What's going on with her?
770
01:04:04,800 --> 01:04:07,400
Ratty thing!
771
01:04:09,460 --> 01:04:12,850
I had some things to do at the market, I figured I should stop by
772
01:04:12,890 --> 01:04:14,600
Let me make you some ayran! (yoghurt drink)
773
01:04:14,910 --> 01:04:18,600
Give me something small with it to eat as well
774
01:04:18,680 --> 01:04:20,690
Of course -I'm dying from this heat
775
01:04:23,530 --> 01:04:26,370
So, what is new? How are you?
776
01:04:26,410 --> 01:04:28,870
We're well
777
01:04:29,090 --> 01:04:31,270
How are you? How is the madame?
778
01:04:31,350 --> 01:04:32,450
Good, good
779
01:04:32,810 --> 01:04:34,730
And yours?
780
01:04:35,150 --> 01:04:38,160
Mr Seyfettin is traveling, isn't he?
781
01:04:38,470 --> 01:04:41,630
No, he's here, working
782
01:04:42,130 --> 01:04:44,020
Here you go
783
01:04:44,200 --> 01:04:47,800
I heard he went to Bursa
784
01:04:48,100 --> 01:04:52,200
No he doesn't go as frequently as he used to
785
01:04:52,520 --> 01:04:53,610
And Mr. Kamran?
786
01:04:53,890 --> 01:04:57,770
He's here too, why do you ask?
787
01:05:00,000 --> 01:05:04,400
I forgot the madame's order, she'll go crazy
788
01:05:04,550 --> 01:05:05,890
God bless
789
01:05:05,950 --> 01:05:07,400
You should at least eat
790
01:05:07,800 --> 01:05:11,500
She came here to get gossip
791
01:05:11,600 --> 01:05:15,100
Why else would she come? It's either for gossip or for food
792
01:05:15,130 --> 01:05:16,780
You know her
793
01:05:17,010 --> 01:05:19,750
Yes, you go ahead and eat
794
01:05:30,200 --> 01:05:33,500
Bravo, Calikusu, we're going to be here until the morning
795
01:05:33,610 --> 01:05:38,290
You heard, if you don't finish here in time you have to clean the music room
796
01:05:38,500 --> 01:05:40,810
You'll stay hungry
797
01:05:41,010 --> 01:05:42,730
And we have to read
798
01:05:42,770 --> 01:05:44,060
Would that be bad?
799
01:05:44,280 --> 01:05:45,440
It would expand your horizons
800
01:05:47,310 --> 01:05:51,250
You can fill your pretty little heads with something good
801
01:05:51,400 --> 01:05:53,500
God bless you
802
01:05:53,530 --> 01:05:55,810
Hurry up, there's more work for you to do!
803
01:05:56,050 --> 01:06:01,220
And I still have to pick out the books you have to read
804
01:06:01,360 --> 01:06:04,570
Is this why my mother sent me here?
805
01:06:04,720 --> 01:06:06,810
How many books do we have to read, goodness
806
01:06:06,850 --> 01:06:08,570
Why are you making us work?
807
01:06:08,700 --> 01:06:10,090
Silence!!
808
01:06:10,390 --> 01:06:12,660
I'm going to go check on the other group
809
01:06:12,730 --> 01:06:14,280
I don't want to hear your chatter
810
01:06:18,200 --> 01:06:22,200
Sir, please, have mercy
811
01:06:26,210 --> 01:06:31,210
If you bury the dead in the ground, then it will poison the crops
812
01:06:31,460 --> 01:06:37,210
Plague is a malady that only Hell's fire can cleanse
813
01:06:37,410 --> 01:06:40,120
Please don't! Please!
814
01:06:40,120 --> 01:06:41,370
Don't!!
815
01:06:41,410 --> 01:06:43,450
Have mercy, I beg you
816
01:06:43,500 --> 01:06:45,100
Have mercy
817
01:06:45,620 --> 01:06:47,370
My wife and child are not sick
818
01:06:47,420 --> 01:06:49,410
Spare us!
819
01:06:49,470 --> 01:06:52,770
God forbid! Who are we to donate life
820
01:06:52,830 --> 01:06:53,860
God forgive me!
821
01:06:53,940 --> 01:06:55,920
I won't involve myself in a sin like this
822
01:06:57,530 --> 01:07:02,090
Let Satan's disease come upon those who walk away
823
01:07:03,540 --> 01:07:07,650
Adem!
824
01:07:14,260 --> 01:07:18,090
Adem!
825
01:07:18,410 --> 01:07:20,680
You and your son are in perfect health
826
01:07:20,750 --> 01:07:22,370
God bless you
827
01:07:22,410 --> 01:07:24,050
My Seyfettin
828
01:07:24,110 --> 01:07:25,280
My dear son
829
01:07:25,530 --> 01:07:26,680
His name is Seyfettin?
830
01:07:28,170 --> 01:07:34,160
Because Mr. Seyfettin helped us out so much, we started calling him Seyfettin when he was two years old
831
01:07:34,270 --> 01:07:36,450
God bless him
832
01:07:36,490 --> 01:07:37,490
Thank you
833
01:07:38,130 --> 01:07:40,850
Your husband's treatment is still in progress
834
01:07:40,890 --> 01:07:42,850
Do you have anywhere to go?
835
01:07:42,890 --> 01:07:44,250
My sibling
836
01:07:45,550 --> 01:07:48,880
Cumali Efendi, please take this lady where she needs to go
837
01:07:49,000 --> 01:07:50,980
Thank you, God bless
838
01:07:51,000 --> 01:07:51,600
You as well
839
01:07:54,970 --> 01:07:57,610
Don't tell anybody about this, please
840
01:07:57,670 --> 01:08:00,680
Where is Mr. Seyfettin?
841
01:08:00,800 --> 01:08:03,700
I'm looking after him, don't worry
842
01:08:04,170 --> 01:08:06,450
Go now, Cumali efendi, go
843
01:08:08,730 --> 01:08:11,250
We need to destroy the merchandise
844
01:08:11,290 --> 01:08:13,010
Okay, I'll be there tomorrow
845
01:08:13,010 --> 01:08:15,720
Don't worry, I'll bring two people from here to do it, you go about your business
846
01:08:15,970 --> 01:08:19,010
Are you sure? -That's what they said
847
01:08:19,010 --> 01:08:21,170
Mr. Kamran didn't go to Bursa.
848
01:08:22,100 --> 01:08:23,399
He's here
849
01:08:23,590 --> 01:08:26,689
Why did he lie to me?
850
01:08:26,689 --> 01:08:28,609
Is he trying to get away from me?
851
01:08:29,810 --> 01:08:32,050
Did you learn anything about Calikusu?
852
01:08:32,109 --> 01:08:35,390
Maybe what Besime said is true!
853
01:08:35,420 --> 01:08:37,930
Once I found out Mr. Kamran was here I left right away
854
01:08:53,479 --> 01:08:55,689
Let's see now, father
855
01:09:04,550 --> 01:09:08,130
Now that Uncle Seyfettin has started eating again, what can stand in his way, right Professor?
856
01:09:08,410 --> 01:09:10,970
But if only that were true, Selim
857
01:09:11,330 --> 01:09:13,529
We can lose him at any time
858
01:09:13,899 --> 01:09:16,000
Don't tell me that, Professor
859
01:09:16,529 --> 01:09:21,120
It's unfortunate, just as the coldest part of winter can come after a sweet spring
860
01:09:21,450 --> 01:09:24,790
That is how Seyfettin's condition is.
861
01:09:24,810 --> 01:09:26,609
Anything could happen any moment now
862
01:09:29,939 --> 01:09:31,970
Let's see now
863
01:09:38,050 --> 01:09:41,080
It's good, my son, you should have some, too
864
01:09:41,399 --> 01:09:43,600
You have some first
865
01:09:51,899 --> 01:09:53,899
How is everyone at home? -They're good, everyone is fine
866
01:09:54,700 --> 01:09:58,100
But Mother is terribly worried
867
01:09:58,720 --> 01:10:02,430
Don't succumb to her
868
01:10:02,500 --> 01:10:04,200
Once she starts investigating
869
01:10:04,520 --> 01:10:07,440
She'll pull the words right out of your mouth
870
01:10:07,690 --> 01:10:10,550
That's why I'm making a great effort to avoid being questioned
871
01:10:15,270 --> 01:10:19,200
She's a witch, that one, but how much I miss her
872
01:10:19,630 --> 01:10:21,440
She must miss you terribly
873
01:10:21,630 --> 01:10:23,160
She's driving everyone at home crazy
874
01:10:23,600 --> 01:10:26,440
So hurry up and get better, Father before everyone runs away from her
875
01:10:26,830 --> 01:10:31,440
God-willing. Lazar and I were talking while you were gone
876
01:10:39,600 --> 01:10:41,600
I know it, son
877
01:10:46,910 --> 01:10:48,470
Mine as well
878
01:10:52,110 --> 01:10:53,910
Come now, father
879
01:10:55,950 --> 01:10:57,750
Open your mouth
880
01:10:58,200 --> 01:10:59,700
Very good
881
01:11:14,700 --> 01:11:16,800
33
882
01:11:24,200 --> 01:11:26,800
Love is an idea
883
01:11:33,600 --> 01:11:35,500
Two hundred and four
884
01:11:53,200 --> 01:11:54,800
Mari, give me a number
885
01:11:54,950 --> 01:11:56,140
You'll have to excuse me
886
01:11:56,310 --> 01:12:00,020
I can't take part in your fortune-telling, as you can see.
887
01:12:01,700 --> 01:12:03,100
Michele?
888
01:12:06,300 --> 01:12:07,900
Muzo?
889
01:12:11,790 --> 01:12:13,470
Sixty-two
890
01:12:24,800 --> 01:12:26,000
Mari?
891
01:12:48,000 --> 01:12:53,100
Want to split the work? You can read half and I can read half, we'll finish in no time, what do you say?
892
01:12:53,430 --> 01:12:54,830
Thanks, but I'm just writing the main paragraphs
893
01:12:55,070 --> 01:12:57,910
I'll be finished soon
894
01:13:04,840 --> 01:13:08,590
-We're sorry - Kamran blocked our minds - -The devil got the better of us
895
01:13:08,750 --> 01:13:10,910
Forgive us, Feride!
896
01:13:11,300 --> 01:13:14,400
Nadide, Nebibe, Felike
897
01:13:14,700 --> 01:13:16,700
I have no need for your apologies
898
01:13:18,070 --> 01:13:20,070
If you were important to me
899
01:13:20,150 --> 01:13:25,350
Or if you were my friends, then I certainly would be upset
900
01:13:25,810 --> 01:13:28,310
But you aren't my friends
901
01:13:28,750 --> 01:13:31,950
For this reason, there is no bad blood between us
902
01:13:32,550 --> 01:13:35,040
You hate us don't you?
903
01:13:37,200 --> 01:13:42,200
I'm too lazy to turn my anger into hatred
904
01:13:42,390 --> 01:13:43,830
I won't hold a grudge either, I'll forget
905
01:13:44,110 --> 01:13:48,330
I'll get bored, I'll get sleepy
906
01:13:48,600 --> 01:13:49,800
Good night!
907
01:13:49,900 --> 01:13:51,400
Have a good rest.
908
01:13:57,520 --> 01:13:59,830
-So what are you saying, sister?
909
01:13:59,870 --> 01:14:04,760
According to what you said that shows that we care about you, does that mean we have to stay mad at each other for a long time?
910
01:14:05,800 --> 01:14:07,700
Oh, I can't take that
911
01:14:19,230 --> 01:14:22,390
How is the school-girl doing?
912
01:14:24,830 --> 01:14:25,780
She's fine
913
01:14:28,790 --> 01:14:30,590
Look at me
914
01:14:32,830 --> 01:14:35,060
Things are a little sour between us
915
01:14:35,390 --> 01:14:37,710
How'd you upset the girl this time?
916
01:14:38,190 --> 01:14:40,430
It's as though she doesn't have any faults
917
01:14:40,430 --> 01:14:44,760
It must be your fault, since you're trying to slide by saying things are okay
918
01:14:46,030 --> 01:14:48,240
And you call my mother an investigator
919
01:14:48,300 --> 01:14:53,800
Look, Feride's father entrusted her to me, and I am entrusting her to you
920
01:14:54,450 --> 01:14:58,780
Don't make her upset, go make up with her
921
01:14:58,950 --> 01:15:00,110
Now?
922
01:15:02,500 --> 01:15:03,900
After this.
923
01:15:10,620 --> 01:15:12,120
Feride can you come.
924
01:15:12,190 --> 01:15:14,390
What are you doing here?
925
01:15:14,520 --> 01:15:16,520
Feride I am asking you to please come outside.
926
01:15:16,750 --> 01:15:18,900
I am not coming,go!
927
01:15:19,310 --> 01:15:20,790
If you don't come i will come there.
928
01:15:21,500 --> 01:15:23,300
You'll have some trouble doing that
929
01:15:23,430 --> 01:15:25,650
In that case, don't blame me
930
01:15:26,090 --> 01:15:27,960
Wait!
931
01:15:28,210 --> 01:15:30,720
Stop,stop.Go at the back.
932
01:15:31,130 --> 01:15:33,530
That's what I thought
933
01:15:54,980 --> 01:15:56,480
Feride!
934
01:16:00,090 --> 01:16:01,530
Are we good?
935
01:16:01,570 --> 01:16:05,920
From the way that you come in the middle of the night and keep blinking your eyes I don't think you're sorry
936
01:16:06,110 --> 01:16:07,250
I am sorry.
937
01:16:07,610 --> 01:16:10,740
And when you lower your voice like that, you're not sincere either.
938
01:16:11,050 --> 01:16:13,030
Feride I am really sorry.
939
01:16:13,150 --> 01:16:15,060
Do you think saying sorry makes it go away?
940
01:16:15,100 --> 01:16:18,540
Fine! What do you want me to do?
941
01:16:18,600 --> 01:16:21,100
What do I have to do for you to forgive me?
942
01:16:21,290 --> 01:16:22,530
Nothing, leave
943
01:16:22,550 --> 01:16:23,730
That'll be enough
944
01:16:23,760 --> 01:16:24,760
I'm not leaving
945
01:16:24,840 --> 01:16:30,210
That's fine, I'll call the guard and he can show you the way out
946
01:16:30,400 --> 01:16:32,500
Shh! Okay
947
01:16:39,400 --> 01:16:42,200
Listen to me for two seconds, then I'll leave.
948
01:16:42,350 --> 01:16:43,130
Alright?
949
01:16:43,400 --> 01:16:46,800
If I had known my trick was going to hurt you, I swear I would never have done it
950
01:16:47,090 --> 01:16:50,450
But I didn't think you would get upset with me
951
01:16:53,700 --> 01:16:57,000
But at the same time, it turned out okay
952
01:16:57,410 --> 01:17:03,570
Because I got to see that you care about me, because the Feride I know only gets mad at the people she loves
953
01:17:18,350 --> 01:17:20,970
What are you trying to apologize and kill me at the same time?
954
01:17:21,100 --> 01:17:24,300
How many time have I told you not to only breathe from your mouth?
955
01:17:24,570 --> 01:17:26,570
Stop acting like you care about my health
956
01:17:26,610 --> 01:17:29,420
I've gotten rid of all the people in my life with bad hearts.
957
01:17:29,640 --> 01:17:32,790
I'm not talking to you, and I'm going to stay that way
958
01:17:34,900 --> 01:17:36,600
Feride..
959
01:17:37,050 --> 01:17:40,330
Do you really believe that I have a wicked heart?
960
01:17:47,000 --> 01:17:49,700
It isn't a matter of believing.
961
01:17:50,000 --> 01:17:51,700
It's about not believing
962
01:18:02,500 --> 01:18:08,100
If you give me a chance, I will prove I'm not a bad person. I'll fix things between us.
963
01:18:08,600 --> 01:18:10,800
I'll start a clean slate
964
01:18:16,900 --> 01:18:18,800
Do you think that's possible?
965
01:18:20,050 --> 01:18:25,260
Do you think you can go back in time?
966
01:18:55,900 --> 01:19:14,730
Subtitles brought to you by @Wren Viki team.
967
01:19:40,670 --> 01:19:44,490
She says I have a wicked heart! That she's not talking to me!
968
01:19:45,200 --> 01:19:48,500
Let her stay mad, that sheep!
969
01:19:57,500 --> 01:19:59,500
What's going on?
970
01:19:59,660 --> 01:20:01,290
How do you explain this?
971
01:20:21,660 --> 01:20:23,960
Good morning, sunshine
972
01:20:25,480 --> 01:20:28,450
Thank you, my dear
973
01:20:33,700 --> 01:20:36,500
Why have you closed down the neuropathology ward without permission?
974
01:20:36,690 --> 01:20:39,090
I did it because I have a very important patient
975
01:20:39,090 --> 01:20:41,050
So your other patients count for nothing?
976
01:20:41,100 --> 01:20:45,300
Need I remind you that last week one of his patients was transferred to the Toptasi mental asylum
977
01:20:45,600 --> 01:20:49,600
But we have never discussed the importance of this patient
978
01:20:50,100 --> 01:20:53,300
We deemed the patient important, is that so wrong? -And on top of it with a doctor that does not even work at our hospital
979
01:20:53,370 --> 01:20:55,850
We benefit greatly from Professor Lazar's vast experience
980
01:20:57,490 --> 01:21:01,570
I'm hoping you are not using any prohibited methods
981
01:21:01,650 --> 01:21:05,170
I'm sure you know we must take action against these things
982
01:21:05,370 --> 01:21:07,620
Thankfully, we have no accounts of any
983
01:21:09,010 --> 01:21:12,760
I will not allow anything secretive to go on in my hospital, empty out the ward immediately
984
01:21:12,930 --> 01:21:15,690
I will not
985
01:21:19,800 --> 01:21:21,500
...sir.
986
01:21:30,700 --> 01:21:32,400
Feride, Feride! If you get caught you'll be punished badly
987
01:21:32,600 --> 01:21:36,100
Sister Superior shows no mercy when it comes to religious matters
988
01:21:36,400 --> 01:21:39,800
Okay I won't get caught -This is how Neveser got kicked out of school
989
01:21:39,970 --> 01:21:42,250
She shouldn't have gotten caught
990
01:21:42,420 --> 01:21:45,900
Now you keep watch for me, if you see the Father coming sing a song, okay?
991
01:21:46,200 --> 01:21:48,000
Feride!
992
01:22:07,770 --> 01:22:09,730
Is that you, Father?
993
01:22:18,090 --> 01:22:20,530
Father, I had a dream
994
01:22:22,650 --> 01:22:24,130
Well?
995
01:22:28,190 --> 01:22:31,100
You sound sick, Father
996
01:22:36,000 --> 01:22:37,700
Father? Father?
997
01:22:39,500 --> 01:22:41,000
I'm here, my child
998
01:22:44,200 --> 01:22:46,700
God dammit! Why are we bickering?
999
01:22:46,800 --> 01:22:50,080
There are much more important things to discuss
1000
01:22:50,120 --> 01:22:54,200
Professor Lazar, the neuropathology ward, these things aren't what need to be discussed right now
1001
01:22:54,280 --> 01:22:58,520
The disease progresses each day and it was caused by goods traded overseas
1002
01:22:58,560 --> 01:23:01,040
And how many cases do we have? -Ten
1003
01:23:01,120 --> 01:23:02,680
Eleven.
1004
01:23:02,800 --> 01:23:05,200
That means that the patient in the neuropathology ward has bubonic plague
1005
01:23:05,400 --> 01:23:11,240
Notices should be sent by the central office
1006
01:23:11,640 --> 01:23:15,360
The ports, schools and public places should all be heavily monitored. -That's unnecessary
1007
01:23:16,480 --> 01:23:19,130
I'm not going to argue about our profession, Hipocrates, humanity ..
1008
01:23:19,200 --> 01:23:21,600
Or why we became doctors..with somebody like you
1009
01:23:21,900 --> 01:23:24,200
Because I will probably use coarse language.
1010
01:23:24,400 --> 01:23:27,500
Because of people's reactions, the ignorant commoners who get infected hide it from everyone
1011
01:23:27,930 --> 01:23:30,620
They die for nothing, just for the sake of not being discovered
1012
01:23:30,760 --> 01:23:32,530
Let's form a physician's committee
1013
01:23:32,590 --> 01:23:35,210
And gather the most experienced doctors, if possible
1014
01:23:35,290 --> 01:23:37,890
A little humanism wouldn't hurt anyone
1015
01:23:38,710 --> 01:23:41,280
We must get help from other hospitals
1016
01:23:41,690 --> 01:23:46,800
If we must, we'll put every street and every house under medical observation
1017
01:23:46,890 --> 01:23:50,250
Then let's go, gentleman, may our campaign be blessed
1018
01:23:53,200 --> 01:23:55,700
You were going to look around my father's shop, what happened?
1019
01:23:55,800 --> 01:23:58,600
Adem has the keys, and he wasn't there either, he must be lost.
1020
01:23:58,730 --> 01:23:59,970
There are keys at home
1021
01:24:00,410 --> 01:24:01,650
Oh no, your mother
1022
01:24:13,040 --> 01:24:14,250
What happened to me?
1023
01:24:14,410 --> 01:24:16,750
You fainted - How are you feeling?
1024
01:24:16,950 --> 01:24:19,860
I'm sorry, Sister
1025
01:24:19,890 --> 01:24:22,490
Why?
1026
01:24:22,770 --> 01:24:25,770
People should never have to apologize for being ill
1027
01:24:25,810 --> 01:24:29,940
Get some rest
1028
01:24:31,640 --> 01:24:34,050
Don't leave your sisters side
1029
01:24:34,700 --> 01:24:36,300
Feel better
1030
01:24:39,700 --> 01:24:44,600
You didn't eat dinner last night, and you didn't have breakfast this morning either. And you got scared on top of it
1031
01:24:44,750 --> 01:24:47,930
Who scared my little calikusu??
1032
01:24:49,600 --> 01:24:53,500
Girls... I think I'm dying
1033
01:24:59,900 --> 01:25:02,700
What's Kamran going to do with the shop keys?
1034
01:25:04,090 --> 01:25:08,330
I have no idea, everything Kamran does is a mystery
1035
01:25:08,540 --> 01:25:11,330
Is Adem not at the shop?
1036
01:25:11,710 --> 01:25:17,130
My dear aunt Besime, I have no idea whatsoever. I'm simply taking orders, an envoy, an intermediary. I don't know anything.
1037
01:25:17,250 --> 01:25:19,650
I'm innocent
1038
01:25:19,720 --> 01:25:22,150
I'm just here for Uncle Seyfettin's keys, that's all
1039
01:25:22,400 --> 01:25:27,700
Unless you don't want to give them to me because you don't trust me
1040
01:25:27,900 --> 01:25:29,100
Then that's a different story
1041
01:25:29,240 --> 01:25:32,110
Oh no dear, you're just like my own child
1042
01:25:33,000 --> 01:25:35,500
It should be in the cabinet inside
1043
01:25:48,290 --> 01:25:52,340
You are all up to something, but I'll hope for the best
1044
01:25:52,570 --> 01:25:55,010
Tell that Kamran, that mothers have intuition
1045
01:25:55,050 --> 01:25:56,730
I will tell him those exact words, Aunt Besime
1046
01:25:57,000 --> 01:25:59,300
I don't think you're completely innocent either but
1047
01:25:59,410 --> 01:26:01,160
You doubt me unjustly
1048
01:26:01,240 --> 01:26:03,250
Tell me what's going on
1049
01:26:06,500 --> 01:26:10,400
Professor, we'll remove the spleen
1050
01:26:10,600 --> 01:26:13,500
We'll clean the inside, and remove the infected parts of the liver.
1051
01:26:13,750 --> 01:26:15,530
Are you aware of what you're saying?
1052
01:26:15,850 --> 01:26:19,890
He'll die from blood loss -We're going to do a blood transfusion
1053
01:26:21,490 --> 01:26:26,330
Professor Nurhanettin began studies on blood transfusion
1054
01:26:26,370 --> 01:26:30,530
But he still hasn't had any success. And besides, where are we going to get blood?
1055
01:26:30,610 --> 01:26:34,720
From me. -Absolutely not.
1056
01:26:34,720 --> 01:26:37,290
We cannot perform a procedure that we know nothing about
1057
01:26:37,320 --> 01:26:38,930
We have no alternatives
1058
01:26:40,400 --> 01:26:43,100
Come, I want to show you something
1059
01:26:51,300 --> 01:26:53,900
Are you feeling better?
1060
01:26:54,500 --> 01:26:58,400
-I'm fine. Stop treating me like a sick person- Then you stop fainting, my dear.
1061
01:26:58,410 --> 01:27:03,360
- And you shouldn't tell us you think you're dying. - I told you I was joking.
1062
01:27:03,630 --> 01:27:06,140
You were talking about weird things last week too
1063
01:27:06,170 --> 01:27:10,330
About what? -She was saying she thinks her mother's sickness could be passed down to her
1064
01:27:10,380 --> 01:27:14,770
You're not like this because of Kamran, right? -Kamran?
1065
01:27:14,820 --> 01:27:15,930
Yes
1066
01:27:16,090 --> 01:27:20,170
I wouldn't even lose sleep over him. -Oh yes, certainly (sarcastic)
1067
01:27:20,230 --> 01:27:23,160
He doesn't even cross my mind
1068
01:27:23,200 --> 01:27:25,500
Sure, sure sure -Sure, sure sure
1069
01:27:28,700 --> 01:27:29,700
Feride.
1070
01:27:29,970 --> 01:27:35,110
Look Professor, an Austrian physician has written a chart to determine blood type
1071
01:27:35,130 --> 01:27:37,260
My father and I have the same blood type
1072
01:27:37,360 --> 01:27:40,850
Another doctor failed five times
1073
01:27:41,170 --> 01:27:46,610
These are just a few successful incidents of transfusion, this doesn't suffice
1074
01:27:46,670 --> 01:27:51,930
Professor, the first blood transfer was done by an American physician a hundred years ago, that means this could work
1075
01:27:51,960 --> 01:27:53,810
Yes but his patient became a corpse!
1076
01:27:53,890 --> 01:27:54,950
What do we have to lose?
1077
01:27:54,970 --> 01:27:56,210
You! Your father!
1078
01:27:56,290 --> 01:27:58,210
Professor,
1079
01:27:58,250 --> 01:28:01,190
If we don't do this we will lose my father.
1080
01:28:01,310 --> 01:28:03,250
I am fully aware
1081
01:28:03,330 --> 01:28:05,930
I will not put my most valuable student in danger.
1082
01:28:05,970 --> 01:28:07,370
I will not allow it. -I'm not seeking your permission
1083
01:28:07,410 --> 01:28:09,610
I'll report you. -Don't hesitate to do so
1084
01:28:09,700 --> 01:28:12,100
Go ahead
1085
01:28:25,300 --> 01:28:27,000
Father!
1086
01:28:27,900 --> 01:28:30,200
Father
1087
01:28:30,900 --> 01:28:34,900
Father!
1088
01:28:39,490 --> 01:28:40,780
1089
01:28:43,250 --> 01:28:45,250
Father!
1090
01:28:53,290 --> 01:28:56,920
Tilt the mirror upwards a little
1091
01:28:57,100 --> 01:28:58,500
Good.
1092
01:29:10,200 --> 01:29:14,100
Has it spread to his gallbladder?
1093
01:29:28,300 --> 01:29:30,300
Selim,
1094
01:29:31,280 --> 01:29:33,730
Take Kamran home
1095
01:29:39,600 --> 01:29:43,100
That's enough -Leave it! Don't touch! What are you doing?
1096
01:29:43,200 --> 01:29:45,700
You'll have to forgive me
1097
01:29:56,410 --> 01:29:59,560
Here you go, I put a lot of sugar inside
1098
01:30:00,800 --> 01:30:03,200
What happened? Did you get my child into a fight?
1099
01:30:03,300 --> 01:30:06,000
Have you gotten sick?
1100
01:30:06,110 --> 01:30:07,930
There's nothing, mother
1101
01:30:08,030 --> 01:30:10,620
I just got a little tired at the hospital
1102
01:30:28,700 --> 01:30:31,600
Look Munnever, he didn't come today either
1103
01:30:31,700 --> 01:30:34,400
How many days has it been that I haven't heard anything from him?
1104
01:30:37,200 --> 01:30:41,100
There was no need for him to lie about going to Bursa and leaving me
1105
01:30:41,530 --> 01:30:43,600
Mr. Kamran would never leave you
1106
01:30:43,880 --> 01:30:46,040
I'm sure there's a reason for all this'
1107
01:30:46,090 --> 01:30:48,970
He's definitely playing stupid love games with Calikusu
1108
01:30:49,000 --> 01:30:51,120
Because I told him I won't allow it...
1109
01:30:51,160 --> 01:30:53,350
...he came and stole my heart.
1110
01:30:53,440 --> 01:30:56,880
He lied about Bursa and then went to that tactless schoolgirl
1111
01:30:57,560 --> 01:31:01,520
Why haven't you bought my wrinkle cream?!
1112
01:31:01,920 --> 01:31:05,800
They didn't have any, Levend efendi said to go back in 2 or 3 days
1113
01:31:06,920 --> 01:31:12,840
It's because Calikusu is younger than me
1114
01:31:12,910 --> 01:31:16,740
Look how old and tired I look!
1115
01:31:16,960 --> 01:31:19,400
A thousand girls couldn't be like you
1116
01:31:22,100 --> 01:31:25,000
Take this
1117
01:31:25,440 --> 01:31:27,160
And put it in Mr. Kamran's house.
1118
01:31:27,400 --> 01:31:32,600
Put it in his pillowcase. I'll go to the hospital in the morning and see what I can find out
1119
01:31:45,500 --> 01:31:47,800
Everything's okay, I hope? What brings you here at this time?
1120
01:31:47,900 --> 01:31:49,700
The wrinkle face creams are finished
1121
01:31:51,400 --> 01:31:53,700
Water with aluminum
1122
01:31:54,000 --> 01:31:56,500
Did Calikusu agree to start treatment?
1123
01:31:56,680 --> 01:31:58,090
What if she did?
1124
01:31:58,490 --> 01:32:02,750
The lie can be discovered, she could learn that she's not really sick any day now
1125
01:32:04,570 --> 01:32:07,690
So make her sick
1126
01:32:09,170 --> 01:32:10,200
What do you mean?
1127
01:32:10,250 --> 01:32:14,330
You have a thousand different poisons here, slowly poison her
1128
01:32:14,730 --> 01:32:17,450
She'll come to you herself
1129
01:32:18,010 --> 01:32:19,430
Too troublesome?
1130
01:33:44,000 --> 01:33:49,100
Can you take the time back? Can you go back in time?
1131
01:34:01,990 --> 01:34:05,010
Excuse me.. I'm looking for Mr. Kamran
1132
01:34:05,210 --> 01:34:07,650
He should be around here, I will ask for him
1133
01:34:07,840 --> 01:34:10,990
No, no that's fine, I just wanted to know if he was here, I need to bring my child here for a check-up
1134
01:34:11,050 --> 01:34:15,130
He's here right? He hasn't gone anywhere?
1135
01:34:15,160 --> 01:34:21,680
He's here, but honestly ma'am, I wouldn't trust a doctor who can't treat his own father
1136
01:34:21,870 --> 01:34:24,100
Is Mr. Kamran's father sick?
1137
01:34:24,130 --> 01:34:25,850
Plague.
1138
01:34:26,330 --> 01:34:28,090
God have mercy!
1139
01:34:28,700 --> 01:34:32,100
Uftade, please take these blood samples to the laboratory for investigation
1140
01:34:34,750 --> 01:34:36,170
My dad is sleeping.
1141
01:34:37,900 --> 01:34:40,200
I will be back in a few hours, Uftade, I'm entrusting my father to you
1142
01:34:40,620 --> 01:34:42,910
Don't worry, Mr. Kamran
1143
01:34:47,400 --> 01:34:51,400
Uftade?
1144
01:34:52,270 --> 01:34:54,800
How is Mr. Kamran's father?
1145
01:34:54,840 --> 01:34:56,120
He is doing better
1146
01:34:56,160 --> 01:34:58,560
It's astonishing that his father has made it this far.
1147
01:34:58,640 --> 01:35:03,400
Look Uftade,
1148
01:35:03,440 --> 01:35:05,320
If he's doing something insane in order to save his father
1149
01:35:05,420 --> 01:35:07,410
I'm afraid he's going to get himself in trouble
1150
01:35:09,140 --> 01:35:11,840
You aren't doing anything prohibited in there, right Uftade?
1151
01:35:11,880 --> 01:35:13,740
I don't know anything, Mr . Vasfi
1152
01:35:17,400 --> 01:35:21,800
Aesthetic theory is another branch of philosophy
1153
01:35:29,480 --> 01:35:33,520
Sister Matilde, Feride has a visitor
1154
01:35:33,800 --> 01:35:35,880
Feride you can go to the parlour
1155
01:35:38,000 --> 01:35:40,800
Maybe it's Kamran -Are you two going to make up?
1156
01:35:58,700 --> 01:36:00,400
You again?
1157
01:36:01,080 --> 01:36:03,850
I'm going to suggest a class on the rules of etiquette
1158
01:36:04,300 --> 01:36:09,100
Zero for politeness, but beautiful, starry eyes
1159
01:36:09,450 --> 01:36:13,760
I'm going to have to ask you not to visit me again
1160
01:36:14,120 --> 01:36:16,120
Who told you I'm here to visit you?
1161
01:36:16,160 --> 01:36:18,720
Uncle Seyfettin sent me here, he wants to see you
1162
01:36:19,500 --> 01:36:21,100
My uncle is back? Where is he? At home?
1163
01:36:21,120 --> 01:36:24,600
Is he at the store?
1164
01:36:26,440 --> 01:36:28,360
What happened?could you learn anything?
1165
01:36:30,370 --> 01:36:35,000
We accused Mr. Kamran unjustly, his father has been in the hospital
1166
01:36:35,210 --> 01:36:36,770
What's wrong with his father?
1167
01:36:36,850 --> 01:36:38,010
Plague.
1168
01:36:39,000 --> 01:36:40,900
He fell victim to the plague
1169
01:36:41,410 --> 01:36:43,850
I'm grief-stricken! Hurry, hurry
1170
01:36:43,890 --> 01:36:47,050
We need to go visit Besime and give our condolences.
1171
01:36:51,970 --> 01:36:54,450
I'm here to visit Feride
1172
01:36:54,490 --> 01:36:57,510
She just left the parlour
1173
01:36:57,530 --> 01:36:58,790
Please have a seat
1174
01:37:03,100 --> 01:37:06,000
Answer me. We passed the house, where are we going?
1175
01:37:06,290 --> 01:37:07,770
We're not going to the house
1176
01:37:07,820 --> 01:37:09,210
Where are we going then?
1177
01:37:09,310 --> 01:37:10,970
You will see when we get there.
1178
01:37:12,600 --> 01:37:14,450
Stop the cart. I'm getting off
1179
01:37:14,510 --> 01:37:15,690
Wait
1180
01:37:16,010 --> 01:37:16,890
Can you please sit down?
1181
01:37:17,430 --> 01:37:20,730
It hurts my feelings when you do this, like I'm some kind of evil person.
1182
01:37:26,800 --> 01:37:30,600
Mr. Kamran? -Pardon me, I was here to see Feride
1183
01:37:30,650 --> 01:37:32,280
Your father sent for her.
1184
01:37:32,350 --> 01:37:34,440
We gave her permission to go.
1185
01:37:34,530 --> 01:37:35,610
My father sent for her?
1186
01:37:39,960 --> 01:37:42,330
You shouldn't have bothered yourself, dear!
1187
01:37:42,610 --> 01:37:44,410
How could you say that, in such hard days like these
1188
01:37:44,630 --> 01:37:47,010
I came once I heard, dear.
1189
01:37:47,050 --> 01:37:48,580
I'm so very sad.
1190
01:37:48,870 --> 01:37:50,200
What did you hear?
1191
01:37:50,330 --> 01:37:53,980
about Mr. Seyfettin being in the hospital
1192
01:37:55,690 --> 01:37:57,850
Seyfettin is in the hospital?
1193
01:37:58,190 --> 01:38:00,970
Yes.. from plague
1194
01:38:14,530 --> 01:38:19,940
Don't cry, dear. They have been working hard to try and cure me for several days.
1195
01:38:20,230 --> 01:38:23,410
But it's not known if I will be alright.
1196
01:38:24,810 --> 01:38:27,660
I can feel my inside dies, Feride.
1197
01:38:29,090 --> 01:38:31,610
I want you to promise me something.
1198
01:38:32,500 --> 01:38:35,100
That you will always be strong.
1199
01:38:35,190 --> 01:38:41,200
You will stand straight, as to make your father be proud
1200
01:38:43,020 --> 01:38:44,410
My son...
1201
01:38:44,890 --> 01:38:50,930
Kamuran. I first ask from god and then from you to take care of him.
1202
01:38:52,530 --> 01:38:58,690
Whatever happens, do not put yourselves away from each other, don't be mean to each other.
1203
01:38:58,930 --> 01:39:05,020
Do not offend each other. You both...
1204
01:39:05,100 --> 01:39:07,200
whatever you say...
1205
01:39:08,610 --> 01:39:16,170
You are destined for each other. Even from the moment god gave you souls...
1206
01:39:23,500 --> 01:39:25,600
Did you take Feride from school?
1207
01:39:25,650 --> 01:39:26,450
Your father asked.
1208
01:39:26,910 --> 01:39:29,890
Why did he not ask me and asked you?
1209
01:39:30,170 --> 01:39:31,810
Besides, why is she here?
1210
01:39:31,990 --> 01:39:34,850
I may not have told you because I didn't want you to get angry
1211
01:39:35,250 --> 01:39:36,930
Is she inside?
1212
01:39:37,120 --> 01:39:38,810
Come here, come.
1213
01:39:38,900 --> 01:39:41,020
Your father said that it's private. Come.
1214
01:39:45,400 --> 01:39:49,600
Kamuran, How many sugars does Feride put in her linden tea?
1215
01:39:49,930 --> 01:39:51,210
Why do you ask?
1216
01:39:52,400 --> 01:39:58,800
I didn't pay attention last time. We bet on it, so I need to know.
1217
01:39:58,930 --> 01:40:00,770
You had tea with Feride?
1218
01:40:00,910 --> 01:40:02,580
Where?
1219
01:40:02,810 --> 01:40:08,050
Woe! Kamuran. Feride and I have been seeing each other
1220
01:40:08,420 --> 01:40:12,330
If you approve, then I'm serious about her
1221
01:40:16,000 --> 01:40:18,100
She is too young
1222
01:40:18,450 --> 01:40:21,070
Besides she is a student, she has to attend school
1223
01:40:21,570 --> 01:40:23,400
We're ready to wait
1224
01:40:23,970 --> 01:40:26,530
Your approval is important to us.
1225
01:40:26,560 --> 01:40:28,450
So both of you have discussed this and everything?
1226
01:40:28,490 --> 01:40:29,970
Yes.
1227
01:41:02,330 --> 01:41:04,610
Can you really make me well?
1228
01:41:05,600 --> 01:41:08,800
It will take some time,but yes.
1229
01:41:09,100 --> 01:41:11,600
So let's start today.
1230
01:41:11,640 --> 01:41:13,730
What made you change your mind?
1231
01:41:16,490 --> 01:41:20,100
There are matters that have been entrusted to me
1232
01:41:25,450 --> 01:41:28,730
You look much better than yesterday, sir Seyfettin
1233
01:41:29,110 --> 01:41:32,050
Thanks to you, my son
1234
01:41:32,350 --> 01:41:33,760
Come, come, tell me
1235
01:41:34,200 --> 01:41:39,000
You sent for Feride without asking me -Since when do I get permission from you, dear boy
1236
01:41:39,190 --> 01:41:41,700
Don't say such a thing, I meant her seeing you in this state...
1237
01:41:41,860 --> 01:41:45,370
I'm trying to make up for whatever rudeness you've done to her
1238
01:41:45,470 --> 01:41:49,120
You've hurt her, and you still have not made up with her
1239
01:41:49,410 --> 01:41:51,390
Don't worry about these things, father
1240
01:41:54,150 --> 01:41:56,670
What kind of talk is this, dear boy?
1241
01:42:00,400 --> 01:42:03,600
This time let's inject into your leg
1242
01:42:03,880 --> 01:42:06,880
We need antiseptic, Kamran
1243
01:42:06,990 --> 01:42:08,120
From the greenhouse again, professor?
1244
01:42:08,200 --> 01:42:09,250
It would be convenient
1245
01:42:15,400 --> 01:42:18,500
It's the biggest jar at the edge of the table
1246
01:42:20,510 --> 01:42:22,580
I'm so embarrassed
1247
01:42:27,500 --> 01:42:30,100
How beautiful this place is.
1248
01:42:30,610 --> 01:42:34,270
I had no idea Mr. Selim was into such useful work
1249
01:42:34,610 --> 01:42:37,250
It looks like you know everything about him and this is the only thing that surprises you?
1250
01:42:40,800 --> 01:42:43,500
I know him to be a gentleman to the highest degree, for example
1251
01:42:43,810 --> 01:42:45,920
So it has been that long?
1252
01:42:47,700 --> 01:42:49,500
You both had linden tea
1253
01:42:49,660 --> 01:42:51,410
What's going on? You are jealous?
1254
01:42:51,610 --> 01:42:53,370
Far from it
1255
01:43:03,300 --> 01:43:07,800
Mr. Selim is a very close friend of mine, I trust him completely.
1256
01:43:08,010 --> 01:43:10,870
He is a smart, cheerful, and promising young doctor.
1257
01:43:12,610 --> 01:43:15,370
He asked my permission to allow you two to see each other
1258
01:43:18,610 --> 01:43:20,320
What did you say then?
1259
01:43:20,690 --> 01:43:23,120
I think it would be suitable
1260
01:43:23,970 --> 01:43:28,970
I believe he can make you happy, but I wanted to ask you about it first
1261
01:43:31,010 --> 01:43:36,590
Feride,do you want Selim to court you?
1262
01:43:46,200 --> 01:43:47,300
Yes.
1263
01:43:55,320 --> 01:43:58,510
Then I wish you both happiness
1264
01:44:00,000 --> 01:44:05,130
I can't lie, I'm so happy, two people I love
1265
01:44:05,880 --> 01:44:10,370
One of you is like my right arm and the other is my left
1266
01:44:10,380 --> 01:44:14,850
You will be a very handsome couple
1267
01:44:16,260 --> 01:44:20,690
Go ahead, Selim is waiting for you
1268
01:44:29,400 --> 01:44:31,700
Feride
1269
01:44:33,800 --> 01:44:38,400
Don't leave me wingless and broken
1270
01:44:42,770 --> 01:44:46,480
Feride, don't go to him
1271
01:44:48,960 --> 01:44:51,210
Don't go
1272
01:44:51,900 --> 01:44:54,900
END OF EPISODE 3.