1 00:02:23,800 --> 00:02:27,890 Say to Mr Kamran that I loved the theater he prepared. 2 00:02:28,000 --> 00:02:31,200 -Theater? -A genius game to be more right. 3 00:02:31,280 --> 00:02:34,560 He even send you so that I won't suspect anything. 4 00:02:34,680 --> 00:02:39,040 so gutless that he is has not the courage to face me and do it. 5 00:02:39,200 --> 00:02:43,800 -Kamran is gutless?- Unable to fall in love means that he became unsettled. 6 00:02:43,860 --> 00:02:48,670 What an admirable solution.Please pass my congrats to him. 7 00:02:52,920 --> 00:02:57,080 you fall in love? 8 00:02:57,130 --> 00:03:03,450 (Music) 9 00:03:03,490 --> 00:03:07,810 -Stay a little more.-I am going at Bursa tonight and I have to get ready. 10 00:03:07,900 --> 00:03:12,500 -Why are you going to Bursa?-We haven't heard from my dad for a couple of days. I'm going to check. 11 00:03:12,700 --> 00:03:17,900 Dear, hasn't he gone on trips like this before? What will you gain by going to Bursa? 12 00:03:17,950 --> 00:03:21,320 He has, but my mom is very anxious about him. 13 00:03:21,370 --> 00:03:23,720 I don't feel calm inside either. 14 00:03:23,720 --> 00:03:26,490 ok,go then.If you are going to be more calmer. 15 00:03:26,520 --> 00:03:33,270 And I thought that you will come at me tonight.I missed you.We have a long time to see each other. 16 00:03:33,270 --> 00:03:38,640 -Let's see,do we have time?-Not now. 17 00:03:38,800 --> 00:03:44,000 -Very convincing.-No... 18 00:03:44,040 --> 00:03:52,290 It stopped? 19 00:03:52,320 --> 00:03:55,880 how long will you be gone? 20 00:03:55,920 --> 00:03:59,550 -I don't know.-But you know everything. 21 00:03:59,590 --> 00:04:04,200 .(Music) 22 00:04:04,200 --> 00:04:09,420 (Music). 23 00:04:09,480 --> 00:04:15,830 Take this my kid.Let's suppose that we will reunite at the spring watch. 24 00:04:15,870 --> 00:04:19,490 You will get good things in exchange of every day. 25 00:04:19,600 --> 00:04:24,300 The ability to cure,to heal,to withstand. 26 00:04:24,310 --> 00:04:31,130 When the time stops.I hope that you will be cut from me.(become independent) 27 00:04:31,160 --> 00:04:38,960 Subtitles brought to you by @Viki Wren team 28 00:04:39,000 --> 00:04:49,000 .(Music) 29 00:04:49,200 --> 00:04:57,600 Wish we could turn back the clock.So far to the day I broke this man window. 30 00:04:57,630 --> 00:05:01,870 Then I wouldn't have broke it and these would not have happen. 31 00:05:01,870 --> 00:05:08,320 .(Music) 32 00:05:08,360 --> 00:05:14,670 .(Music) 33 00:05:14,720 --> 00:05:23,780 .(Music) 34 00:05:44,720 --> 00:05:47,960 Ah Seyfettin!Ah! 35 00:05:48,000 --> 00:05:53,800 -It didn't come through my mind man.-Wish we didn't take him into our chariot.-We did a human thing.How could we know. 36 00:05:53,900 --> 00:05:57,800 Come on help me to get him out. 37 00:06:02,600 --> 00:06:07,600 -Driver, bring the chariot here.-I am not putting that thing in my chariot. 38 00:06:07,880 --> 00:06:11,080 -That "thing" you're talking about is a human being. 39 00:06:11,210 --> 00:06:13,150 -What are you talking about? He is the Angel of Death himself! 40 00:06:13,200 --> 00:06:15,100 I don't feel like dying 41 00:06:19,500 --> 00:06:21,800 What?Didn't Kamran send you? 42 00:06:21,930 --> 00:06:24,730 He has no idea that I came here. 43 00:06:24,850 --> 00:06:26,010 Who send you then? 44 00:06:26,100 --> 00:06:28,300 -No one,you called me here.-Me? 45 00:06:28,400 --> 00:06:30,000 Only in your dream. 46 00:06:30,400 --> 00:06:32,130 Is this in my dream? 47 00:06:33,700 --> 00:06:37,000 -Do you think that this is funny?-I am serious. 48 00:06:43,000 --> 00:06:48,300 This is a horrible prank. This is worse than a prank, this is slander. 49 00:06:48,400 --> 00:06:51,500 Weren't you the one who wrote it and threw it under my door? 50 00:06:51,650 --> 00:06:52,730 No! 51 00:06:53,100 --> 00:06:54,300 Who then? 52 00:07:07,600 --> 00:07:11,100 First off, my handwriting isn't this ugly. I can prove it. 53 00:07:11,290 --> 00:07:15,340 Look, I write my Aleph (Arabic letter) like this, look at how it is written here. 54 00:07:16,160 --> 00:07:20,790 dal, zal (all Arabic letters), see? 55 00:07:20,900 --> 00:07:22,600 Maybe Kamran wrote it. 56 00:07:25,220 --> 00:07:27,060 This isn't his handwriting. 57 00:07:28,700 --> 00:07:30,400 You're right, it's not. 58 00:07:30,770 --> 00:07:34,530 -Maybe it's somebody messing with me -Why would somebody do something like this to you. 59 00:07:34,890 --> 00:07:39,170 -To have fun, I guess. That day that we happened to meet at the Carnival 60 00:07:39,200 --> 00:07:41,100 I can't seem to think about anything but you. 61 00:07:41,100 --> 00:07:42,900 If you didn't think about me, it would be better. 62 00:07:43,090 --> 00:07:44,480 I won't change my mind. 63 00:07:44,600 --> 00:07:48,200 Who are you, for God's sake? Who do you think you are? 64 00:07:48,370 --> 00:07:51,930 First, you give hope to Necmiye, now you're on to me. 65 00:07:51,960 --> 00:07:54,800 I never gave Necmiye any sort of hope, that was all in her head. 66 00:07:54,800 --> 00:07:57,800 It was just a misunderstanding, we cleared it up. She knows too. 67 00:07:57,900 --> 00:08:02,200 Whatever, I don't care. Let me just tell you one thing, 68 00:08:02,330 --> 00:08:07,110 I cannot have any association with you whatsoever, so leave me be. 69 00:08:07,650 --> 00:08:09,610 What an arrogant little thing you are 70 00:08:09,780 --> 00:08:11,210 Think whatever you want. 71 00:08:11,530 --> 00:08:13,730 I'm not going to make my character public, especially to you 72 00:08:14,100 --> 00:08:15,300 Good day! 73 00:08:15,600 --> 00:08:17,000 Good day Little Miss. 74 00:08:17,100 --> 00:08:21,900 I won't make the way that you had made a fool of yourself a little while ago public 75 00:08:22,100 --> 00:08:23,690 I beg your pardon? About what, exactly? 76 00:08:24,970 --> 00:08:29,630 Let's put it this way, you speak of what you want subconsciously 77 00:08:29,630 --> 00:08:33,070 But you have completely misunderstood, my beautiful one (sarcastically). 78 00:08:33,110 --> 00:08:35,659 Know your place, I'm not your "beautiful one". 79 00:08:35,710 --> 00:08:40,320 It's just a figure of speech, you're not that beautiful 80 00:08:40,440 --> 00:08:47,820 I'm not trying to be close to you in the way that you think, my interests are purely as a physician. 81 00:08:49,500 --> 00:08:52,100 Not about you, but about your sickness. 82 00:08:56,790 --> 00:08:59,420 He says he's going to Bursa tonight, but he's not even around 83 00:08:59,590 --> 00:09:00,990 Are you talking about Kamran? 84 00:09:01,070 --> 00:09:02,470 Where do you think he has been until this time? 85 00:09:02,470 --> 00:09:04,350 Mother, remember he said he was going to meet with Feride? 86 00:09:08,150 --> 00:09:10,710 I wish they would just come already 87 00:09:10,860 --> 00:09:12,790 What's your problem? 88 00:09:12,800 --> 00:09:19,500 Come on, mother! It's Feride! Her and my brother are like fire and brimstone (constantly fighting), don't you know? 89 00:09:19,650 --> 00:09:21,750 That's why I said that. 90 00:09:32,100 --> 00:09:35,700 The night of the party I heard you and Kamran talking. 91 00:09:37,600 --> 00:09:42,200 You were trying to figure out how to cure my sickness, but Kamran didn't even care 92 00:09:47,300 --> 00:09:51,000 We've argued a lot about this issue 93 00:09:51,170 --> 00:09:55,030 Kamran doesn't want to bother with you 94 00:09:56,800 --> 00:09:59,000 I wish him the best. 95 00:10:00,390 --> 00:10:03,310 He's not obligated to me 96 00:10:06,800 --> 00:10:10,000 I will be obliged to take responsibility graciously 97 00:10:10,200 --> 00:10:11,700 I can make you get better 98 00:10:12,870 --> 00:10:15,390 I don't want to raise your hopes. 99 00:10:16,000 --> 00:10:19,700 I don't even feel sick, in fact I feel really healthy. 100 00:10:20,510 --> 00:10:22,510 It seems that way to you. 101 00:10:22,750 --> 00:10:25,510 The disease you have is a very sneaky one. 102 00:10:26,130 --> 00:10:28,520 It must be. 103 00:10:29,100 --> 00:10:30,950 You're right. 104 00:10:31,690 --> 00:10:35,020 When my mother was sick, she didn't even know either 105 00:10:35,100 --> 00:10:40,670 Then one day, she was gone. 106 00:10:41,070 --> 00:10:43,350 If you give me a chance, 107 00:10:43,500 --> 00:10:45,200 I can help you live. 108 00:10:47,910 --> 00:10:51,740 You're going through hard times, we need to act quickly. 109 00:10:52,300 --> 00:10:56,400 Think about it, then make a decision. Just know that you don't have too much time 110 00:10:58,300 --> 00:10:59,600 Thank you. 111 00:11:01,400 --> 00:11:04,400 Please don't tell anybody that I'm sick. 112 00:11:05,400 --> 00:11:08,300 I can't tolerate people pitying me. 113 00:11:08,390 --> 00:11:09,730 Whatever pleases you. 114 00:11:10,000 --> 00:11:11,900 You can trust me with your secret 115 00:11:38,490 --> 00:11:41,240 It's just a watch, I beg you not to be so upset about it 116 00:11:41,240 --> 00:11:42,660 Fine, Neriman 117 00:11:42,710 --> 00:11:44,790 Since you said not to be sad, then I won't be sad. 118 00:11:44,830 --> 00:11:46,190 What did I say to make you upset? 119 00:11:47,470 --> 00:11:51,680 Forgive me, this pocketwatch is very special to me. 120 00:11:51,970 --> 00:11:54,620 I'm not used to seeing my young lover like this 121 00:11:54,750 --> 00:11:56,260 Then send it to a repairman right away 122 00:11:56,320 --> 00:11:58,030 Don't worry, I'll take care of it. 123 00:12:00,550 --> 00:12:04,150 Make sure you eat and drink right while you're over there. 124 00:12:04,430 --> 00:12:08,750 And don't look at any girls. Just think of me, all the time. 125 00:12:08,780 --> 00:12:11,430 You are always on my mind. 126 00:12:14,270 --> 00:12:16,720 Come on, you should be on your way. 127 00:12:42,100 --> 00:12:43,700 Hey, don't touch! 128 00:12:43,740 --> 00:12:46,100 -I figured it had gotten cold... -Okay but just leave it. 129 00:12:46,800 --> 00:12:50,100 Listen, how many sugars were in the sugar jar? How many were in here when you put it on the table? 130 00:12:50,210 --> 00:12:52,840 -How should I know, sir? - How do you not know? Isn't this your tea place? 131 00:12:53,010 --> 00:12:54,330 I'm an apprentice here. 132 00:12:56,000 --> 00:12:59,100 All these people are Marxists-Leninists (communists) 133 00:13:03,770 --> 00:13:06,160 -I like you. 134 00:13:06,500 --> 00:13:10,500 But I need to know how many sugars she puts in her ihlamur (linden flower tea) 135 00:13:10,690 --> 00:13:15,220 What's the reason? Because she was just over here, right across from me. 136 00:13:15,300 --> 00:13:18,400 She put sugar in her tea, and stirred it, right in front of me. 137 00:13:18,600 --> 00:13:20,900 But I overlooked it 138 00:13:21,000 --> 00:13:26,000 Now because I don't know how many sugars she used, I feel like I'm too late 139 00:13:34,510 --> 00:13:36,490 Feride! 140 00:13:37,900 --> 00:13:39,400 Feride! 141 00:13:40,330 --> 00:13:42,110 Feride! 142 00:13:42,170 --> 00:13:43,620 Are we on bad terms? 143 00:13:47,340 --> 00:13:48,610 Feride! 144 00:13:49,190 --> 00:13:51,530 Stop pretending that you care 145 00:13:51,570 --> 00:13:53,620 Looks like I've really made you mad this time. 146 00:13:54,570 --> 00:13:59,210 Don't think so highly of yourself. 147 00:13:59,270 --> 00:14:03,300 What do you mean?That's how you thank me? 148 00:14:03,690 --> 00:14:05,360 Feride! 149 00:14:06,250 --> 00:14:10,960 Now you don't have to lie to your friends anymore. You can just say I broke up with that jackass. 150 00:14:11,370 --> 00:14:13,200 This stupid game needed to finish. 151 00:14:13,490 --> 00:14:15,580 You've betrayed me. 152 00:14:15,930 --> 00:14:19,210 In theory, yes, but not actually. 153 00:14:19,250 --> 00:14:21,880 And with my classmates! 154 00:14:21,900 --> 00:14:26,500 My sweet Feride, my little wren, my pumpkin 155 00:14:26,600 --> 00:14:30,600 In order for me to have deceived you, there had to have actually been something going on between us 156 00:14:30,600 --> 00:14:32,850 I can't have given you hope. 157 00:14:39,100 --> 00:14:43,000 Feride, have I given you hope without realizing it? 158 00:14:44,130 --> 00:14:46,760 Who are you to give anyone hope? 159 00:14:48,020 --> 00:14:51,210 But it was a total farce, you're getting mad at me for nothing 160 00:14:51,270 --> 00:14:54,810 In order for me to have betrayed you, we would need to be actual lovers. 161 00:14:55,210 --> 00:14:58,090 How would I have any clue? I don't know your signs of affection 162 00:14:58,130 --> 00:15:05,850 ..when you try to get away from me, you scratch your neck. When you can't find anything to say, you play with your dress collar. 163 00:15:06,750 --> 00:15:12,970 The way flower pollen make you sneeze, but you still love spring 164 00:15:13,000 --> 00:15:17,730 The way you're always cold whether it's summer or winter, or the way you put five spoons of sugar in your tea. 165 00:15:18,490 --> 00:15:22,650 In order for us to love each other, I should know all these things about you 166 00:15:29,850 --> 00:15:31,830 It's not five anymore. 167 00:15:48,700 --> 00:15:51,870 My darling, my young lover 168 00:15:52,050 --> 00:15:54,970 My handsome man 169 00:15:54,970 --> 00:15:58,680 The way he played that silly game with Feride, it made my heart melt 170 00:15:59,240 --> 00:16:01,770 Were you listening to us again? 171 00:16:01,800 --> 00:16:06,130 No, ma'am, when I came to serve you I overheard... 172 00:16:06,170 --> 00:16:10,600 Next time Kamran comes, go to the bazaar, the neighbors anywhere you want, Munevvar 173 00:16:10,890 --> 00:16:14,690 When my man is here, I don't want you in the house. 174 00:16:15,220 --> 00:16:19,170 -What do I have to do with you two? -You keep spying on us, eavesdropping! 175 00:16:19,250 --> 00:16:22,690 You're always around, I'm afraid you're going to jinx us! 176 00:16:23,060 --> 00:16:27,460 Too bad he's going to be gone for the next few days, you won't have anybody to stare at! 177 00:16:27,560 --> 00:16:29,390 My love went to Bursa. 178 00:16:29,570 --> 00:16:30,960 Sure he did. 179 00:16:30,960 --> 00:16:32,450 What is that supposed to mean?! 180 00:16:32,490 --> 00:16:38,220 Sorry, who am I to talk about Mr. Kamran? 181 00:16:38,250 --> 00:16:41,930 You didn't believe that he is going to Bursa? 182 00:16:42,100 --> 00:16:45,300 That's not what I meant. 183 00:16:45,650 --> 00:16:48,450 Let me go soak these... 184 00:16:48,900 --> 00:16:54,000 That's right put in your poisonous words and sneak away like a snake! I hate this about you, you deceitful thing! 185 00:16:54,200 --> 00:16:59,700 Thank you, Ms. Nariman. But if anything comes up about his going to Bursa 186 00:17:02,000 --> 00:17:07,099 And Mr. Kamran said it so that he can go play love games with Feride 187 00:17:07,500 --> 00:17:10,800 Then you're going to come crying on my shoulder. 188 00:17:11,010 --> 00:17:19,609 If something like that happened, if they're deceiving me, I'll cry for two days and on the third I'll ruin them both! 189 00:17:31,130 --> 00:17:33,460 I am changing! 190 00:17:33,600 --> 00:17:36,020 Little Wren! 191 00:17:37,100 --> 00:17:39,800 -How did your date go?-What date? 192 00:17:40,010 --> 00:17:42,230 Didn;t you have a date with my brother? 193 00:17:42,530 --> 00:17:43,930 No. 194 00:17:44,060 --> 00:17:45,410 With who you had then? 195 00:17:45,530 --> 00:17:47,080 With no one. 196 00:17:47,220 --> 00:17:48,770 I don't believe it. 197 00:17:48,820 --> 00:17:50,090 You're joking right? 198 00:17:50,370 --> 00:17:52,770 I'm in no mood for jokes. 199 00:17:52,800 --> 00:17:54,480 -There was no date?-No! 200 00:17:54,530 --> 00:17:55,450 Why? 201 00:17:57,590 --> 00:18:02,270 Whenever anything happens you never tell me. Are you and him not talking? 202 00:18:02,290 --> 00:18:07,790 There's nothing. I can't take it! Especially with you on my neck 203 00:18:07,810 --> 00:18:10,760 My head is already about to explode, leave me alone already. 204 00:18:10,790 --> 00:18:12,550 ok,ok!Why are you getting angry with me? 205 00:18:12,700 --> 00:18:15,200 You hide everything that's why you're like this. 206 00:18:16,900 --> 00:18:18,800 Fine I am going! 207 00:18:24,710 --> 00:18:27,150 No saying "offf!", don't say "offff!" 208 00:18:27,470 --> 00:18:30,620 You should never say "of", you should say "All thanks to Allah"! 209 00:18:30,670 --> 00:18:33,870 You're going to depress everyone with your huffing and puffing 210 00:18:35,030 --> 00:18:40,630 What happened to these two? Did they get into a fight? What is it? 211 00:18:40,790 --> 00:18:42,350 I don't know, she didn't say. 212 00:18:42,510 --> 00:18:45,350 It's your fault. Where's your brother? 213 00:18:45,350 --> 00:18:46,880 at his room. 214 00:18:49,700 --> 00:18:55,000 You're going to travel and you still haven't packed 215 00:18:55,060 --> 00:18:56,350 I'm ready, mother. 216 00:18:56,390 --> 00:18:59,990 I don't understand the fight that you and Feride had in the courtyard 217 00:19:00,030 --> 00:19:02,550 What problems do you have with each other? 218 00:19:02,750 --> 00:19:05,600 -Goodness, will you two just grow up? -Okay, we will grow up, mother. 219 00:19:05,630 --> 00:19:08,030 If you two are going to be married 220 00:19:08,070 --> 00:19:13,860 You can't be on and off like this. Let your father come and settle this 221 00:19:13,860 --> 00:19:15,390 You're right, mother, we'll do that. 222 00:19:20,580 --> 00:19:25,270 My pasha! Your mother would die for you 223 00:19:25,400 --> 00:19:29,500 How many outfits do need for you trip, I'll get them ready 224 00:19:29,830 --> 00:19:33,790 - One is enough, mother. - Feride will iron your things then. 225 00:19:39,350 --> 00:19:42,510 -What's going on, Emir? -The doctor is calling you, he says to come right away 226 00:19:42,570 --> 00:19:46,190 -I was about to leave for my trip, if it's not important -It is important. 227 00:19:46,390 --> 00:19:51,590 -He said to bring your driver-Oh no, I sent the driver to the market 228 00:19:51,750 --> 00:19:54,050 It's okay, we'll make our way 229 00:19:54,180 --> 00:19:55,150 I'm coming. 230 00:19:59,400 --> 00:20:04,100 My Feride, my angel. Can you iron these? 231 00:20:04,700 --> 00:20:07,000 Aren't those Kamran's things? 232 00:20:07,130 --> 00:20:09,930 Well, if you took these things under your wing it would be appropriate 233 00:20:10,020 --> 00:20:11,000 Why is that? 234 00:20:11,050 --> 00:20:14,770 So that he doesn't walk around all wrinkled and untidy, okay dear? 235 00:20:15,800 --> 00:20:17,900 Good! 236 00:20:43,200 --> 00:20:45,000 Did you hide your cart? 237 00:20:45,320 --> 00:20:48,560 Once they leave we're going to burn down the tent 238 00:20:49,300 --> 00:20:51,600 Everyone stay put for now and clean themselves well 239 00:20:51,900 --> 00:20:55,100 Katina, clean the inside 240 00:20:55,400 --> 00:20:58,700 You were too close to the body, don't put yourself at risk and play with our money, you're our bread and butter 241 00:21:00,650 --> 00:21:03,720 -He says there's a corpse. Looks like somebody died. 242 00:21:03,770 --> 00:21:04,930 We'll see 243 00:21:05,450 --> 00:21:06,890 How did the person get here? 244 00:21:07,000 --> 00:21:08,800 They found him on the road 245 00:21:08,880 --> 00:21:12,810 Is he a crazy person? What on earth would a sick person be doing here? 246 00:21:15,900 --> 00:21:18,700 Professor,you called me... 247 00:21:23,700 --> 00:21:25,600 Dad?! 248 00:22:28,900 --> 00:22:31,400 stop!stop!stop! 249 00:22:32,890 --> 00:22:35,810 God damn it!God damn it! 250 00:22:36,100 --> 00:22:39,500 Help me!I am begging you help me! 251 00:22:39,890 --> 00:22:43,100 A cart, a horse, don't you have anything?! 252 00:22:43,170 --> 00:22:44,610 No, we don't! 253 00:22:44,660 --> 00:22:46,440 How did you bring him here then? 254 00:22:46,500 --> 00:22:49,600 Look,inside is my dad!I am begging you help! 255 00:22:49,610 --> 00:22:53,170 Whatever you want, I will give you. Please, I'll do anything 256 00:22:53,210 --> 00:22:56,430 It's not in your place to control these things, what happens if we get sick? 257 00:22:56,490 --> 00:22:58,570 It's always people like this that cause these problems 258 00:23:03,700 --> 00:23:05,500 Dad! 259 00:23:13,800 --> 00:23:16,000 Open your eyes... 260 00:23:16,080 --> 00:23:18,600 Let the word for resurrection (kiyamet) become the word for standing (kiyam) 261 00:23:18,800 --> 00:23:21,800 Isn't dying the same as rising? 262 00:23:21,900 --> 00:23:26,600 If standing is awakening, as you say, the only difference are those last extra two letters? 263 00:23:26,740 --> 00:23:28,810 Oh, those two letters! 264 00:23:29,040 --> 00:23:32,630 Oh, those mischievous letters whose meaning grows as they get smaller 265 00:23:32,900 --> 00:23:38,200 ... 266 00:23:39,940 --> 00:23:42,790 Wake up, already 267 00:23:43,010 --> 00:23:47,730 Arise so you can witness your Creator 268 00:23:48,230 --> 00:23:51,400 I don't like this sea, its salt has burned my skin 269 00:23:51,530 --> 00:23:53,610 I do not like this darkness 270 00:23:53,720 --> 00:23:56,460 It has taken the light from eyes 271 00:23:56,540 --> 00:24:00,650 I do not like the way we must all part , and we must go through loss 272 00:24:00,810 --> 00:24:03,090 I do not like this parting 273 00:24:03,530 --> 00:24:06,600 There is a life beyond my own that is more important to me 274 00:24:08,250 --> 00:24:14,510 Open your eyes, you will see the light, it will stun you but it will pass 275 00:24:20,100 --> 00:24:23,900 Life is now a short infant's cry 276 00:24:24,000 --> 00:24:29,600 Is it easy for these small shoulders to carry such a heavy burden? 277 00:24:32,200 --> 00:24:35,800 I will be that shoulder, if you want. 278 00:24:35,900 --> 00:24:39,600 As your love, or as your comrade 279 00:24:39,830 --> 00:24:46,480 As a love and as a comrade, you now have a two-headed giant. Now one shoulder with two heads. 280 00:24:55,360 --> 00:25:01,020 A tree with cool shade and deep roots, for the sake of those days 281 00:25:01,330 --> 00:25:04,090 Let us go together 282 00:25:04,330 --> 00:25:10,090 I have not lost sleep since my small hand as found your palm 283 00:25:19,290 --> 00:25:21,890 slowly,slowly. 284 00:25:25,890 --> 00:25:28,410 yes,open it,open it. 285 00:25:33,530 --> 00:25:34,970 Another? 286 00:25:43,800 --> 00:25:47,200 Dad? -There's more 287 00:26:01,390 --> 00:26:05,290 My dad,my dad! 288 00:26:07,490 --> 00:26:09,270 Dad... 289 00:26:22,410 --> 00:26:24,130 Dad? 290 00:26:27,130 --> 00:26:28,730 Dad? 291 00:26:35,800 --> 00:26:39,000 Go outside, my boy. 292 00:26:39,230 --> 00:26:42,210 Change your clothes, clean yourself. 293 00:26:42,480 --> 00:26:44,010 I will stay here teacher. 294 00:26:49,770 --> 00:26:54,010 Kamran,come on go outside. 295 00:26:57,680 --> 00:27:00,450 Come on. 296 00:27:20,800 --> 00:27:22,300 Don't let anybody in this area 297 00:27:22,550 --> 00:27:25,250 Who is the sick person? -Empty out of here, did you not hear me? 298 00:27:31,700 --> 00:27:36,900 He's stayed too long without food and water, bring the medicines, we must rejuvenate him 299 00:27:37,050 --> 00:27:38,540 What will we do about his legs, hoca? 300 00:27:41,620 --> 00:27:43,570 Be calm, Kamran 301 00:27:43,970 --> 00:27:46,390 We will save Seyfettin. 302 00:27:48,490 --> 00:27:51,660 You need to clean yourself, do you have clothes here? 303 00:27:52,800 --> 00:27:55,900 -Come on,come on!-Professor... 304 00:27:56,200 --> 00:27:59,770 My father's become so small... 305 00:28:06,300 --> 00:28:10,000 Where is this kid?It's been so much hours and he hasn't return yet. 306 00:28:10,390 --> 00:28:14,650 If Seyfettin weren't up to this then my name isn't Besime 307 00:28:14,900 --> 00:28:18,700 Right away he brings him over to Bursa, I don't believe these two 308 00:28:18,830 --> 00:28:24,670 Seyfettin and Kamran, no matter how many times they swear, I don't believe either of them! 309 00:28:25,050 --> 00:28:28,600 Why are you sitting over there like a depressed person? 310 00:28:28,600 --> 00:28:31,380 Get up and serve! -Why do I have to serve? 311 00:28:31,450 --> 00:28:35,730 Let me see you talk to your future mother-in-law like that and see what she says 312 00:28:35,770 --> 00:28:38,800 Feride gets to sit idle in her room while I have to slave away, how nice! 313 00:28:39,270 --> 00:28:41,040 I should slap you! 314 00:28:41,710 --> 00:28:44,850 Where's Feride? 315 00:28:44,970 --> 00:28:47,490 Why hasn't she come out of her room since she came home? 316 00:28:58,200 --> 00:29:02,300 Feride, come on my dear, what are you doing in front of the mirror? 317 00:29:02,650 --> 00:29:06,290 I was just playing a game. Aunt... 318 00:29:09,200 --> 00:29:12,100 When my mother passed away, was she old? 319 00:29:12,370 --> 00:29:17,250 Goodness gracious, what kind of questions are you asking at this time of night 320 00:29:19,330 --> 00:29:21,310 I was just wondering 321 00:29:24,400 --> 00:29:28,500 She was young. She was very young. 322 00:29:29,720 --> 00:29:32,720 Why is age important, anyway? 323 00:29:32,800 --> 00:29:36,910 You're right, we're all going to die eventually at some age or another, aren't we? 324 00:29:40,700 --> 00:29:43,900 No don't talk like that, God forgive me 325 00:29:44,050 --> 00:29:46,570 I would never try to interfere with God, but 326 00:29:47,000 --> 00:29:52,800 If God is going to take another loved one away from me then He must take a second person away, me 327 00:29:54,270 --> 00:29:57,970 The angels will take me 328 00:29:58,290 --> 00:30:04,050 There's too much to do there, how will it be? 329 00:30:04,330 --> 00:30:08,740 No, I won't give another loved one to the ground to be buried 330 00:30:08,810 --> 00:30:11,050 I swear, I will not 331 00:30:11,440 --> 00:30:15,950 It's much better if I don't, as long as I'm capable of not to give up 332 00:30:16,170 --> 00:30:19,970 I hope the Lord will spare that person for me 333 00:30:20,100 --> 00:30:25,050 God forgive me, you've made me sin tonight 334 00:30:27,300 --> 00:30:31,200 We must live for those who have left us behind 335 00:30:31,490 --> 00:30:33,890 That's what Mr. Seyfettin orders 336 00:30:34,610 --> 00:30:37,880 So you must carry three lives 337 00:30:38,000 --> 00:30:40,400 Yours, your mother's and your father's 338 00:30:42,490 --> 00:30:43,970 It's destiny. -Yes it is fate 339 00:30:44,120 --> 00:30:49,170 Whether or not you finish school, you'll get married and start a family 340 00:30:49,200 --> 00:30:51,600 You're going to have a daughter and you're going to name her Güzide 341 00:30:51,770 --> 00:30:53,220 Goodness, Teyze (aunt)! 342 00:30:53,730 --> 00:30:56,090 How did you conclude this topic with marriage? 343 00:31:01,160 --> 00:31:03,330 What if it's a boy? 344 00:31:03,590 --> 00:31:05,500 You can't still name him Güzide? 345 00:31:06,210 --> 00:31:08,290 I think it's better if we didn't 346 00:31:10,250 --> 00:31:16,250 Did you name Kamran? Do you think my late father would have named my son Besime! 347 00:31:16,280 --> 00:31:18,290 It would be unheard of! 348 00:31:20,640 --> 00:31:23,560 Look! Good people come around when you talk about them! (Turkish proverb) 349 00:31:23,640 --> 00:31:25,970 In the name of Allah! Are you saying that my grandfather has come?! 350 00:31:26,250 --> 00:31:30,410 Silly girl, I meant Kamran! 351 00:31:31,500 --> 00:31:34,000 After you make a turn there, it's the red mansion on the hill 352 00:31:35,100 --> 00:31:39,300 You mean before I turn to get to the school? Ah, I'm confused 353 00:31:39,650 --> 00:31:42,210 Could you write it down for me? -Sure 354 00:32:56,770 --> 00:32:58,330 Come on 355 00:32:59,500 --> 00:33:03,900 Let's see 356 00:33:12,600 --> 00:33:15,000 Father? 357 00:33:15,400 --> 00:33:19,700 Father, I'm next to you 358 00:33:19,860 --> 00:33:21,810 I'm here with you. We're in the hospital. 359 00:33:24,970 --> 00:33:28,440 Calm down, relax, Father 360 00:33:28,470 --> 00:33:29,880 That's right 361 00:33:29,920 --> 00:33:32,360 Don't speak, don't tire yourself 362 00:33:32,640 --> 00:33:33,760 Relax 363 00:33:33,810 --> 00:33:36,250 Leave me. 364 00:33:37,890 --> 00:33:41,640 Don't speak, please don't. Listen, give me your hand. 365 00:33:41,720 --> 00:33:46,600 Look, take my hand, I will understand whatever you have to say 366 00:33:46,860 --> 00:33:52,600 Leave me, son. Go, leave me here. 367 00:33:53,120 --> 00:33:58,320 Being thirty years old does not mean I don't need my father, Seyfettin Efendi 368 00:33:58,640 --> 00:34:00,440 I will never leave you 369 00:34:01,700 --> 00:34:06,700 Stop doing that, now, it's rude! Necmiye this table is- 370 00:34:08,600 --> 00:34:12,300 Where's Kamran? Didn't he just knock on the door before? 371 00:34:12,400 --> 00:34:17,400 No, that was Mr. Selim he was asking for the address of where the Professor called Mr. Kamran to 372 00:34:17,500 --> 00:34:21,100 This is crazy, I know what's going on! 373 00:34:21,199 --> 00:34:24,400 Is that how bored they are, their highnesses! 374 00:34:26,760 --> 00:34:30,040 Why on earth are you sitting over there like that? 375 00:34:30,080 --> 00:34:34,000 Why can't I be upset? Can I not be upset for things that make me sad, mother? 376 00:34:34,030 --> 00:34:36,840 No, absolutely not, what on earth could you possibly be so upset about? 377 00:34:36,880 --> 00:34:39,400 With that long neck of yours! I'll rip your mouth right off! 378 00:34:39,429 --> 00:34:42,360 I say "of" you tell me not to say it, I scratch my head, you tell me not to scratch it! 379 00:34:42,380 --> 00:34:44,120 Don't scratch it! People will think you have lice. 380 00:34:44,179 --> 00:34:46,460 If I eat too little, you tell me to eat more. If I eat too much, you tell me to eat less! 381 00:34:46,520 --> 00:34:47,719 Sit down over here and eat your dinner. 382 00:34:47,760 --> 00:34:49,600 I'm not going to eat! 383 00:34:49,800 --> 00:34:55,600 Necmiye, you must eat! -Goodness, I said I don't want to eat why can't I just be left alone? 384 00:34:55,920 --> 00:34:57,400 Necmiye! 385 00:34:57,720 --> 00:34:59,680 Aunt, you stay here 386 00:35:02,100 --> 00:35:07,500 Let those two go sit in the room. Come on ladies, we'll eat together this evening 387 00:35:07,630 --> 00:35:09,480 Sit down let's all eat together 388 00:35:44,920 --> 00:35:48,400 Ok If you dont want to talk we wont talk. 389 00:35:48,500 --> 00:35:51,300 We can just sit here quietly. 390 00:35:53,700 --> 00:35:55,500 Can you leave please? 391 00:35:58,100 --> 00:36:01,900 No. I can leave you alone but I can never let you feel alone 392 00:36:13,400 --> 00:36:18,400 Madame, your daughter needs a man, that's why she's like this 393 00:36:18,650 --> 00:36:20,090 You think so, Ms. Dilber? 394 00:36:20,090 --> 00:36:22,930 Of course, always short-tempered and rebellious 395 00:36:22,950 --> 00:36:24,390 She needs to get married 396 00:36:24,500 --> 00:36:29,900 There was a girl, Nurten, who was just like this 397 00:36:30,270 --> 00:36:32,250 Get out of here, you're comparing her to Necmiye 398 00:36:32,250 --> 00:36:34,600 Evil's flowing from your nonsense 399 00:36:34,600 --> 00:36:36,780 Don't you remember, she was just like this 400 00:36:36,810 --> 00:36:38,280 So then what happened to Nurten? 401 00:36:38,340 --> 00:36:41,170 Nothing, they married her off and it passed. 402 00:36:41,600 --> 00:36:45,100 But there aren't even any suitors 403 00:36:45,200 --> 00:36:48,300 It would be better if she were a little older though, she's very naive 404 00:36:48,410 --> 00:36:50,210 She doesn't know how things work 405 00:36:50,770 --> 00:36:54,770 Well, until the time comes, we can try to discourage her from marriage! 406 00:36:54,800 --> 00:36:56,700 Good idea! 407 00:36:58,330 --> 00:37:01,820 Don't be absurd, that's Uncle Seyfettin, he will be fine 408 00:37:02,900 --> 00:37:05,000 Are you saying this as Doctor Selim?? 409 00:37:07,950 --> 00:37:10,140 I'm saying it as your friend Selim 410 00:37:10,190 --> 00:37:12,850 You'll see. Uncle Seyfettin is going to get up 411 00:37:12,900 --> 00:37:16,340 And he'll come and spit at you for that last article you wrote in the journal 412 00:37:17,210 --> 00:37:19,730 If I were in your place I would start being scared already 413 00:37:20,170 --> 00:37:21,770 God willing 414 00:37:21,990 --> 00:37:23,260 God willing 415 00:37:23,330 --> 00:37:25,450 You'll see. He'll recover. 416 00:37:25,500 --> 00:37:30,600 I can see it now, he'll get up and we'll go drink raki (alcoholic drink) together 417 00:37:31,300 --> 00:37:33,100 I know it. 418 00:37:41,410 --> 00:37:42,730 Professor 419 00:37:43,100 --> 00:37:44,400 Father! 420 00:37:46,690 --> 00:37:48,290 Professor! 421 00:37:50,250 --> 00:37:52,070 We shouldn't give him anymore medicine 422 00:37:52,090 --> 00:37:54,460 Clove, St. John's Wort and eucalyptus leaves 423 00:37:57,800 --> 00:37:59,900 Are you going to keep yelling or are you coming? 424 00:38:00,240 --> 00:38:02,070 Let's go Kamran, hurry 425 00:38:02,090 --> 00:38:03,040 Hurry 426 00:38:05,800 --> 00:38:08,200 I've committed a great wrongdoing, çalıkuşu (wren) 427 00:38:10,310 --> 00:38:15,530 Is that so? I feel like I will drown in sorrow when I hear it 428 00:38:19,410 --> 00:38:25,770 I'm horrible, çalıkuşu, but I need to know, are you seeing both my brother and Selim? 429 00:38:26,100 --> 00:38:27,700 What? 430 00:38:40,800 --> 00:38:43,400 You said you were done with these 431 00:38:43,730 --> 00:38:46,090 I thought you weren't going to bother with these old time remedies 432 00:38:46,330 --> 00:38:50,820 Look at this guy! We're going to need these old timer remedies that you belittle for your father 433 00:38:51,010 --> 00:38:52,980 What does the plant you were talking about look like? 434 00:38:53,250 --> 00:38:54,370 Don't touch! 435 00:38:55,200 --> 00:38:57,100 It'll burn your skin it's poisonous 436 00:39:01,930 --> 00:39:03,480 This is St. John's wort 437 00:39:03,930 --> 00:39:06,690 Do you have a relative in school? 438 00:39:06,690 --> 00:39:07,560 Which one? 439 00:39:07,560 --> 00:39:09,450 That French school 440 00:39:11,230 --> 00:39:12,850 Feride? 441 00:39:12,930 --> 00:39:14,250 What's she like? 442 00:39:16,450 --> 00:39:18,890 She's crazy, why do you ask? 443 00:39:19,100 --> 00:39:21,000 We ran into each other at Camlica today 444 00:39:21,210 --> 00:39:24,050 When she didn't find you she thought you had sent me 445 00:39:24,070 --> 00:39:26,080 That feisty little goat! 446 00:39:26,480 --> 00:39:28,400 You should have told her that wasn't the case 447 00:39:28,530 --> 00:39:29,810 I certainly did 448 00:39:30,070 --> 00:39:32,000 What were you doing at Camlica? 449 00:39:32,250 --> 00:39:34,810 What a question 450 00:39:35,090 --> 00:39:38,290 You're asking the poet! I was looking for inspiration, and I just happened to run into Feride 451 00:39:38,520 --> 00:39:40,760 How do you know each other? 452 00:39:40,990 --> 00:39:43,400 I don't remember introducing you two 453 00:39:43,650 --> 00:39:46,170 Kamran, what a worrisome person you are 454 00:39:46,210 --> 00:39:52,400 Remember the other day we were talking about schools and public places being warned about plague 455 00:39:52,480 --> 00:39:56,690 I went to visit the French school 456 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 But today, she seemed absolutely heartbroken 457 00:40:02,250 --> 00:40:04,170 Oh I will have her back to normal in no time 458 00:40:04,380 --> 00:40:07,260 She gets mad and gives me the silent treatment, but she can't stay like that for long with me. 459 00:40:15,900 --> 00:40:18,300 So you wrote that disgusting letter didn't you? 460 00:40:20,850 --> 00:40:23,140 How could you do something like this, Necmiye! 461 00:40:23,170 --> 00:40:25,450 Do you not have any conscience? 462 00:40:26,670 --> 00:40:29,060 I wanted to keep Selim away from you 463 00:40:29,090 --> 00:40:32,010 Selim wasn't ever close to me to begin with, you idiot 464 00:40:33,620 --> 00:40:36,650 How did you know I was supposed to meet Kamran at Camlica? 465 00:40:37,900 --> 00:40:39,900 I can't recall 466 00:40:40,010 --> 00:40:41,970 Of course you can't 467 00:40:42,370 --> 00:40:47,770 Who knows what's truth and what are lies? You've told so many lies you probably forget them 468 00:40:47,850 --> 00:40:50,810 Oh, enough, I already said sorry why are you dragging it out 469 00:40:50,990 --> 00:40:54,490 When I have family like this who needs an enemy? 470 00:40:56,500 --> 00:40:59,200 Come on now girls, get out of this room 471 00:41:00,900 --> 00:41:03,500 I'm not hungry, thank you 472 00:41:03,630 --> 00:41:07,380 But this isn't right, the table is waiting 473 00:41:07,380 --> 00:41:10,210 -But Auntie -Look at my eyes right now 474 00:41:11,050 --> 00:41:12,700 I have no appetite, believe me 475 00:41:12,800 --> 00:41:17,000 But I'll get sad, how can you sleep with an empty stomach? 476 00:41:17,310 --> 00:41:18,740 Fine 477 00:42:01,900 --> 00:42:05,800 And they all ask why I don't get married 478 00:42:05,850 --> 00:42:07,850 And I see how all the married women walk around 479 00:42:07,900 --> 00:42:11,610 If husbands (koca) were so great they should have been called rosebuds (gonca) instead! 480 00:42:11,700 --> 00:42:15,130 I agree, the women who will dote on their husbands should get married 481 00:42:15,130 --> 00:42:21,050 We're fine on our own, we're at peace, that way we we don't fall into lies and hypocrisy for some man 482 00:42:22,840 --> 00:42:25,600 I thought we weren't going to talk about these things in front of Feride 483 00:42:25,870 --> 00:42:27,780 I'm trying to get these two married here 484 00:42:27,810 --> 00:42:29,520 Everything is fair in love 485 00:42:29,580 --> 00:42:35,450 If you believe you're going to be happy like that...then nobody should take offense 486 00:42:35,530 --> 00:42:37,210 What? Remember we were saying how your daughter needs a man? 487 00:42:37,290 --> 00:42:39,690 Yes because I want to discourage Necmiye 488 00:42:39,730 --> 00:42:43,920 By my word, out of all the married women I know, none of them even see the light of day 489 00:42:43,920 --> 00:42:48,090 They're always worried about financial problems and their husbands and kids 490 00:42:48,180 --> 00:42:49,650 When two hearts become one [a haystack becomes a promenade] (Turkish proverb) 491 00:42:49,650 --> 00:42:51,750 What? You guys will be eating hay? 492 00:42:51,810 --> 00:42:54,170 A woman that asks for salt pricks the liver (Turkish proverb meaning, a wife asks for things the man can't afford) 493 00:42:54,200 --> 00:42:59,010 No, a rich man isn't any better, if he gives from one place he takes from another 494 00:42:59,100 --> 00:43:01,800 Look at your friend Letafet 495 00:43:02,000 --> 00:43:03,800 She goes crying to her mother every day 496 00:43:03,850 --> 00:43:05,930 How distressing 497 00:43:06,010 --> 00:43:09,090 At least there's nobody besides her husband interfering, what a sweet life! 498 00:43:09,130 --> 00:43:10,840 That's not a sweet life 499 00:43:11,210 --> 00:43:15,610 Some young women, under the guise of love 500 00:43:15,650 --> 00:43:19,930 Need to be shackled by a ring. What pain! What misfortune! 501 00:43:20,170 --> 00:43:21,690 That's not a shackle! 502 00:43:21,890 --> 00:43:24,330 Can you say something to these girls, Ms. Gulmisal? 503 00:43:24,370 --> 00:43:29,330 How could people not get married? They must! 504 00:43:29,370 --> 00:43:33,570 Even in our religion it says everyone should get married, but it must be at the right time 505 00:43:33,570 --> 00:43:36,450 How nicely you put it! 506 00:43:36,590 --> 00:43:39,440 Everything happens at the right time 507 00:43:39,440 --> 00:43:45,770 Look at me, I got married when I was thirteen. And look what happened, loss and waste 508 00:43:45,910 --> 00:43:48,090 Marriage is not loss or waste! 509 00:43:48,130 --> 00:43:50,030 Getting married at the age of thirteen is a waste 510 00:43:50,050 --> 00:43:53,810 The important thing is that first something must come up for us to consider 511 00:43:53,890 --> 00:43:56,650 Whether it comes or not, we should get married 512 00:43:56,690 --> 00:44:00,330 Don't get ahead of yourselves 513 00:44:00,380 --> 00:44:06,330 If it isn't in our fate, then we must stay with our mothers and listen to them 514 00:44:06,610 --> 00:44:09,970 If we ever feel like we can't control our feelings... 515 00:44:10,050 --> 00:44:12,750 Like me, for instance, I'll feel like I'm on fire! 516 00:44:12,770 --> 00:44:15,050 I'll get really short-tempered and snappy 517 00:44:15,070 --> 00:44:18,450 She's becoming like Nurten -Burning from desire! 518 00:44:18,490 --> 00:44:23,770 What I'm saying is, if we are having trouble controlling our feelings, then we should be strengthening our spirits! 519 00:44:23,790 --> 00:44:25,970 Yes, yes that's right 520 00:44:40,260 --> 00:44:43,430 Until morning, making so much noise around me 521 00:44:43,500 --> 00:44:45,300 You didn't let me sleep 522 00:44:45,650 --> 00:44:48,530 Are you not going to give me any peace? 523 00:44:48,630 --> 00:44:49,880 No 524 00:44:53,360 --> 00:44:57,170 First we needed to make your body more resistant. You're better than yesterday, Father. 525 00:44:57,300 --> 00:45:00,560 We're treating you with tree resin and ceruse (used in old Near Eastern medicine) 526 00:45:02,270 --> 00:45:06,050 Wait, wait. Tell me who's taking care of the women in the mansion 527 00:45:07,160 --> 00:45:11,160 Well since we're both here 528 00:45:11,290 --> 00:45:13,290 Let's pray nobody is 529 00:45:14,900 --> 00:45:17,000 Don't make me laugh 530 00:45:19,300 --> 00:45:22,570 How are you feeling? -I'm well, I'm very well 531 00:45:23,230 --> 00:45:24,640 Professor, since you left 532 00:45:24,640 --> 00:45:26,520 My father and I have been talking 533 00:45:26,570 --> 00:45:28,570 I'm going to sleep now 534 00:45:29,010 --> 00:45:31,290 Good then 535 00:45:32,970 --> 00:45:36,160 Alright, I will come back in a few hours 536 00:45:36,210 --> 00:45:38,810 Don't tell anybody about this 537 00:45:38,850 --> 00:45:43,380 It will cause chaos. I'm comfortable here, I'm relaxing 538 00:45:43,690 --> 00:45:45,090 You 539 00:45:45,410 --> 00:45:47,370 Don't you worry 540 00:45:59,570 --> 00:46:01,470 How is he? 541 00:46:01,660 --> 00:46:03,730 His urine results aren't good 542 00:46:03,770 --> 00:46:08,290 His spleen seems weak. We cleaned the ulcers on the outside, but what about the inside? 543 00:46:09,610 --> 00:46:13,860 Iron.. if we do an iron treatment we might be able to help the spleen 544 00:47:05,050 --> 00:47:07,170 Go 545 00:47:20,530 --> 00:47:22,650 Nice to see you 546 00:47:22,890 --> 00:47:24,250 Yes, my boy 547 00:47:26,100 --> 00:47:28,400 I've acquired a good stash 548 00:47:29,300 --> 00:47:31,800 Don't send your boys to the hospital again 549 00:47:32,050 --> 00:47:34,320 Charity comes from there 550 00:47:34,400 --> 00:47:37,230 People think they can pay their way into getting better 551 00:47:37,410 --> 00:47:40,850 Did you know that Feride was Kamran's cousin? 552 00:47:40,890 --> 00:47:42,210 Is that so? 553 00:47:42,530 --> 00:47:44,260 Yes 554 00:47:44,490 --> 00:47:47,850 I think there is something between them 555 00:47:48,050 --> 00:47:50,450 You just get the girl, I'll take care of Kamran 556 00:47:52,140 --> 00:47:55,680 Why didn't you tell me before? -What difference does it make? 557 00:47:55,930 --> 00:47:59,170 You'll get to pay your debt 558 00:47:59,170 --> 00:48:01,980 As well as unite the families 559 00:48:12,100 --> 00:48:14,300 Okay now 560 00:48:14,800 --> 00:48:19,550 Get there safely 561 00:48:20,100 --> 00:48:21,400 My dear 562 00:49:15,370 --> 00:49:17,160 There's no more of my cheese left? 563 00:49:17,400 --> 00:49:19,480 I put whatever was left, madame 564 00:49:19,480 --> 00:49:22,760 Clear the table, I'm not eating, throw it in the garbage, let the dogs and cats eat 565 00:49:25,300 --> 00:49:27,700 But the kitchen is completely empty 566 00:49:29,590 --> 00:49:31,670 Go give my necklace from Aleppo to the pawnbroker. 567 00:49:31,720 --> 00:49:34,600 Then afterwards go to the market. 568 00:49:34,930 --> 00:49:36,760 And get me that cream for wrinkles 569 00:49:37,040 --> 00:49:39,600 And go visit Besime's house 570 00:49:39,640 --> 00:49:44,920 I'm afraid that wild Calikusu will tell Besime about seeing me and Kamran 571 00:49:44,960 --> 00:49:46,860 Yesterday Mr. Kamran was very confident 572 00:49:46,860 --> 00:49:48,800 Saying Calikusu wouldn't tell anybody 573 00:49:49,000 --> 00:49:53,960 He has too much confidence in her, but the only thing to be confident in is her feelings for him 574 00:49:53,980 --> 00:49:55,610 He doesn't realize, that fool 575 00:49:55,720 --> 00:49:59,760 Are you saying that Calikusu is in love with Mr. Kamran? 576 00:49:59,760 --> 00:50:03,520 Of course, the silly game she played with her school friends was just an excuse 577 00:50:03,560 --> 00:50:06,800 And who does stupid silly things like this, Munevver? 578 00:50:06,880 --> 00:50:09,660 So many years I have been matchmaking 579 00:50:09,660 --> 00:50:11,560 And a stupid game like that wouldn't even come to my mind 580 00:50:11,600 --> 00:50:13,560 No wonder your customers left 581 00:50:19,300 --> 00:50:21,900 Is it so hard to send somebody? 582 00:50:21,950 --> 00:50:23,950 To let me know "Mother dear, I'm visiting a patient" 583 00:50:23,950 --> 00:50:29,880 I had to send the driver over to Professor Lazar in the middle of the night to find out what you were up to 584 00:50:29,960 --> 00:50:33,200 What right do we have to go around knocking on peoples doors in the night? 585 00:50:33,240 --> 00:50:35,840 What right do you have to leave me to worry over you like this? 586 00:50:35,920 --> 00:50:38,080 You're right, Mother, it was very thoughtless of me. 587 00:50:38,080 --> 00:50:39,790 You're just like your father. 588 00:50:39,840 --> 00:50:42,340 He never is considerate, and neither are you! 589 00:50:42,360 --> 00:50:44,390 Let Besime think her dark thoughts 590 00:50:44,440 --> 00:50:49,240 You're so comfortable, not a care in the world. 591 00:50:49,290 --> 00:50:50,910 I just don't understand 592 00:50:50,960 --> 00:50:53,340 Vah Besime, vah 593 00:50:53,360 --> 00:50:55,440 Look at what you married, Besime! (talking to herself) 594 00:50:55,480 --> 00:50:58,160 Necmiye, could you please make me some coffee? 595 00:50:58,200 --> 00:50:59,590 Won't it keep you awake? 596 00:50:59,590 --> 00:51:02,760 I'm not sleepy anyway -You are absolutely not having any without eating something 597 00:51:02,800 --> 00:51:04,570 I'm not hungry, Mother 598 00:51:08,760 --> 00:51:10,560 There's something wrong with you 599 00:51:10,590 --> 00:51:12,240 I know it 600 00:51:12,260 --> 00:51:14,480 By God, there is something wrong 601 00:51:14,510 --> 00:51:17,600 Look at our faces 602 00:51:17,620 --> 00:51:19,760 It doesn't have to do with your father, does it, my son? 603 00:51:19,820 --> 00:51:22,770 You didn't go to Bursa 604 00:51:22,770 --> 00:51:25,240 Don't be so neurotic, Mother, there's nothing 605 00:51:25,280 --> 00:51:30,480 I ended up not having to go to Bursa, I heard from Father, he just had to extend his trip a little longer 606 00:51:30,510 --> 00:51:33,040 The merchandise he is waiting for has not come yet because of the rough seas 607 00:51:33,040 --> 00:51:36,390 God willing, in the next week or ten days 608 00:51:36,440 --> 00:51:39,980 He will grace us with his presence 609 00:51:39,980 --> 00:51:41,710 Don't lie to me, Kamran. 610 00:51:41,760 --> 00:51:43,540 God will burn your tongue 611 00:51:44,790 --> 00:51:47,280 Sons cannot lie to their mothers 612 00:51:47,320 --> 00:51:49,940 Don't you dare hide anything from me 613 00:51:50,700 --> 00:51:54,800 Queen Besime, do you think I could hide anything from you? 614 00:52:02,120 --> 00:52:04,640 I'm late, Sister Alexi, I'm sorry 615 00:52:04,680 --> 00:52:07,460 You must bring a note from your family -As you wish, ma'am 616 00:52:07,460 --> 00:52:08,920 You have a guest waiting in the parlour 617 00:52:23,230 --> 00:52:25,070 What are you doing here? 618 00:52:25,160 --> 00:52:26,720 I wanted to see how you're doing. 619 00:52:26,750 --> 00:52:28,400 As you can see, I'm perfectly healthy. 620 00:52:29,670 --> 00:52:31,880 Who made you upset? 621 00:52:33,110 --> 00:52:34,700 Nobody. 622 00:52:36,800 --> 00:52:39,200 You are like a stone mason, Feride 623 00:52:39,340 --> 00:52:41,910 You're building a giant fortress around yourself, I can see it 624 00:52:41,910 --> 00:52:43,320 Why can't I reach you? 625 00:52:43,380 --> 00:52:46,440 If you take one step closer, I'll climb to the next level 626 00:52:47,700 --> 00:52:49,400 How is this distance? 627 00:52:49,690 --> 00:52:54,400 Sure, if you leave the parlour, and then leave the school 628 00:52:54,450 --> 00:52:58,720 Then if you turn your back and go on your way, maybe we'll get along 629 00:53:00,110 --> 00:53:02,440 I learned who wrote the letter 630 00:53:03,680 --> 00:53:05,270 I'm assuming you know as well 631 00:53:05,320 --> 00:53:06,680 Let's close that subject 632 00:53:09,800 --> 00:53:12,600 Just a silly letter, how could you know 633 00:53:12,860 --> 00:53:17,510 She was at the hospital 634 00:53:17,600 --> 00:53:19,120 She didn't have any bad intentions, 635 00:53:19,160 --> 00:53:21,640 She went without thinking and left the letter 636 00:53:23,160 --> 00:53:25,010 Thank you for your understanding 637 00:53:25,040 --> 00:53:26,590 I apologize in her place 638 00:53:26,920 --> 00:53:28,510 I do too 639 00:53:30,250 --> 00:53:32,360 I have to go to class. 640 00:53:32,630 --> 00:53:34,550 Feride... 641 00:53:36,900 --> 00:53:38,900 Your time is running out 642 00:53:39,100 --> 00:53:42,000 The longer you wait, the harder it will be to regain your health 643 00:53:42,730 --> 00:53:46,880 So you need to make a decision. Let's begin treatment 644 00:53:46,990 --> 00:53:48,990 There's no need for anyone to know 645 00:53:51,030 --> 00:53:53,000 Not even Kamran 646 00:53:54,160 --> 00:53:56,000 Let me think about this 647 00:53:57,990 --> 00:54:00,440 I hope we won't be too late 648 00:54:14,580 --> 00:54:19,360 Now, he lies down like this and closes his eyes 649 00:54:19,420 --> 00:54:25,490 Then if he gets up and lies down the other way, then that thing is not good for your future, give up hope! 650 00:54:25,560 --> 00:54:30,480 He's in a very special temple, they call him Sualci Baba (Sualci- person who answers questions) 651 00:54:32,000 --> 00:54:36,440 How can he answer every type of question like that? 652 00:54:36,530 --> 00:54:41,200 -He will -So you're saying, if I go to him and ask him where my husband is 653 00:54:41,200 --> 00:54:43,560 He can tell me where he is? 654 00:54:43,580 --> 00:54:46,600 Will he be able to tell me if something is wrong with my husband? 655 00:54:46,640 --> 00:54:52,400 You go perform ablution (ritual wash), then you pray, then drink the water dripping from your foot 656 00:54:52,430 --> 00:54:55,480 Then you ask your question and lie down and wait for a revelation 657 00:54:55,520 --> 00:54:57,030 Like that, in the middle of the place? 658 00:54:57,080 --> 00:55:00,100 Nobody cares, everybody is desperate! 659 00:55:00,100 --> 00:55:04,200 Let's go, Let's go Ms. Gulmisal, I need to have a dream relevation right away! 660 00:55:04,280 --> 00:55:06,040 Sit down on your bottom right this minute! 661 00:55:06,060 --> 00:55:07,590 I should slap you 662 00:55:07,640 --> 00:55:10,200 You said we should strengthen our spirits, remember mother? 663 00:55:10,240 --> 00:55:12,880 Maybe it would be good for her 664 00:55:12,920 --> 00:55:15,600 You don't want her to turn into Nurten 665 00:55:15,630 --> 00:55:21,590 I'm so mixed up in this nonsense! A young girl lying in the middle of the place like that 666 00:55:21,640 --> 00:55:23,240 Is that appropriate now? 667 00:55:23,280 --> 00:55:26,520 How about Ms. Gulmisal lies down in my place? And I'll wait over her 668 00:55:26,550 --> 00:55:27,880 Would that do? 669 00:55:29,760 --> 00:55:31,960 I suppose... 670 00:55:32,000 --> 00:55:35,270 Fine, go get ready then 671 00:55:37,520 --> 00:55:41,320 First ask about Seyfettin efendi 672 00:55:41,360 --> 00:55:43,100 Then we'll see 673 00:55:43,890 --> 00:55:47,720 Do not let her lie down in the middle of anywhere! 674 00:55:47,730 --> 00:55:50,990 And don't let Kamran hear about it, he would get so angry 675 00:55:51,040 --> 00:55:53,640 I'll tell him you went to the market 676 00:55:54,480 --> 00:55:55,960 God-willing 677 00:56:03,900 --> 00:56:08,500 Nadide, Nebibe and Felike were wrong though for doing that 678 00:56:08,890 --> 00:56:12,120 What you did was wrong, stabbing Calikusu in the back like that 679 00:56:15,780 --> 00:56:21,110 I feel so bad for Calikusu. 680 00:56:21,160 --> 00:56:24,630 Calikusu would never be depressed over him, she's a tough girl 681 00:56:27,310 --> 00:56:29,230 My dear 682 00:56:30,200 --> 00:56:33,060 I'm so sad, I hope your heart heals 683 00:56:33,410 --> 00:56:36,410 God give you patience, it's very difficult 684 00:56:38,310 --> 00:56:41,660 (reading text) 685 00:56:41,890 --> 00:56:47,800 (reading text) 686 00:56:47,800 --> 00:56:51,530 Come over to the dustbin will you 687 00:56:51,570 --> 00:56:53,930 Come on 688 00:57:07,480 --> 00:57:10,250 Sister Matilde, Nadide, Nebibe and Felike aren't listening to the lesson. 689 00:57:10,700 --> 00:57:14,500 - They're talking to each other.- Nadide, Nebibe, Felike. 690 00:57:14,650 --> 00:57:17,570 Which philosopher wrote The Allegory of the Cave? 691 00:57:21,030 --> 00:57:23,090 May I answer, Sister? 692 00:57:23,130 --> 00:57:24,840 Plato. 693 00:57:35,720 --> 00:57:38,210 Sister! 694 00:57:38,570 --> 00:57:40,600 Muzo's not listening to the lesson 695 00:57:44,210 --> 00:57:46,850 What is the realm of ideals? 696 00:57:46,890 --> 00:57:48,100 I know! 697 00:57:56,660 --> 00:57:58,730 Sister. 698 00:57:58,900 --> 00:58:01,100 Mary and Michele aren't listening to the lesson 699 00:58:09,800 --> 00:58:14,000 You're going to clean the library until nighttime 700 00:58:14,300 --> 00:58:19,200 If you don't finish by then, you're going to stay hungry 701 00:58:19,200 --> 00:58:22,500 And for not finishing on time, you'll have to clean the music room 702 00:58:22,850 --> 00:58:28,260 And each of you will have to summarize a different book 703 00:58:28,630 --> 00:58:31,730 I'll need you to pick out the books, Feride 704 00:58:31,910 --> 00:58:33,330 Gladly 705 00:58:47,700 --> 00:58:49,900 I made you menemem (eggs with tomatoes) 706 00:58:54,930 --> 00:58:57,170 Thank you, Mother 707 00:59:00,640 --> 00:59:02,410 Who is this patient? 708 00:59:03,600 --> 00:59:05,100 Who? 709 00:59:05,610 --> 00:59:09,010 The one you have been waiting on up until the morning 710 00:59:10,900 --> 00:59:13,100 One of the professor's acquaintances 711 00:59:16,480 --> 00:59:19,290 Somebody we value very much 712 00:59:19,560 --> 00:59:21,520 Is he better? 713 00:59:21,840 --> 00:59:23,760 He will be better 714 00:59:25,550 --> 00:59:29,120 If my son says so 715 00:59:30,490 --> 00:59:32,560 Trust me, mother 716 00:59:35,340 --> 00:59:37,160 He will get better 717 00:59:46,800 --> 00:59:49,000 There was another piece here 718 00:59:50,440 --> 00:59:53,240 I'll look 719 00:59:53,360 --> 00:59:55,560 Dammit! 720 00:59:55,600 --> 00:59:57,800 I fix one place and mess up another 721 00:59:57,860 --> 01:00:00,360 How can I fix it? 722 01:00:19,650 --> 01:00:23,200 Here you go, take it before you eat, every day 723 01:00:23,480 --> 01:00:25,900 Come back in a week so I can check up on you -Thank you 724 01:00:25,960 --> 01:00:27,660 Alright 725 01:00:27,800 --> 01:00:30,040 Don't forget to come back in a week 726 01:00:30,200 --> 01:00:31,200 I won't 727 01:00:53,490 --> 01:00:57,570 Mr.Selim i am sorry for yesterday. 728 01:00:57,600 --> 01:01:00,000 I am aware that I did something bad. 729 01:01:00,430 --> 01:01:02,680 I am very,very sorry. 730 01:01:02,800 --> 01:01:04,500 Hopefully. 731 01:01:05,480 --> 01:01:06,890 That's all? 732 01:01:07,220 --> 01:01:08,770 What were you expecting? 733 01:01:09,000 --> 01:01:12,500 You won't get angry with me?You won't ask me why I did it? 734 01:01:12,690 --> 01:01:15,940 I don't care about the reason, it doesn't spark my interest 735 01:01:16,190 --> 01:01:19,710 But Mr. Selim, I was so grief-stricken 736 01:01:19,970 --> 01:01:24,350 I thought there was something between you and Feride, I let my feelings get the best of me 737 01:01:24,390 --> 01:01:27,440 Some dignity, Miss Necmiye, please show some dignity 738 01:01:29,600 --> 01:01:32,400 Please act appropriately as Kamran's sister 739 01:01:35,230 --> 01:01:36,950 I have a patient waiting for me. 740 01:01:43,600 --> 01:01:45,700 Miserable wretched woman 741 01:01:59,200 --> 01:02:02,800 -Good day, Levend efendi -Welcome, Munevver hanim 742 01:02:03,190 --> 01:02:04,750 My madame sends her greetings 743 01:02:05,150 --> 01:02:07,950 She will pay whatever it costs, Mr Levent. 744 01:02:09,190 --> 01:02:12,130 I'm already holding her valuables from before, I won't take this one 745 01:02:12,440 --> 01:02:14,280 Those have reached the height of their value 746 01:02:14,550 --> 01:02:16,200 You should sell them 747 01:02:16,320 --> 01:02:17,610 If a buyer comes around 748 01:02:17,990 --> 01:02:20,150 Stop stalling and getting on my nerves 749 01:02:20,300 --> 01:02:21,700 You need to say something, out with it already 750 01:02:22,030 --> 01:02:24,870 How are things between your madame and her young lover? 751 01:02:26,430 --> 01:02:27,630 Good 752 01:02:27,670 --> 01:02:29,390 Is he enough for your madame? 753 01:02:29,710 --> 01:02:31,860 Can he extinguish that fire of hers? 754 01:02:32,100 --> 01:02:34,300 Come, come. Sit down. 755 01:02:34,630 --> 01:02:35,910 Let's come to an agreement 756 01:02:36,110 --> 01:02:39,430 I'll take that necklace 757 01:02:39,630 --> 01:02:42,630 But you will do something for me. 758 01:03:19,200 --> 01:03:21,200 Fabric from India... 759 01:03:22,050 --> 01:03:24,730 Now I understand 760 01:03:25,570 --> 01:03:29,010 We need to find my father's apprentice 761 01:03:29,050 --> 01:03:29,910 Are you talking about Adem? 762 01:03:30,040 --> 01:03:31,200 Yes, Adem 763 01:03:31,530 --> 01:03:32,870 He hasn't opened the store in a few days 764 01:03:33,000 --> 01:03:35,500 If he's not at the store, we'll go to his house 765 01:03:35,640 --> 01:03:37,090 I know where he lives 766 01:03:37,130 --> 01:03:41,210 Why didn't you say so before? I've been looking for him for a while 767 01:03:41,360 --> 01:03:42,450 You didn't ask, sir. 768 01:03:42,520 --> 01:03:43,890 Let's go then Cumali Efendi 769 01:04:02,770 --> 01:04:04,690 What's going on with her? 770 01:04:04,800 --> 01:04:07,400 Ratty thing! 771 01:04:09,460 --> 01:04:12,850 I had some things to do at the market, I figured I should stop by 772 01:04:12,890 --> 01:04:14,600 Let me make you some ayran! (yoghurt drink) 773 01:04:14,910 --> 01:04:18,600 Give me something small with it to eat as well 774 01:04:18,680 --> 01:04:20,690 Of course -I'm dying from this heat 775 01:04:23,530 --> 01:04:26,370 So, what is new? How are you? 776 01:04:26,410 --> 01:04:28,870 We're well 777 01:04:29,090 --> 01:04:31,270 How are you? How is the madame? 778 01:04:31,350 --> 01:04:32,450 Good, good 779 01:04:32,810 --> 01:04:34,730 And yours? 780 01:04:35,150 --> 01:04:38,160 Mr Seyfettin is traveling, isn't he? 781 01:04:38,470 --> 01:04:41,630 No, he's here, working 782 01:04:42,130 --> 01:04:44,020 Here you go 783 01:04:44,200 --> 01:04:47,800 I heard he went to Bursa 784 01:04:48,100 --> 01:04:52,200 No he doesn't go as frequently as he used to 785 01:04:52,520 --> 01:04:53,610 And Mr. Kamran? 786 01:04:53,890 --> 01:04:57,770 He's here too, why do you ask? 787 01:05:00,000 --> 01:05:04,400 I forgot the madame's order, she'll go crazy 788 01:05:04,550 --> 01:05:05,890 God bless 789 01:05:05,950 --> 01:05:07,400 You should at least eat 790 01:05:07,800 --> 01:05:11,500 She came here to get gossip 791 01:05:11,600 --> 01:05:15,100 Why else would she come? It's either for gossip or for food 792 01:05:15,130 --> 01:05:16,780 You know her 793 01:05:17,010 --> 01:05:19,750 Yes, you go ahead and eat 794 01:05:30,200 --> 01:05:33,500 Bravo, Calikusu, we're going to be here until the morning 795 01:05:33,610 --> 01:05:38,290 You heard, if you don't finish here in time you have to clean the music room 796 01:05:38,500 --> 01:05:40,810 You'll stay hungry 797 01:05:41,010 --> 01:05:42,730 And we have to read 798 01:05:42,770 --> 01:05:44,060 Would that be bad? 799 01:05:44,280 --> 01:05:45,440 It would expand your horizons 800 01:05:47,310 --> 01:05:51,250 You can fill your pretty little heads with something good 801 01:05:51,400 --> 01:05:53,500 God bless you 802 01:05:53,530 --> 01:05:55,810 Hurry up, there's more work for you to do! 803 01:05:56,050 --> 01:06:01,220 And I still have to pick out the books you have to read 804 01:06:01,360 --> 01:06:04,570 Is this why my mother sent me here? 805 01:06:04,720 --> 01:06:06,810 How many books do we have to read, goodness 806 01:06:06,850 --> 01:06:08,570 Why are you making us work? 807 01:06:08,700 --> 01:06:10,090 Silence!! 808 01:06:10,390 --> 01:06:12,660 I'm going to go check on the other group 809 01:06:12,730 --> 01:06:14,280 I don't want to hear your chatter 810 01:06:18,200 --> 01:06:22,200 Sir, please, have mercy 811 01:06:26,210 --> 01:06:31,210 If you bury the dead in the ground, then it will poison the crops 812 01:06:31,460 --> 01:06:37,210 Plague is a malady that only Hell's fire can cleanse 813 01:06:37,410 --> 01:06:40,120 Please don't! Please! 814 01:06:40,120 --> 01:06:41,370 Don't!! 815 01:06:41,410 --> 01:06:43,450 Have mercy, I beg you 816 01:06:43,500 --> 01:06:45,100 Have mercy 817 01:06:45,620 --> 01:06:47,370 My wife and child are not sick 818 01:06:47,420 --> 01:06:49,410 Spare us! 819 01:06:49,470 --> 01:06:52,770 God forbid! Who are we to donate life 820 01:06:52,830 --> 01:06:53,860 God forgive me! 821 01:06:53,940 --> 01:06:55,920 I won't involve myself in a sin like this 822 01:06:57,530 --> 01:07:02,090 Let Satan's disease come upon those who walk away 823 01:07:03,540 --> 01:07:07,650 Adem! 824 01:07:14,260 --> 01:07:18,090 Adem! 825 01:07:18,410 --> 01:07:20,680 You and your son are in perfect health 826 01:07:20,750 --> 01:07:22,370 God bless you 827 01:07:22,410 --> 01:07:24,050 My Seyfettin 828 01:07:24,110 --> 01:07:25,280 My dear son 829 01:07:25,530 --> 01:07:26,680 His name is Seyfettin? 830 01:07:28,170 --> 01:07:34,160 Because Mr. Seyfettin helped us out so much, we started calling him Seyfettin when he was two years old 831 01:07:34,270 --> 01:07:36,450 God bless him 832 01:07:36,490 --> 01:07:37,490 Thank you 833 01:07:38,130 --> 01:07:40,850 Your husband's treatment is still in progress 834 01:07:40,890 --> 01:07:42,850 Do you have anywhere to go? 835 01:07:42,890 --> 01:07:44,250 My sibling 836 01:07:45,550 --> 01:07:48,880 Cumali Efendi, please take this lady where she needs to go 837 01:07:49,000 --> 01:07:50,980 Thank you, God bless 838 01:07:51,000 --> 01:07:51,600 You as well 839 01:07:54,970 --> 01:07:57,610 Don't tell anybody about this, please 840 01:07:57,670 --> 01:08:00,680 Where is Mr. Seyfettin? 841 01:08:00,800 --> 01:08:03,700 I'm looking after him, don't worry 842 01:08:04,170 --> 01:08:06,450 Go now, Cumali efendi, go 843 01:08:08,730 --> 01:08:11,250 We need to destroy the merchandise 844 01:08:11,290 --> 01:08:13,010 Okay, I'll be there tomorrow 845 01:08:13,010 --> 01:08:15,720 Don't worry, I'll bring two people from here to do it, you go about your business 846 01:08:15,970 --> 01:08:19,010 Are you sure? -That's what they said 847 01:08:19,010 --> 01:08:21,170 Mr. Kamran didn't go to Bursa. 848 01:08:22,100 --> 01:08:23,399 He's here 849 01:08:23,590 --> 01:08:26,689 Why did he lie to me? 850 01:08:26,689 --> 01:08:28,609 Is he trying to get away from me? 851 01:08:29,810 --> 01:08:32,050 Did you learn anything about Calikusu? 852 01:08:32,109 --> 01:08:35,390 Maybe what Besime said is true! 853 01:08:35,420 --> 01:08:37,930 Once I found out Mr. Kamran was here I left right away 854 01:08:53,479 --> 01:08:55,689 Let's see now, father 855 01:09:04,550 --> 01:09:08,130 Now that Uncle Seyfettin has started eating again, what can stand in his way, right Professor? 856 01:09:08,410 --> 01:09:10,970 But if only that were true, Selim 857 01:09:11,330 --> 01:09:13,529 We can lose him at any time 858 01:09:13,899 --> 01:09:16,000 Don't tell me that, Professor 859 01:09:16,529 --> 01:09:21,120 It's unfortunate, just as the coldest part of winter can come after a sweet spring 860 01:09:21,450 --> 01:09:24,790 That is how Seyfettin's condition is. 861 01:09:24,810 --> 01:09:26,609 Anything could happen any moment now 862 01:09:29,939 --> 01:09:31,970 Let's see now 863 01:09:38,050 --> 01:09:41,080 It's good, my son, you should have some, too 864 01:09:41,399 --> 01:09:43,600 You have some first 865 01:09:51,899 --> 01:09:53,899 How is everyone at home? -They're good, everyone is fine 866 01:09:54,700 --> 01:09:58,100 But Mother is terribly worried 867 01:09:58,720 --> 01:10:02,430 Don't succumb to her 868 01:10:02,500 --> 01:10:04,200 Once she starts investigating 869 01:10:04,520 --> 01:10:07,440 She'll pull the words right out of your mouth 870 01:10:07,690 --> 01:10:10,550 That's why I'm making a great effort to avoid being questioned 871 01:10:15,270 --> 01:10:19,200 She's a witch, that one, but how much I miss her 872 01:10:19,630 --> 01:10:21,440 She must miss you terribly 873 01:10:21,630 --> 01:10:23,160 She's driving everyone at home crazy 874 01:10:23,600 --> 01:10:26,440 So hurry up and get better, Father before everyone runs away from her 875 01:10:26,830 --> 01:10:31,440 God-willing. Lazar and I were talking while you were gone 876 01:10:39,600 --> 01:10:41,600 I know it, son 877 01:10:46,910 --> 01:10:48,470 Mine as well 878 01:10:52,110 --> 01:10:53,910 Come now, father 879 01:10:55,950 --> 01:10:57,750 Open your mouth 880 01:10:58,200 --> 01:10:59,700 Very good 881 01:11:14,700 --> 01:11:16,800 33 882 01:11:24,200 --> 01:11:26,800 Love is an idea 883 01:11:33,600 --> 01:11:35,500 Two hundred and four 884 01:11:53,200 --> 01:11:54,800 Mari, give me a number 885 01:11:54,950 --> 01:11:56,140 You'll have to excuse me 886 01:11:56,310 --> 01:12:00,020 I can't take part in your fortune-telling, as you can see. 887 01:12:01,700 --> 01:12:03,100 Michele? 888 01:12:06,300 --> 01:12:07,900 Muzo? 889 01:12:11,790 --> 01:12:13,470 Sixty-two 890 01:12:24,800 --> 01:12:26,000 Mari? 891 01:12:48,000 --> 01:12:53,100 Want to split the work? You can read half and I can read half, we'll finish in no time, what do you say? 892 01:12:53,430 --> 01:12:54,830 Thanks, but I'm just writing the main paragraphs 893 01:12:55,070 --> 01:12:57,910 I'll be finished soon 894 01:13:04,840 --> 01:13:08,590 -We're sorry - Kamran blocked our minds - -The devil got the better of us 895 01:13:08,750 --> 01:13:10,910 Forgive us, Feride! 896 01:13:11,300 --> 01:13:14,400 Nadide, Nebibe, Felike 897 01:13:14,700 --> 01:13:16,700 I have no need for your apologies 898 01:13:18,070 --> 01:13:20,070 If you were important to me 899 01:13:20,150 --> 01:13:25,350 Or if you were my friends, then I certainly would be upset 900 01:13:25,810 --> 01:13:28,310 But you aren't my friends 901 01:13:28,750 --> 01:13:31,950 For this reason, there is no bad blood between us 902 01:13:32,550 --> 01:13:35,040 You hate us don't you? 903 01:13:37,200 --> 01:13:42,200 I'm too lazy to turn my anger into hatred 904 01:13:42,390 --> 01:13:43,830 I won't hold a grudge either, I'll forget 905 01:13:44,110 --> 01:13:48,330 I'll get bored, I'll get sleepy 906 01:13:48,600 --> 01:13:49,800 Good night! 907 01:13:49,900 --> 01:13:51,400 Have a good rest. 908 01:13:57,520 --> 01:13:59,830 -So what are you saying, sister? 909 01:13:59,870 --> 01:14:04,760 According to what you said that shows that we care about you, does that mean we have to stay mad at each other for a long time? 910 01:14:05,800 --> 01:14:07,700 Oh, I can't take that 911 01:14:19,230 --> 01:14:22,390 How is the school-girl doing? 912 01:14:24,830 --> 01:14:25,780 She's fine 913 01:14:28,790 --> 01:14:30,590 Look at me 914 01:14:32,830 --> 01:14:35,060 Things are a little sour between us 915 01:14:35,390 --> 01:14:37,710 How'd you upset the girl this time? 916 01:14:38,190 --> 01:14:40,430 It's as though she doesn't have any faults 917 01:14:40,430 --> 01:14:44,760 It must be your fault, since you're trying to slide by saying things are okay 918 01:14:46,030 --> 01:14:48,240 And you call my mother an investigator 919 01:14:48,300 --> 01:14:53,800 Look, Feride's father entrusted her to me, and I am entrusting her to you 920 01:14:54,450 --> 01:14:58,780 Don't make her upset, go make up with her 921 01:14:58,950 --> 01:15:00,110 Now? 922 01:15:02,500 --> 01:15:03,900 After this. 923 01:15:10,620 --> 01:15:12,120 Feride can you come. 924 01:15:12,190 --> 01:15:14,390 What are you doing here? 925 01:15:14,520 --> 01:15:16,520 Feride I am asking you to please come outside. 926 01:15:16,750 --> 01:15:18,900 I am not coming,go! 927 01:15:19,310 --> 01:15:20,790 If you don't come i will come there. 928 01:15:21,500 --> 01:15:23,300 You'll have some trouble doing that 929 01:15:23,430 --> 01:15:25,650 In that case, don't blame me 930 01:15:26,090 --> 01:15:27,960 Wait! 931 01:15:28,210 --> 01:15:30,720 Stop,stop.Go at the back. 932 01:15:31,130 --> 01:15:33,530 That's what I thought 933 01:15:54,980 --> 01:15:56,480 Feride! 934 01:16:00,090 --> 01:16:01,530 Are we good? 935 01:16:01,570 --> 01:16:05,920 From the way that you come in the middle of the night and keep blinking your eyes I don't think you're sorry 936 01:16:06,110 --> 01:16:07,250 I am sorry. 937 01:16:07,610 --> 01:16:10,740 And when you lower your voice like that, you're not sincere either. 938 01:16:11,050 --> 01:16:13,030 Feride I am really sorry. 939 01:16:13,150 --> 01:16:15,060 Do you think saying sorry makes it go away? 940 01:16:15,100 --> 01:16:18,540 Fine! What do you want me to do? 941 01:16:18,600 --> 01:16:21,100 What do I have to do for you to forgive me? 942 01:16:21,290 --> 01:16:22,530 Nothing, leave 943 01:16:22,550 --> 01:16:23,730 That'll be enough 944 01:16:23,760 --> 01:16:24,760 I'm not leaving 945 01:16:24,840 --> 01:16:30,210 That's fine, I'll call the guard and he can show you the way out 946 01:16:30,400 --> 01:16:32,500 Shh! Okay 947 01:16:39,400 --> 01:16:42,200 Listen to me for two seconds, then I'll leave. 948 01:16:42,350 --> 01:16:43,130 Alright? 949 01:16:43,400 --> 01:16:46,800 If I had known my trick was going to hurt you, I swear I would never have done it 950 01:16:47,090 --> 01:16:50,450 But I didn't think you would get upset with me 951 01:16:53,700 --> 01:16:57,000 But at the same time, it turned out okay 952 01:16:57,410 --> 01:17:03,570 Because I got to see that you care about me, because the Feride I know only gets mad at the people she loves 953 01:17:18,350 --> 01:17:20,970 What are you trying to apologize and kill me at the same time? 954 01:17:21,100 --> 01:17:24,300 How many time have I told you not to only breathe from your mouth? 955 01:17:24,570 --> 01:17:26,570 Stop acting like you care about my health 956 01:17:26,610 --> 01:17:29,420 I've gotten rid of all the people in my life with bad hearts. 957 01:17:29,640 --> 01:17:32,790 I'm not talking to you, and I'm going to stay that way 958 01:17:34,900 --> 01:17:36,600 Feride.. 959 01:17:37,050 --> 01:17:40,330 Do you really believe that I have a wicked heart? 960 01:17:47,000 --> 01:17:49,700 It isn't a matter of believing. 961 01:17:50,000 --> 01:17:51,700 It's about not believing 962 01:18:02,500 --> 01:18:08,100 If you give me a chance, I will prove I'm not a bad person. I'll fix things between us. 963 01:18:08,600 --> 01:18:10,800 I'll start a clean slate 964 01:18:16,900 --> 01:18:18,800 Do you think that's possible? 965 01:18:20,050 --> 01:18:25,260 Do you think you can go back in time? 966 01:18:55,900 --> 01:19:14,730 Subtitles brought to you by @Wren Viki team. 967 01:19:40,670 --> 01:19:44,490 She says I have a wicked heart! That she's not talking to me! 968 01:19:45,200 --> 01:19:48,500 Let her stay mad, that sheep! 969 01:19:57,500 --> 01:19:59,500 What's going on? 970 01:19:59,660 --> 01:20:01,290 How do you explain this? 971 01:20:21,660 --> 01:20:23,960 Good morning, sunshine 972 01:20:25,480 --> 01:20:28,450 Thank you, my dear 973 01:20:33,700 --> 01:20:36,500 Why have you closed down the neuropathology ward without permission? 974 01:20:36,690 --> 01:20:39,090 I did it because I have a very important patient 975 01:20:39,090 --> 01:20:41,050 So your other patients count for nothing? 976 01:20:41,100 --> 01:20:45,300 Need I remind you that last week one of his patients was transferred to the Toptasi mental asylum 977 01:20:45,600 --> 01:20:49,600 But we have never discussed the importance of this patient 978 01:20:50,100 --> 01:20:53,300 We deemed the patient important, is that so wrong? -And on top of it with a doctor that does not even work at our hospital 979 01:20:53,370 --> 01:20:55,850 We benefit greatly from Professor Lazar's vast experience 980 01:20:57,490 --> 01:21:01,570 I'm hoping you are not using any prohibited methods 981 01:21:01,650 --> 01:21:05,170 I'm sure you know we must take action against these things 982 01:21:05,370 --> 01:21:07,620 Thankfully, we have no accounts of any 983 01:21:09,010 --> 01:21:12,760 I will not allow anything secretive to go on in my hospital, empty out the ward immediately 984 01:21:12,930 --> 01:21:15,690 I will not 985 01:21:19,800 --> 01:21:21,500 ...sir. 986 01:21:30,700 --> 01:21:32,400 Feride, Feride! If you get caught you'll be punished badly 987 01:21:32,600 --> 01:21:36,100 Sister Superior shows no mercy when it comes to religious matters 988 01:21:36,400 --> 01:21:39,800 Okay I won't get caught -This is how Neveser got kicked out of school 989 01:21:39,970 --> 01:21:42,250 She shouldn't have gotten caught 990 01:21:42,420 --> 01:21:45,900 Now you keep watch for me, if you see the Father coming sing a song, okay? 991 01:21:46,200 --> 01:21:48,000 Feride! 992 01:22:07,770 --> 01:22:09,730 Is that you, Father? 993 01:22:18,090 --> 01:22:20,530 Father, I had a dream 994 01:22:22,650 --> 01:22:24,130 Well? 995 01:22:28,190 --> 01:22:31,100 You sound sick, Father 996 01:22:36,000 --> 01:22:37,700 Father? Father? 997 01:22:39,500 --> 01:22:41,000 I'm here, my child 998 01:22:44,200 --> 01:22:46,700 God dammit! Why are we bickering? 999 01:22:46,800 --> 01:22:50,080 There are much more important things to discuss 1000 01:22:50,120 --> 01:22:54,200 Professor Lazar, the neuropathology ward, these things aren't what need to be discussed right now 1001 01:22:54,280 --> 01:22:58,520 The disease progresses each day and it was caused by goods traded overseas 1002 01:22:58,560 --> 01:23:01,040 And how many cases do we have? -Ten 1003 01:23:01,120 --> 01:23:02,680 Eleven. 1004 01:23:02,800 --> 01:23:05,200 That means that the patient in the neuropathology ward has bubonic plague 1005 01:23:05,400 --> 01:23:11,240 Notices should be sent by the central office 1006 01:23:11,640 --> 01:23:15,360 The ports, schools and public places should all be heavily monitored. -That's unnecessary 1007 01:23:16,480 --> 01:23:19,130 I'm not going to argue about our profession, Hipocrates, humanity .. 1008 01:23:19,200 --> 01:23:21,600 Or why we became doctors..with somebody like you 1009 01:23:21,900 --> 01:23:24,200 Because I will probably use coarse language. 1010 01:23:24,400 --> 01:23:27,500 Because of people's reactions, the ignorant commoners who get infected hide it from everyone 1011 01:23:27,930 --> 01:23:30,620 They die for nothing, just for the sake of not being discovered 1012 01:23:30,760 --> 01:23:32,530 Let's form a physician's committee 1013 01:23:32,590 --> 01:23:35,210 And gather the most experienced doctors, if possible 1014 01:23:35,290 --> 01:23:37,890 A little humanism wouldn't hurt anyone 1015 01:23:38,710 --> 01:23:41,280 We must get help from other hospitals 1016 01:23:41,690 --> 01:23:46,800 If we must, we'll put every street and every house under medical observation 1017 01:23:46,890 --> 01:23:50,250 Then let's go, gentleman, may our campaign be blessed 1018 01:23:53,200 --> 01:23:55,700 You were going to look around my father's shop, what happened? 1019 01:23:55,800 --> 01:23:58,600 Adem has the keys, and he wasn't there either, he must be lost. 1020 01:23:58,730 --> 01:23:59,970 There are keys at home 1021 01:24:00,410 --> 01:24:01,650 Oh no, your mother 1022 01:24:13,040 --> 01:24:14,250 What happened to me? 1023 01:24:14,410 --> 01:24:16,750 You fainted - How are you feeling? 1024 01:24:16,950 --> 01:24:19,860 I'm sorry, Sister 1025 01:24:19,890 --> 01:24:22,490 Why? 1026 01:24:22,770 --> 01:24:25,770 People should never have to apologize for being ill 1027 01:24:25,810 --> 01:24:29,940 Get some rest 1028 01:24:31,640 --> 01:24:34,050 Don't leave your sisters side 1029 01:24:34,700 --> 01:24:36,300 Feel better 1030 01:24:39,700 --> 01:24:44,600 You didn't eat dinner last night, and you didn't have breakfast this morning either. And you got scared on top of it 1031 01:24:44,750 --> 01:24:47,930 Who scared my little calikusu?? 1032 01:24:49,600 --> 01:24:53,500 Girls... I think I'm dying 1033 01:24:59,900 --> 01:25:02,700 What's Kamran going to do with the shop keys? 1034 01:25:04,090 --> 01:25:08,330 I have no idea, everything Kamran does is a mystery 1035 01:25:08,540 --> 01:25:11,330 Is Adem not at the shop? 1036 01:25:11,710 --> 01:25:17,130 My dear aunt Besime, I have no idea whatsoever. I'm simply taking orders, an envoy, an intermediary. I don't know anything. 1037 01:25:17,250 --> 01:25:19,650 I'm innocent 1038 01:25:19,720 --> 01:25:22,150 I'm just here for Uncle Seyfettin's keys, that's all 1039 01:25:22,400 --> 01:25:27,700 Unless you don't want to give them to me because you don't trust me 1040 01:25:27,900 --> 01:25:29,100 Then that's a different story 1041 01:25:29,240 --> 01:25:32,110 Oh no dear, you're just like my own child 1042 01:25:33,000 --> 01:25:35,500 It should be in the cabinet inside 1043 01:25:48,290 --> 01:25:52,340 You are all up to something, but I'll hope for the best 1044 01:25:52,570 --> 01:25:55,010 Tell that Kamran, that mothers have intuition 1045 01:25:55,050 --> 01:25:56,730 I will tell him those exact words, Aunt Besime 1046 01:25:57,000 --> 01:25:59,300 I don't think you're completely innocent either but 1047 01:25:59,410 --> 01:26:01,160 You doubt me unjustly 1048 01:26:01,240 --> 01:26:03,250 Tell me what's going on 1049 01:26:06,500 --> 01:26:10,400 Professor, we'll remove the spleen 1050 01:26:10,600 --> 01:26:13,500 We'll clean the inside, and remove the infected parts of the liver. 1051 01:26:13,750 --> 01:26:15,530 Are you aware of what you're saying? 1052 01:26:15,850 --> 01:26:19,890 He'll die from blood loss -We're going to do a blood transfusion 1053 01:26:21,490 --> 01:26:26,330 Professor Nurhanettin began studies on blood transfusion 1054 01:26:26,370 --> 01:26:30,530 But he still hasn't had any success. And besides, where are we going to get blood? 1055 01:26:30,610 --> 01:26:34,720 From me. -Absolutely not. 1056 01:26:34,720 --> 01:26:37,290 We cannot perform a procedure that we know nothing about 1057 01:26:37,320 --> 01:26:38,930 We have no alternatives 1058 01:26:40,400 --> 01:26:43,100 Come, I want to show you something 1059 01:26:51,300 --> 01:26:53,900 Are you feeling better? 1060 01:26:54,500 --> 01:26:58,400 -I'm fine. Stop treating me like a sick person- Then you stop fainting, my dear. 1061 01:26:58,410 --> 01:27:03,360 - And you shouldn't tell us you think you're dying. - I told you I was joking. 1062 01:27:03,630 --> 01:27:06,140 You were talking about weird things last week too 1063 01:27:06,170 --> 01:27:10,330 About what? -She was saying she thinks her mother's sickness could be passed down to her 1064 01:27:10,380 --> 01:27:14,770 You're not like this because of Kamran, right? -Kamran? 1065 01:27:14,820 --> 01:27:15,930 Yes 1066 01:27:16,090 --> 01:27:20,170 I wouldn't even lose sleep over him. -Oh yes, certainly (sarcastic) 1067 01:27:20,230 --> 01:27:23,160 He doesn't even cross my mind 1068 01:27:23,200 --> 01:27:25,500 Sure, sure sure -Sure, sure sure 1069 01:27:28,700 --> 01:27:29,700 Feride. 1070 01:27:29,970 --> 01:27:35,110 Look Professor, an Austrian physician has written a chart to determine blood type 1071 01:27:35,130 --> 01:27:37,260 My father and I have the same blood type 1072 01:27:37,360 --> 01:27:40,850 Another doctor failed five times 1073 01:27:41,170 --> 01:27:46,610 These are just a few successful incidents of transfusion, this doesn't suffice 1074 01:27:46,670 --> 01:27:51,930 Professor, the first blood transfer was done by an American physician a hundred years ago, that means this could work 1075 01:27:51,960 --> 01:27:53,810 Yes but his patient became a corpse! 1076 01:27:53,890 --> 01:27:54,950 What do we have to lose? 1077 01:27:54,970 --> 01:27:56,210 You! Your father! 1078 01:27:56,290 --> 01:27:58,210 Professor, 1079 01:27:58,250 --> 01:28:01,190 If we don't do this we will lose my father. 1080 01:28:01,310 --> 01:28:03,250 I am fully aware 1081 01:28:03,330 --> 01:28:05,930 I will not put my most valuable student in danger. 1082 01:28:05,970 --> 01:28:07,370 I will not allow it. -I'm not seeking your permission 1083 01:28:07,410 --> 01:28:09,610 I'll report you. -Don't hesitate to do so 1084 01:28:09,700 --> 01:28:12,100 Go ahead 1085 01:28:25,300 --> 01:28:27,000 Father! 1086 01:28:27,900 --> 01:28:30,200 Father 1087 01:28:30,900 --> 01:28:34,900 Father! 1088 01:28:39,490 --> 01:28:40,780 1089 01:28:43,250 --> 01:28:45,250 Father! 1090 01:28:53,290 --> 01:28:56,920 Tilt the mirror upwards a little 1091 01:28:57,100 --> 01:28:58,500 Good. 1092 01:29:10,200 --> 01:29:14,100 Has it spread to his gallbladder? 1093 01:29:28,300 --> 01:29:30,300 Selim, 1094 01:29:31,280 --> 01:29:33,730 Take Kamran home 1095 01:29:39,600 --> 01:29:43,100 That's enough -Leave it! Don't touch! What are you doing? 1096 01:29:43,200 --> 01:29:45,700 You'll have to forgive me 1097 01:29:56,410 --> 01:29:59,560 Here you go, I put a lot of sugar inside 1098 01:30:00,800 --> 01:30:03,200 What happened? Did you get my child into a fight? 1099 01:30:03,300 --> 01:30:06,000 Have you gotten sick? 1100 01:30:06,110 --> 01:30:07,930 There's nothing, mother 1101 01:30:08,030 --> 01:30:10,620 I just got a little tired at the hospital 1102 01:30:28,700 --> 01:30:31,600 Look Munnever, he didn't come today either 1103 01:30:31,700 --> 01:30:34,400 How many days has it been that I haven't heard anything from him? 1104 01:30:37,200 --> 01:30:41,100 There was no need for him to lie about going to Bursa and leaving me 1105 01:30:41,530 --> 01:30:43,600 Mr. Kamran would never leave you 1106 01:30:43,880 --> 01:30:46,040 I'm sure there's a reason for all this' 1107 01:30:46,090 --> 01:30:48,970 He's definitely playing stupid love games with Calikusu 1108 01:30:49,000 --> 01:30:51,120 Because I told him I won't allow it... 1109 01:30:51,160 --> 01:30:53,350 ...he came and stole my heart. 1110 01:30:53,440 --> 01:30:56,880 He lied about Bursa and then went to that tactless schoolgirl 1111 01:30:57,560 --> 01:31:01,520 Why haven't you bought my wrinkle cream?! 1112 01:31:01,920 --> 01:31:05,800 They didn't have any, Levend efendi said to go back in 2 or 3 days 1113 01:31:06,920 --> 01:31:12,840 It's because Calikusu is younger than me 1114 01:31:12,910 --> 01:31:16,740 Look how old and tired I look! 1115 01:31:16,960 --> 01:31:19,400 A thousand girls couldn't be like you 1116 01:31:22,100 --> 01:31:25,000 Take this 1117 01:31:25,440 --> 01:31:27,160 And put it in Mr. Kamran's house. 1118 01:31:27,400 --> 01:31:32,600 Put it in his pillowcase. I'll go to the hospital in the morning and see what I can find out 1119 01:31:45,500 --> 01:31:47,800 Everything's okay, I hope? What brings you here at this time? 1120 01:31:47,900 --> 01:31:49,700 The wrinkle face creams are finished 1121 01:31:51,400 --> 01:31:53,700 Water with aluminum 1122 01:31:54,000 --> 01:31:56,500 Did Calikusu agree to start treatment? 1123 01:31:56,680 --> 01:31:58,090 What if she did? 1124 01:31:58,490 --> 01:32:02,750 The lie can be discovered, she could learn that she's not really sick any day now 1125 01:32:04,570 --> 01:32:07,690 So make her sick 1126 01:32:09,170 --> 01:32:10,200 What do you mean? 1127 01:32:10,250 --> 01:32:14,330 You have a thousand different poisons here, slowly poison her 1128 01:32:14,730 --> 01:32:17,450 She'll come to you herself 1129 01:32:18,010 --> 01:32:19,430 Too troublesome? 1130 01:33:44,000 --> 01:33:49,100 Can you take the time back? Can you go back in time? 1131 01:34:01,990 --> 01:34:05,010 Excuse me.. I'm looking for Mr. Kamran 1132 01:34:05,210 --> 01:34:07,650 He should be around here, I will ask for him 1133 01:34:07,840 --> 01:34:10,990 No, no that's fine, I just wanted to know if he was here, I need to bring my child here for a check-up 1134 01:34:11,050 --> 01:34:15,130 He's here right? He hasn't gone anywhere? 1135 01:34:15,160 --> 01:34:21,680 He's here, but honestly ma'am, I wouldn't trust a doctor who can't treat his own father 1136 01:34:21,870 --> 01:34:24,100 Is Mr. Kamran's father sick? 1137 01:34:24,130 --> 01:34:25,850 Plague. 1138 01:34:26,330 --> 01:34:28,090 God have mercy! 1139 01:34:28,700 --> 01:34:32,100 Uftade, please take these blood samples to the laboratory for investigation 1140 01:34:34,750 --> 01:34:36,170 My dad is sleeping. 1141 01:34:37,900 --> 01:34:40,200 I will be back in a few hours, Uftade, I'm entrusting my father to you 1142 01:34:40,620 --> 01:34:42,910 Don't worry, Mr. Kamran 1143 01:34:47,400 --> 01:34:51,400 Uftade? 1144 01:34:52,270 --> 01:34:54,800 How is Mr. Kamran's father? 1145 01:34:54,840 --> 01:34:56,120 He is doing better 1146 01:34:56,160 --> 01:34:58,560 It's astonishing that his father has made it this far. 1147 01:34:58,640 --> 01:35:03,400 Look Uftade, 1148 01:35:03,440 --> 01:35:05,320 If he's doing something insane in order to save his father 1149 01:35:05,420 --> 01:35:07,410 I'm afraid he's going to get himself in trouble 1150 01:35:09,140 --> 01:35:11,840 You aren't doing anything prohibited in there, right Uftade? 1151 01:35:11,880 --> 01:35:13,740 I don't know anything, Mr . Vasfi 1152 01:35:17,400 --> 01:35:21,800 Aesthetic theory is another branch of philosophy 1153 01:35:29,480 --> 01:35:33,520 Sister Matilde, Feride has a visitor 1154 01:35:33,800 --> 01:35:35,880 Feride you can go to the parlour 1155 01:35:38,000 --> 01:35:40,800 Maybe it's Kamran -Are you two going to make up? 1156 01:35:58,700 --> 01:36:00,400 You again? 1157 01:36:01,080 --> 01:36:03,850 I'm going to suggest a class on the rules of etiquette 1158 01:36:04,300 --> 01:36:09,100 Zero for politeness, but beautiful, starry eyes 1159 01:36:09,450 --> 01:36:13,760 I'm going to have to ask you not to visit me again 1160 01:36:14,120 --> 01:36:16,120 Who told you I'm here to visit you? 1161 01:36:16,160 --> 01:36:18,720 Uncle Seyfettin sent me here, he wants to see you 1162 01:36:19,500 --> 01:36:21,100 My uncle is back? Where is he? At home? 1163 01:36:21,120 --> 01:36:24,600 Is he at the store? 1164 01:36:26,440 --> 01:36:28,360 What happened?could you learn anything? 1165 01:36:30,370 --> 01:36:35,000 We accused Mr. Kamran unjustly, his father has been in the hospital 1166 01:36:35,210 --> 01:36:36,770 What's wrong with his father? 1167 01:36:36,850 --> 01:36:38,010 Plague. 1168 01:36:39,000 --> 01:36:40,900 He fell victim to the plague 1169 01:36:41,410 --> 01:36:43,850 I'm grief-stricken! Hurry, hurry 1170 01:36:43,890 --> 01:36:47,050 We need to go visit Besime and give our condolences. 1171 01:36:51,970 --> 01:36:54,450 I'm here to visit Feride 1172 01:36:54,490 --> 01:36:57,510 She just left the parlour 1173 01:36:57,530 --> 01:36:58,790 Please have a seat 1174 01:37:03,100 --> 01:37:06,000 Answer me. We passed the house, where are we going? 1175 01:37:06,290 --> 01:37:07,770 We're not going to the house 1176 01:37:07,820 --> 01:37:09,210 Where are we going then? 1177 01:37:09,310 --> 01:37:10,970 You will see when we get there. 1178 01:37:12,600 --> 01:37:14,450 Stop the cart. I'm getting off 1179 01:37:14,510 --> 01:37:15,690 Wait 1180 01:37:16,010 --> 01:37:16,890 Can you please sit down? 1181 01:37:17,430 --> 01:37:20,730 It hurts my feelings when you do this, like I'm some kind of evil person. 1182 01:37:26,800 --> 01:37:30,600 Mr. Kamran? -Pardon me, I was here to see Feride 1183 01:37:30,650 --> 01:37:32,280 Your father sent for her. 1184 01:37:32,350 --> 01:37:34,440 We gave her permission to go. 1185 01:37:34,530 --> 01:37:35,610 My father sent for her? 1186 01:37:39,960 --> 01:37:42,330 You shouldn't have bothered yourself, dear! 1187 01:37:42,610 --> 01:37:44,410 How could you say that, in such hard days like these 1188 01:37:44,630 --> 01:37:47,010 I came once I heard, dear. 1189 01:37:47,050 --> 01:37:48,580 I'm so very sad. 1190 01:37:48,870 --> 01:37:50,200 What did you hear? 1191 01:37:50,330 --> 01:37:53,980 about Mr. Seyfettin being in the hospital 1192 01:37:55,690 --> 01:37:57,850 Seyfettin is in the hospital? 1193 01:37:58,190 --> 01:38:00,970 Yes.. from plague 1194 01:38:14,530 --> 01:38:19,940 Don't cry, dear. They have been working hard to try and cure me for several days. 1195 01:38:20,230 --> 01:38:23,410 But it's not known if I will be alright. 1196 01:38:24,810 --> 01:38:27,660 I can feel my inside dies, Feride. 1197 01:38:29,090 --> 01:38:31,610 I want you to promise me something. 1198 01:38:32,500 --> 01:38:35,100 That you will always be strong. 1199 01:38:35,190 --> 01:38:41,200 You will stand straight, as to make your father be proud 1200 01:38:43,020 --> 01:38:44,410 My son... 1201 01:38:44,890 --> 01:38:50,930 Kamuran. I first ask from god and then from you to take care of him. 1202 01:38:52,530 --> 01:38:58,690 Whatever happens, do not put yourselves away from each other, don't be mean to each other. 1203 01:38:58,930 --> 01:39:05,020 Do not offend each other. You both... 1204 01:39:05,100 --> 01:39:07,200 whatever you say... 1205 01:39:08,610 --> 01:39:16,170 You are destined for each other. Even from the moment god gave you souls... 1206 01:39:23,500 --> 01:39:25,600 Did you take Feride from school? 1207 01:39:25,650 --> 01:39:26,450 Your father asked. 1208 01:39:26,910 --> 01:39:29,890 Why did he not ask me and asked you? 1209 01:39:30,170 --> 01:39:31,810 Besides, why is she here? 1210 01:39:31,990 --> 01:39:34,850 I may not have told you because I didn't want you to get angry 1211 01:39:35,250 --> 01:39:36,930 Is she inside? 1212 01:39:37,120 --> 01:39:38,810 Come here, come. 1213 01:39:38,900 --> 01:39:41,020 Your father said that it's private. Come. 1214 01:39:45,400 --> 01:39:49,600 Kamuran, How many sugars does Feride put in her linden tea? 1215 01:39:49,930 --> 01:39:51,210 Why do you ask? 1216 01:39:52,400 --> 01:39:58,800 I didn't pay attention last time. We bet on it, so I need to know. 1217 01:39:58,930 --> 01:40:00,770 You had tea with Feride? 1218 01:40:00,910 --> 01:40:02,580 Where? 1219 01:40:02,810 --> 01:40:08,050 Woe! Kamuran. Feride and I have been seeing each other 1220 01:40:08,420 --> 01:40:12,330 If you approve, then I'm serious about her 1221 01:40:16,000 --> 01:40:18,100 She is too young 1222 01:40:18,450 --> 01:40:21,070 Besides she is a student, she has to attend school 1223 01:40:21,570 --> 01:40:23,400 We're ready to wait 1224 01:40:23,970 --> 01:40:26,530 Your approval is important to us. 1225 01:40:26,560 --> 01:40:28,450 So both of you have discussed this and everything? 1226 01:40:28,490 --> 01:40:29,970 Yes. 1227 01:41:02,330 --> 01:41:04,610 Can you really make me well? 1228 01:41:05,600 --> 01:41:08,800 It will take some time,but yes. 1229 01:41:09,100 --> 01:41:11,600 So let's start today. 1230 01:41:11,640 --> 01:41:13,730 What made you change your mind? 1231 01:41:16,490 --> 01:41:20,100 There are matters that have been entrusted to me 1232 01:41:25,450 --> 01:41:28,730 You look much better than yesterday, sir Seyfettin 1233 01:41:29,110 --> 01:41:32,050 Thanks to you, my son 1234 01:41:32,350 --> 01:41:33,760 Come, come, tell me 1235 01:41:34,200 --> 01:41:39,000 You sent for Feride without asking me -Since when do I get permission from you, dear boy 1236 01:41:39,190 --> 01:41:41,700 Don't say such a thing, I meant her seeing you in this state... 1237 01:41:41,860 --> 01:41:45,370 I'm trying to make up for whatever rudeness you've done to her 1238 01:41:45,470 --> 01:41:49,120 You've hurt her, and you still have not made up with her 1239 01:41:49,410 --> 01:41:51,390 Don't worry about these things, father 1240 01:41:54,150 --> 01:41:56,670 What kind of talk is this, dear boy? 1241 01:42:00,400 --> 01:42:03,600 This time let's inject into your leg 1242 01:42:03,880 --> 01:42:06,880 We need antiseptic, Kamran 1243 01:42:06,990 --> 01:42:08,120 From the greenhouse again, professor? 1244 01:42:08,200 --> 01:42:09,250 It would be convenient 1245 01:42:15,400 --> 01:42:18,500 It's the biggest jar at the edge of the table 1246 01:42:20,510 --> 01:42:22,580 I'm so embarrassed 1247 01:42:27,500 --> 01:42:30,100 How beautiful this place is. 1248 01:42:30,610 --> 01:42:34,270 I had no idea Mr. Selim was into such useful work 1249 01:42:34,610 --> 01:42:37,250 It looks like you know everything about him and this is the only thing that surprises you? 1250 01:42:40,800 --> 01:42:43,500 I know him to be a gentleman to the highest degree, for example 1251 01:42:43,810 --> 01:42:45,920 So it has been that long? 1252 01:42:47,700 --> 01:42:49,500 You both had linden tea 1253 01:42:49,660 --> 01:42:51,410 What's going on? You are jealous? 1254 01:42:51,610 --> 01:42:53,370 Far from it 1255 01:43:03,300 --> 01:43:07,800 Mr. Selim is a very close friend of mine, I trust him completely. 1256 01:43:08,010 --> 01:43:10,870 He is a smart, cheerful, and promising young doctor. 1257 01:43:12,610 --> 01:43:15,370 He asked my permission to allow you two to see each other 1258 01:43:18,610 --> 01:43:20,320 What did you say then? 1259 01:43:20,690 --> 01:43:23,120 I think it would be suitable 1260 01:43:23,970 --> 01:43:28,970 I believe he can make you happy, but I wanted to ask you about it first 1261 01:43:31,010 --> 01:43:36,590 Feride,do you want Selim to court you? 1262 01:43:46,200 --> 01:43:47,300 Yes. 1263 01:43:55,320 --> 01:43:58,510 Then I wish you both happiness 1264 01:44:00,000 --> 01:44:05,130 I can't lie, I'm so happy, two people I love 1265 01:44:05,880 --> 01:44:10,370 One of you is like my right arm and the other is my left 1266 01:44:10,380 --> 01:44:14,850 You will be a very handsome couple 1267 01:44:16,260 --> 01:44:20,690 Go ahead, Selim is waiting for you 1268 01:44:29,400 --> 01:44:31,700 Feride 1269 01:44:33,800 --> 01:44:38,400 Don't leave me wingless and broken 1270 01:44:42,770 --> 01:44:46,480 Feride, don't go to him 1271 01:44:48,960 --> 01:44:51,210 Don't go 1272 01:44:51,900 --> 01:44:54,900 END OF EPISODE 3.