WEBVTT 00:01:45.567 --> 00:01:50.187 Amor sin fin 00:01:53.474 --> 00:01:59.084 Episodio 14 Quieres saber la razón de mi Cautiverio y por qué estoy obligado a Emir. 00:02:03.862 --> 00:02:05.342 Ahora sabes 00:02:11.161 --> 00:02:12.681 żNo quieres decir algo? 00:02:29.551 --> 00:02:40.831 Tienes razón, żqué puedes decir? Esto es toda mi vergüenza. 00:03:55.329 --> 00:04:01.609 ĄEsto no está bien! ĄEsto no está bien! No 00:04:09.530 --> 00:04:18.420 Sí, porque todavía estoy casado. Incluso si es sólo en papel 00:04:19.373 --> 00:04:21.503 Ojalá me hubieras dicho a tiempo Nihan 00:04:22.762 --> 00:04:25.152 Ojalá vinieras a Yo cuando te enteraste 00:04:25.952 --> 00:04:29.352 No te hubiera dejado ir A través de todo esto! Nada de eso 00:04:31.101 --> 00:04:34.311 No hubiera dejado que esto El anillo va en su dedo. 00:04:35.312 --> 00:04:43.722 No estaba en nuestras dos manos Kemal. No tenía otra opción que casarme con Emir, o bien Ozan habría ido a la cárcel. 00:04:43.758 --> 00:04:46.418 ĄEste tipo Asqueroso! Chico asqueroso 00:04:47.375 --> 00:04:52.915 Te está amenazando con tu hermano, amenazándolo Tú que Ozan va a la cárcel! Amenaza tu Familia con el futuro de sus hijos. 00:04:59.035 --> 00:05:05.015 Y cuando usted aceptó su Ofreció todo lo blanqueado. 00:05:09.141 --> 00:05:14.491 ĄOjalá no lo hubieras aceptado! Me refiero a Ozan 00:05:15.009 --> 00:05:21.489 No podíamos haberlo hecho! No conoces a Ozan. Si hubiéramos informado a Ozan a la policía, No sobrevivió a esto. 00:05:23.437 --> 00:05:29.317 Por supuesto que te entiendo. Nadie quiere ir A la cárcel, pero todos deben cometer un delito Y sus padres lo ocultan? 00:05:29.344 --> 00:05:32.264 ĄNo lo entiendes! Realmente no lo entiendes! 00:05:32.609 --> 00:05:36.609 Nihan, todavía puedes corregir este error 00:05:38.007 --> 00:05:41.097 Kemal ĄCreo que estás loco! ĄDe ninguna manera! ĄDe ninguna manera! 00:05:41.741 --> 00:05:46.831 Escucha Kemal, no estoy hablando de una posibilidad Aquí, estoy hablando de lo que va a pasar. 00:05:46.893 --> 00:05:50.893 ĄSi Ozan va a la cárcel, morirá! ĄNo lo soportará! ĄÉl morirá! 00:05:56.306 --> 00:05:59.936 ĄNo! ĄNo seas Kemal! No dejes ni siquiera cruzar tu mente. 00:06:00.588 --> 00:06:06.708 Mira Kemal, tuviste curiosidad y tengo Te lo dije, żde acuerdo? Y este secreto se quedará Entre nosotros hasta morir. 00:06:06.708 --> 00:06:10.708 Si usted camina sobre mí y va a la policía, Si usted va a entregar a Ozan a la policía entonces ... 00:06:11.904 --> 00:06:14.794 No te perdonaré hasta el día que muera 00:06:15.774 --> 00:06:17.534 żEntendiste? ĄNo te atrevas! 00:06:34.758 --> 00:06:38.408 Nos aseguraremos de que el seńor Emir Puede salir después de que hizo su declaración 00:06:38.520 --> 00:06:39.150 żQué? 00:06:41.454 --> 00:06:42.174 Gracias 00:06:49.610 --> 00:06:53.450 Seńor, los hombres que hicieron la declaración En la fiscalía lo cambiará. 00:06:56.202 --> 00:07:01.132 Dicen que difamaron al seńor Emir E hicieron su declaración bajo la fuerza. 00:07:03.444 --> 00:07:08.284 Además, Emir había calculado algunas Defectos en su plan, por lo que estaba preparado para esto. 00:07:12.305 --> 00:07:13.215 żCómo? 00:07:17.589 --> 00:07:24.139 Ni siquiera conozco a las personas que mencionas. Son sólo dos caras de cientos de personas que Han trabajado para mi empresa. 00:07:24.975 --> 00:07:28.975 Y es imposible que el seńor Emir conozca Cada uno de sus empleados. 00:07:29.748 --> 00:07:38.888 Pero si usted comprueba este archivo, entonces usted leerá que la compańía Kozcuoglu presentó una queja contra estos dos hace aproximadamente un mes y medio 00:07:39.583 --> 00:07:46.263 Estos becarios han cometido fraudes en Empresas con las que se han conectado Y se han tomado medidas legales. 00:07:49.201 --> 00:07:52.751 Bien, entonces hay algo Quieres agregar 00:07:53.321 --> 00:07:59.161 ĄDígame usted! żCuántas horas he perdido para dos personas que han sido despedidas del trabajo? 00:07:59.413 --> 00:08:00.993 żA quién debo recortar la cuenta? 00:08:14.660 --> 00:08:16.090 żQué estás haciendo aquí? 00:08:18.240 --> 00:08:19.560 Estoy perdido Kemal! 00:08:23.347 --> 00:08:26.547 Por todos lados estoy cobwebbed Por secretos y mentiras. 00:08:29.084 --> 00:08:30.974 Ni siquiera sé dónde está mi casa 00:08:41.020 --> 00:08:42.760 Soy tu casa 00:08:49.377 --> 00:08:53.937 ĄVen y cuéntame todo! Me debes cinco grandes ańos. 00:08:57.421 --> 00:08:59.381 żTodo ocurrió en la casa de la tierra? 00:09:02.590 --> 00:09:03.760 Bueno, entonces, żcómo sucedió? 00:09:06.228 --> 00:09:15.148 Ozan y Emir estaban juntos y con ellos Dos mujeres y más tarde Ozan y una mujer Entró en otra habitación, ambos estaban muy borrachos. 00:09:18.039 --> 00:09:19.769 Y le disparó a la mujer accidentalmente. 00:09:20.429 --> 00:09:21.099 żAccidentalmente? 00:09:22.331 --> 00:09:23.461 Porque la pistola se disparó 00:09:24.287 --> 00:09:25.257 żPor qué tenían un arma? 00:09:26.325 --> 00:09:30.325 Era una de las armas de Emir y la Mujer lo tomó en secreto para jugar con él! 00:09:30.845 --> 00:09:33.795 Pero pase lo que pasó, ĄLa mano de Ozan! Le disparó a la mujer. 00:09:37.289 --> 00:09:37.999 żEso es? 00:09:38.367 --> 00:09:38.787 Sí 00:09:42.705 --> 00:09:47.745 Nihan viene. Dime Esto desde el principio. 00:09:48.695 --> 00:09:50.625 Dímelo todo desde el principio. 00:09:51.628 --> 00:09:54.218 Muy bien, bien, gracias 00:09:57.575 --> 00:10:01.335 Emir tomando su testimonio. Tío Galip Dijo que no hay problema 00:10:01.911 --> 00:10:07.201 Eso es bueno por lo menos. No intentes nunca más. Ella no va a recoger. 00:10:09.348 --> 00:10:12.528 No tenemos otra opción Que darle tiempo para calmarse. 00:10:16.494 --> 00:10:17.934 Mami no llores 00:10:20.129 --> 00:10:21.639 żY si no vuelve a casa? 00:10:21.639 --> 00:10:25.129 No seas tonto, es Nihan. Ella desaparecerá Por unas horas y luego volver. 00:10:26.545 --> 00:10:29.805 Pero ella no piensa en absoluto qué Nos pasará en esas pocas horas. 00:10:29.805 --> 00:10:34.115 Y usted debe tratar de ver el punto de vista! Nosotros Descubrió que tienes hermana fuera de lo azul. 00:10:35.047 --> 00:10:36.487 Usted consigue confundido para sure 00:10:36.963 --> 00:10:40.373 ĄNo te preocupes! Ella se conseguirá En algún lugar y volver a casa. 00:10:45.301 --> 00:10:46.471 żA dónde vas? 00:10:48.939 --> 00:10:52.219 No esperaré a Nihan. Estoy Voy a encontrar a mi hija. 00:10:58.844 --> 00:11:02.464 Vildan żpodrías esperar? No la empujes 00:11:02.895 --> 00:11:05.905 Nunca permitiré que Leyla Envenenar a mi hija 00:11:06.349 --> 00:11:07.759 żCómo puedes saber que ella está allí? 00:11:07.759 --> 00:11:09.919 żCrees que Leyla se perderá? En esta oportunidad? 00:11:10.207 --> 00:11:11.147 No lo hagas 00:11:11.780 --> 00:11:15.200 A partir de ahora ĄNo serán peleas ocultas! 00:11:15.904 --> 00:11:20.164 Desde hace ańos que llevas nuestro matrimonio Como si fuera una vergüenza o podríamos haber podido Para decirle a nuestros hijos. 00:11:20.164 --> 00:11:23.654 Podríamos haber dicho que ambos nos amábamos, que nos enamoramos 00:11:23.981 --> 00:11:27.791 Pero siempre actuaste como una emboscada para ti 00:11:27.791 --> 00:11:30.291 Nos volvimos así Debido a sus decisiones. 00:11:31.909 --> 00:11:34.509 Y tú eres el que sostiene Responsable de Önder. 00:11:49.604 --> 00:11:53.144 No puedes pensar en todo Cuando estás bajo shock. 00:11:53.731 --> 00:11:56.051 Dices que sí a todo el mundo Quien dice algo 00:11:57.624 --> 00:12:00.444 Después empiezan las preguntas Para comer su cerebro. 00:12:01.320 --> 00:12:07.920 Como si cuando encuentres las preguntas que quieras Deshazte de tus pecados, pero no puedes escapar. 00:12:08.553 --> 00:12:10.873 Porque la respuesta a todos los Las preguntas son las mismas. 00:12:11.740 --> 00:12:13.220 Mi hermano es un asesino. 00:12:22.138 --> 00:12:23.828 Todavía tienes dudas, żverdad? 00:12:27.298 --> 00:12:31.038 Nihan, hay algunos Brechas en su historia. 00:12:31.461 --> 00:12:35.941 Kemal, nos han preguntado lo mismo Preguntas que tiene en su mente. Lo pensamos en detalle. 00:12:35.941 --> 00:12:37.401 ĄPero esa es la verdad! 00:12:38.470 --> 00:12:43.810 Mira que tenías curiosidad y te lo dije, por favor No ir después y presionar el tema y cerrarlo. 00:12:53.398 --> 00:12:54.248 Con un montón de canela 00:12:54.756 --> 00:12:55.456 Gracias 00:12:58.600 --> 00:12:59.110 Disfrútala 00:13:01.675 --> 00:13:03.775 Descubrí quién me atacó 00:13:04.069 --> 00:13:05.139 żCómo? żQuién es? 00:13:05.447 --> 00:13:06.577 żQuién podría ser? Hombres de Emir 00:13:09.320 --> 00:13:10.320 Maldito 00:13:10.900 --> 00:13:13.900 żSabes que empezó? Para atacarte abiertamente. 00:13:14.220 --> 00:13:15.480 Tengo mucho miedo Kemal 00:13:15.809 --> 00:13:17.759 No te preocupes, lo detendré 00:13:17.969 --> 00:13:20.589 Kemal, no te metas con Emir, por favor. 00:13:20.604 --> 00:13:25.284 Nihan, la justicia no será servida por él mismo. Tenemos que hacerlo nosotros mismos. 00:13:25.644 --> 00:13:28.904 He dicho todo en la estación y Hoy lo llevarán a la policía. 00:13:28.904 --> 00:13:29.664 żQué? 00:13:29.778 --> 00:13:33.058 Sólo tomarán su testimonio Y dejarlo ir, pero todavía 00:13:33.315 --> 00:13:35.495 Al menos entenderá que No es intocable 00:13:35.744 --> 00:13:37.374 Bien, pero Emir no se lo traga 00:13:38.155 --> 00:13:41.305 Nihan, olvídate de mí! Realmente piensa en ti mismo. 00:13:41.434 --> 00:13:45.434 No pienses en mi Nihan, piensa en ti mismo! Necesitas ayudarme a deshacerme de este desastre. 00:13:47.806 --> 00:13:51.806 ĄNo puedo hacerlo! No estés enojado conmigo 00:13:53.993 --> 00:13:56.483 ĄNo me vuelvas la espalda! Por favor 00:14:02.547 --> 00:14:04.977 Solo puedo respirar cuando estoy contigo 00:14:28.346 --> 00:14:30.236 Te haré sentir bien 00:14:33.017 --> 00:14:34.477 Mientras me creas 00:14:36.630 --> 00:14:39.760 Voy a hacer todo bien! Todo 00:14:45.596 --> 00:14:50.796 Ojalá tuviera una escoba voladora O una varita mágica. 00:14:53.255 --> 00:14:56.545 Hubiere secuestrado Nosotros dos de aquí. 00:15:00.924 --> 00:15:03.814 Ojalá mi hogar estuviera a tu lado 00:15:07.213 --> 00:15:08.743 Eres mi último refugio 00:15:12.549 --> 00:15:14.959 Ahora que me dijiste todo hoy 00:15:16.574 --> 00:15:17.534 Estoy más fuerte ahora 00:15:20.166 --> 00:15:20.946 te prometo 00:15:23.729 --> 00:15:25.779 Te prometo que te salvaré 00:15:27.541 --> 00:15:29.751 Voy a encontrar la salida para todos nosotros 00:15:31.287 --> 00:15:32.187 Por todos nosotros 00:15:44.486 --> 00:15:45.366 Ven 00:16:04.411 --> 00:16:05.131 żResultado? 00:16:05.377 --> 00:16:08.507 Lo han liberado después de Hizo su testimonio. 00:16:11.344 --> 00:16:14.674 żEs la evaluación ambiental de la Comisión para la planta térmica fuera? 00:16:14.674 --> 00:16:16.244 No seńor, esta semana debería salir 00:16:17.042 --> 00:16:18.892 Que empiecen las cosas como te dije que 00:16:18.892 --> 00:16:21.792 Sí seńor, la dirección de la Cama de arroyo ha sido cambiado. 00:16:21.792 --> 00:16:26.002 Mańana en la mornig cuando los aldeanos comiencen Para regar sus campos, podrían ser confrontados Con una pequeńa sorpresa. 00:16:28.751 --> 00:16:29.971 El seńor Emir viene! 00:16:33.122 --> 00:16:34.772 Amigos, por favor permítanos! 00:16:38.671 --> 00:16:40.511 Amigos, recibes una declaración aquí. Por favor. 00:17:12.685 --> 00:17:13.405 Hola 00:17:14.589 --> 00:17:15.919 Amor te extrańé 00:17:16.372 --> 00:17:17.712 Y te extrańé 00:17:18.563 --> 00:17:19.673 żDónde estás? Te necesito 00:17:20.554 --> 00:17:24.554 Yo ehhh estoy fuera de la escuela Y en mi camino a casa. 00:17:24.941 --> 00:17:26.471 żY si no te vas? 00:17:27.491 --> 00:17:29.031 Pero me están esperando a casa 00:17:32.723 --> 00:17:39.403 Puedo soportarlos para ti, quiero decir que puedo Diles que me detuve en clase. 00:17:39.403 --> 00:17:43.613 ĄEstoy yendo hacia ti! Tu haras Olvidar todos mis problemas. 00:17:57.276 --> 00:17:58.626 żEstás bien? 00:17:59.597 --> 00:18:01.327 Estaré cuando encuentre un respiradero. 00:18:01.968 --> 00:18:04.618 No te preocupes, mientras yo esté Aquí nadie te puede hacer nada. 00:18:04.964 --> 00:18:08.194 Tienes razón, ya que lo haces, Ellos no tienen una oportunidad. 00:18:08.904 --> 00:18:13.354 ĄHas dado valor a un hombre inútil! Tienes Empujó a su propio hijo fuera de la empresa. 00:18:13.704 --> 00:18:14.514 Ok, quédate tranquilo 00:18:14.788 --> 00:18:15.428 No estaré 00:18:16.000 --> 00:18:19.670 Te mudaste con mi enemigo Y ató mi mano y mi pie. 00:18:19.968 --> 00:18:26.168 Y Kemal está jugando conmigo. Él piensa que envía Un mensaje y me dice que puede hacer el La policía me lleva a mi puerta. 00:18:26.564 --> 00:18:28.814 Él quita mi reputación y él Sólo lo hace porque lo dejaste. 00:18:29.172 --> 00:18:33.822 ĄLe diste el honor de comportarte incontrolable! żCómo puedes apuńalar a un hombre? 00:18:34.230 --> 00:18:36.990 ĄNo le dejé apuńalar! Le puse mi firma 00:18:38.282 --> 00:18:41.742 Si yo quisiera matarlo, habría matado él. Esto fue una pequeńa advertencia. 00:18:42.413 --> 00:18:45.693 Lo enfrentaste con un arma Y él respondió con las leyes. 00:18:45.864 --> 00:18:47.804 Cortaré las manos con las que está peleando 00:19:34.985 --> 00:19:36.415 Dije que no esta aqui 00:19:37.411 --> 00:19:38.071 Pero ella vino. 00:19:39.088 --> 00:19:43.928 Tienes la oportunidad de vengarme y Lo has usado sin vacilar, żverdad? 00:19:44.345 --> 00:19:47.665 Si quisiera vengarme de Usted, yo lo había hecho hace ańos. 00:19:48.346 --> 00:19:50.316 żQué saliste después de ti? Le contó todo Leyla? 00:19:50.952 --> 00:19:52.422 żHabéis ronroneado de alegría? 00:19:52.707 --> 00:19:54.077 Eso sucedió cuando me deshice de ti 00:19:54.917 --> 00:20:03.297 Mírame, no me has escuchado una vez No antes ni después. Nunca me dejaste hablar. Siempre has mirado con arrogancia desde arriba. 00:20:05.809 --> 00:20:07.829 Tu silencio siempre ha sido tu arma 00:20:08.875 --> 00:20:12.875 ĄHe intentado contactarlo! Pero tu tienes Nunca me permitió alcanzarte. 00:20:14.435 --> 00:20:17.325 La parte triste de tu historia es que Usted está creyendo todo de él. 00:20:18.126 --> 00:20:18.966 me enamoré 00:20:19.595 --> 00:20:21.005 ĄEn el novio de tu hermana! 00:20:24.755 --> 00:20:27.085 No has amado tanto como yo 00:20:29.034 --> 00:20:30.934 Pero nos hemos amado mucho 00:20:33.306 --> 00:20:35.476 Lo he amado a pesar de ti Leyla 00:20:36.034 --> 00:20:39.534 Nunca le di por vencido. Siempre estaba a su lado 00:20:40.795 --> 00:20:44.795 Siempre has seguido los pasos de mi pie. żValió la pena por lo menos? 00:20:46.243 --> 00:20:49.963 żPara perder a una hermana? żPara vivir un secreto como si fuera amor? 00:20:55.458 --> 00:21:01.038 ĄSí! Cada segundo de lo que valió la pena 00:21:02.931 --> 00:21:07.831 ĄVildan! Eres tan infeliz Ni siquiera puede ser un buen lier! 00:21:12.448 --> 00:21:14.418 Ve antes de que te humillas 00:21:29.787 --> 00:21:30.827 Deténgase a la derecha 00:21:33.003 --> 00:21:33.713 żA donde? 00:21:34.212 --> 00:21:37.592 Para ver lo sabroso que es el sentimiento De la venganza es mientras aún está. 00:22:30.138 --> 00:22:32.688 Hoy es la cosa más hermosa que he visto 00:22:33.558 --> 00:22:34.708 Para mí también. 00:22:39.208 --> 00:22:40.578 Eres mío todo el día, żde acuerdo? 00:22:44.031 --> 00:22:45.151 żSignifica esto que no? 00:22:46.598 --> 00:22:52.998 No, no, pero ... ża dónde vamos? 00:22:53.583 --> 00:22:57.583 No estaremos en público. Sólo seremos dos 00:23:01.507 --> 00:23:05.507 No tengas miedo mi pequeńo, no te voy a hacer ningún dańo 00:23:18.783 --> 00:23:19.933 żHas encontrado a Nihan? 00:23:24.087 --> 00:23:24.947 żQue pasó? 00:23:29.528 --> 00:23:31.538 Estoy tan triste 00:23:32.292 --> 00:23:34.642 Mami no estés triste 00:23:40.227 --> 00:23:44.227 Te has enamorado. No es una pena amar 00:23:47.184 --> 00:23:51.994 Mira, pase lo que pase, siempre estaré de tu lado. No estás solo, no lo olvides 00:23:54.502 --> 00:23:55.812 Encontraré a Nihan para ti 00:24:18.207 --> 00:24:19.367 żDesde cuándo duermo? 00:24:21.490 --> 00:24:22.880 No hables 00:24:27.480 --> 00:24:30.420 Hay algo en tu Mirada que me calma. 00:24:32.661 --> 00:24:35.111 Como si estuviera en tierra En el mar más tranquilo. 00:24:36.736 --> 00:24:43.756 Soy un barco de vela en su puerto! Vine de las tormentas y descanso contigo. 00:24:47.115 --> 00:24:51.115 No quiero que este tranquilo silencio llegue a su fin. 00:24:58.388 --> 00:24:59.618 No terminará si quieres 00:25:11.251 --> 00:25:15.081 Nihan, huir hace que la vida de Emir más fácil 00:25:15.081 --> 00:25:18.171 Kemal, te lo he dicho ya Ątodo! Estoy obligado. 00:25:18.171 --> 00:25:19.661 ĄUsted no necesita ser obligado! 00:25:19.661 --> 00:25:23.711 No necesita cumplir una condena por su hermano. Mira Nihan, no puedes hacer un derecho Fuera de un error. 00:25:23.711 --> 00:25:26.041 Si hubo un asesinato que Usted va a la policía. 00:25:26.223 --> 00:25:28.053 ĄEso es lo correcto! Dos y dos hacen cuatro. 00:25:28.417 --> 00:25:32.417 ĄEsa es la razón por la cual Kemal! Porque ese es el Razón que oculté todo de usted por ańos. 00:25:32.875 --> 00:25:36.875 No te he dicho nada porque. yo sabía Usted insistiría en arrestar a Ozan. 00:25:39.101 --> 00:25:42.371 ĄNo puedes pensar bien! Las cosas que usted Hacer son como la mente boggles. 00:25:42.946 --> 00:25:46.946 Kemal Creo que no entiendes. Si Ozan va a la cárcel, Ąél morirá! ĄMorir! 00:25:47.288 --> 00:25:50.828 Si algo le sucede a Ozan En realidad me perderás. 00:25:55.501 --> 00:25:58.931 No me dejes tomar una decisión Entre tu mi familia y tú. 00:26:00.372 --> 00:26:05.622 Has tomado una decisión ańos Ąhace! Usted elige a su familia. 00:26:07.524 --> 00:26:08.884 Estás de su lado otra vez 00:26:27.964 --> 00:26:28.704 Nihan viene 00:26:30.317 --> 00:26:31.907 Nuestra charla no ha terminado todavía 00:26:32.484 --> 00:26:35.314 Mantente alejado de nosotros. Desde que tu Vino nuestra vida incluso fue peor. 00:26:36.681 --> 00:26:37.791 Él es el que confunde tu mente 00:26:39.381 --> 00:26:42.221 żQué sucedió cuando ella está confundida? żDe que estás asustado? 00:26:45.255 --> 00:26:46.355 Kemal por favor 00:26:46.910 --> 00:26:49.530 Un momento un momento. Deja que responda 00:26:54.848 --> 00:26:59.568 La misma razón por la que no me quieres Ver Zeynep, la misma razón que quiero Que hacer con Nihan. 00:26:59.659 --> 00:27:00.549 Eso no es lo mismo 00:27:02.452 --> 00:27:05.572 Nihan llegó, Emir salió de la estación. Estaremos en casa antes de que llegue a casa 00:27:10.798 --> 00:27:12.338 Nuestra familia te necesita 00:27:22.254 --> 00:27:23.224 Gracias 00:27:30.442 --> 00:27:35.012 No pasemos por la puerta, vamos a caminar Alrededor del pasillo, porque hay Ejército reportero por ahí. 00:27:37.254 --> 00:27:38.754 żDe que hablabas? 00:27:39.363 --> 00:27:39.963 Nada 00:27:48.702 --> 00:27:50.232 żNecesito tener miedo? 00:27:54.808 --> 00:27:57.158 żTe rindes a tu hermano por amor?