WEBVTT 00:00:00.815 --> 00:00:04.491 Na terça-feira, 16 de janeiro de 1996, 00:00:05.767 --> 00:00:09.150 entrei no escritório do presidente NOTE Paragraph 00:00:09.174 --> 00:00:12.452 na qualidade de Chefe de Estado da República de Serra Leoa. 00:00:13.905 --> 00:00:16.214 Eu não tinha sido eleito. 00:00:16.906 --> 00:00:18.876 Quatro anos antes, NOTE Paragraph 00:00:18.900 --> 00:00:23.300 eu era um dos 30 oficiais militares fortemente armados, 00:00:23.324 --> 00:00:25.188 todos nós com cerca de 20 anos, 00:00:25.212 --> 00:00:27.587 saídos da frente de guerra, 00:00:27.611 --> 00:00:30.509 para Freetown, a capital. 00:00:31.321 --> 00:00:33.597 Nós tínhamos um único objetivo: 00:00:34.630 --> 00:00:40.989 derrubar uma ditadura corrupta, repressiva e de partido único 00:00:41.023 --> 00:00:45.154 que se mantinha no poder há mais de 25 anos. 00:00:46.670 --> 00:00:50.370 Mas, no final, não foi um golpe de estado violento. 00:00:50.854 --> 00:00:53.310 Depois de termos disparado algumas vezes 00:00:53.328 --> 00:00:56.030 e de nos termos apoderado da estação de rádio, 00:00:56.050 --> 00:01:01.199 centenas de milhares de cidadãos vieram para a rua 00:01:02.662 --> 00:01:05.361 para nos saudar como libertadores. 00:01:06.891 --> 00:01:11.098 Se acham que isto parece um guião de um filme, eu também acho. NOTE Paragraph 00:01:12.515 --> 00:01:14.648 Eu fazia parte do governo militar no poder 00:01:14.672 --> 00:01:16.939 e desempenhava diversos cargos. 00:01:17.419 --> 00:01:22.639 O nosso objetivo era devolver ao país o poder civil democrático. 00:01:23.597 --> 00:01:25.462 Mas ao fim de quatro anos, 00:01:25.486 --> 00:01:29.474 continuava a não haver eleições democráticas multipartidárias. 00:01:31.301 --> 00:01:35.063 Os cidadãos começavam a deixar de acreditar na nossa promessa. 00:01:35.459 --> 00:01:37.051 Mas sabem que mais? 00:01:37.112 --> 00:01:39.541 Eu gosto de cumprir as minhas promessas. NOTE Paragraph 00:01:40.165 --> 00:01:43.967 Alguns dos meus camaradas e eu preparámos outro golpe militar. 00:01:43.991 --> 00:01:47.729 Desta vez, contra o nosso Chefe de Estado e Comandante. 00:01:48.292 --> 00:01:51.401 Mais uma vez, foi um golpe sem derramamento de sangue. 00:01:51.512 --> 00:01:55.454 Foi assim que me tornei no novo Chefe de Estado militar, 00:01:56.320 --> 00:01:59.760 no dia 16 de janeiro de 1996. 00:02:00.284 --> 00:02:02.644 Eu só tinha 31 anos. NOTE Paragraph 00:02:03.262 --> 00:02:05.482 Claro, o poder sabia bem. 00:02:05.588 --> 00:02:07.776 Eu sentia-me invulnerável. 00:02:08.132 --> 00:02:12.881 Tinha milhares de homens fortemente armados 00:02:12.905 --> 00:02:15.480 e aviões sob o meu comando. 00:02:15.905 --> 00:02:18.163 Eu estava fortemente protegido, 00:02:18.187 --> 00:02:20.792 e vivia luxuosamente. 00:02:21.121 --> 00:02:25.026 Mas as minhas obrigações com a nação foram sempre superiores. 00:02:25.814 --> 00:02:29.599 Milhões de cidadãos ficaram desalojados 00:02:29.623 --> 00:02:33.098 ou fugiram da violência e da pilhagem da guerra. 00:02:33.953 --> 00:02:38.850 Assim, envolvi-me numa série de atividades diplomáticas 00:02:39.244 --> 00:02:41.242 em toda a sub-região 00:02:41.406 --> 00:02:48.019 e convenci o líder dos rebeldes a iniciar negociações de paz 00:02:48.043 --> 00:02:49.855 pela primeira vez. 00:02:50.461 --> 00:02:53.606 Também convoquei uma conferência nacional consultiva 00:02:53.650 --> 00:02:57.248 das organizações da sociedade civil e de outras partes interessadas 00:02:57.292 --> 00:03:00.117 para aconselhar sobre o melhor caminho a seguir. 00:03:01.546 --> 00:03:04.640 Em ambos os casos, partilhei com eles 00:03:04.664 --> 00:03:08.656 o que eu acreditava naquela altura e continuo a acreditar hoje: 00:03:08.680 --> 00:03:12.208 que a Serra Leoa é mais importante que todos nós, 00:03:12.999 --> 00:03:19.818 e que a Serra Leoa tem de ser uma sociedade segura, pacífica e justa 00:03:19.842 --> 00:03:22.916 onde todas as pessoas possam singrar 00:03:22.940 --> 00:03:26.237 e contribuir para o desenvolvimento nacional. 00:03:26.475 --> 00:03:30.377 Então, iniciei as negociações de paz com os rebeldes. 00:03:30.898 --> 00:03:34.984 Eu organizei as primeiras eleições democráticas e multipartidárias 00:03:34.984 --> 00:03:36.954 em 30 anos. NOTE Paragraph 00:03:37.904 --> 00:03:40.940 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:03:42.902 --> 00:03:44.830 Entreguei o poder 00:03:44.854 --> 00:03:46.975 ao novo presidente eleito. 00:03:46.999 --> 00:03:49.067 Reformei-me do exército, 00:03:49.091 --> 00:03:52.677 deixei o meu país e fui para os EUA, 00:03:52.701 --> 00:03:54.089 para estudar 00:03:54.113 --> 00:03:56.364 -- tudo isso em três meses. NOTE Paragraph 00:03:56.523 --> 00:03:59.645 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:00.465 --> 00:04:02.725 Nesta longa jornada, 00:04:02.962 --> 00:04:09.033 refleti sobre como poderíamos reconstruir-nos como nação. NOTE Paragraph 00:04:09.756 --> 00:04:11.899 Mais de 20 anos depois, 00:04:11.923 --> 00:04:14.455 em abril de 2018, 00:04:14.519 --> 00:04:18.591 com algumas rugas a mais e cabelo grisalho, 00:04:18.615 --> 00:04:20.887 eu era o Chefe de Estado novamente. 00:04:21.317 --> 00:04:22.935 Mas sabem que mais? 00:04:22.949 --> 00:04:25.604 Desta vez, fui democraticamente eleito. NOTE Paragraph 00:04:25.986 --> 00:04:28.959 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:31.256 --> 00:04:33.759 Nas assembleias de voto, no ano passado, 00:04:33.783 --> 00:04:37.951 levava ao colo Amina, a minha filha de três anos. 00:04:38.591 --> 00:04:43.156 Ela insistiu em pegar no meu boletim de voto. 00:04:44.298 --> 00:04:47.393 Estava determinada e concentrada. 00:04:47.980 --> 00:04:49.743 Naquele momento, 00:04:49.767 --> 00:04:52.913 com os meus boletins de voto nas mãos, 00:04:52.937 --> 00:04:56.614 compreendi perfeitamente qual era a prioridade número um para mim, 00:04:56.638 --> 00:04:59.989 se fosse eleito presidente da República da Serra Leoa. 00:05:01.195 --> 00:05:04.874 Como podia melhorar 00:05:04.898 --> 00:05:08.036 a vida de Amina e de milhões de outras crianças 00:05:08.060 --> 00:05:10.107 no nosso país? 00:05:12.256 --> 00:05:17.100 Eu acredito que liderar é criar a possibilidade 00:05:17.114 --> 00:05:20.011 em que todos, em especial as pessoas jovens, 00:05:20.035 --> 00:05:21.748 possam acreditar, 00:05:21.772 --> 00:05:23.038 possuir, 00:05:23.062 --> 00:05:24.893 trabalhar para se atualizarem 00:05:24.917 --> 00:05:28.771 e possam lutar ativamente para as protegerem. NOTE Paragraph 00:05:29.878 --> 00:05:32.656 O caminho para o poder e para a liderança 00:05:32.680 --> 00:05:34.917 pode estar cheio de contratempos NOTE Paragraph 00:05:34.951 --> 00:05:40.600 mas, normalmente, com questões que podem parecer desafiar as repostas: NOTE Paragraph 00:05:41.355 --> 00:05:46.008 Como proceder com os desafios especiais de um país como a Serra Leoa? 00:05:46.709 --> 00:05:49.947 Exploramos os nossos recursos minerais há mais de cem anos, 00:05:49.971 --> 00:05:52.029 mas continuamos pobres. NOTE Paragraph 00:05:52.097 --> 00:05:55.083 Tivemos ajuda internacional durante 58 anos, 00:05:55.083 --> 00:05:57.484 mas continuamos pobres. NOTE Paragraph 00:05:57.695 --> 00:06:00.156 O segredo para o desenvolvimento económico 00:06:00.156 --> 00:06:03.658 está nos melhores recursos da Natureza: NOTE Paragraph 00:06:03.860 --> 00:06:08.784 seres humanos com competências, saudáveis e produtivos. 00:06:10.681 --> 00:06:15.209 O segredo para mudar o nosso país depende de melhorar e apoiar 00:06:15.233 --> 00:06:18.834 o potencial ilimitado da próxima geração 00:06:18.858 --> 00:06:21.881 e desafiá-la a mudar o nosso país. 00:06:22.820 --> 00:06:26.440 O desenvolvimento do capital humano foi fundamental 00:06:26.520 --> 00:06:29.405 para o desenvolvimento nacional na Serra Leoa. 00:06:29.509 --> 00:06:31.573 Enquanto candidato, NOTE Paragraph 00:06:31.613 --> 00:06:34.960 conheci e ouvi muitos jovens, mulheres e homens, 00:06:35.034 --> 00:06:38.233 de todo o país e na diáspora. 00:06:38.640 --> 00:06:42.203 que estavam a sentir-se desligados da liderança política, 00:06:42.227 --> 00:06:46.259 e pouco se importavam com o futuro do nosso país. 00:06:47.653 --> 00:06:49.479 Como podíamos envolvê-los 00:06:49.503 --> 00:06:53.170 e fazê-los acreditar que as respostas para transformar a nossa nação 00:06:53.194 --> 00:06:55.771 estavam ali, nas mãos deles? NOTE Paragraph 00:06:56.440 --> 00:06:59.323 Logo após ser eleito presidente, 00:06:59.347 --> 00:07:04.402 nomeei alguns dos jovens mais brilhantes de Serra Leoa como líderes, 00:07:05.457 --> 00:07:09.101 com a responsabilidade de concretizar a nossa visão conjunta, 00:07:09.125 --> 00:07:11.677 de transformar a Serra Leoa. 00:07:11.907 --> 00:07:15.617 Sinto-me feliz por muitos deles terem dito que sim. 00:07:16.511 --> 00:07:18.951 Vou dar alguns exemplos. 00:07:19.496 --> 00:07:23.055 A corrupção tem sido endémica no governo, nas instituições, 00:07:23.079 --> 00:07:25.379 e na vida pública na Serra Leoa, 00:07:25.403 --> 00:07:27.631 corroendo a confiança do povo 00:07:27.665 --> 00:07:30.707 e a reputação internacional do país. 00:07:31.218 --> 00:07:34.058 Nomeei um jovem advogado 00:07:34.058 --> 00:07:36.392 como comissário para a Comissão Anticorrupção. 00:07:36.406 --> 00:07:37.795 Em menos de um ano, 00:07:37.795 --> 00:07:40.395 ele teve 100% de sucesso nas suas condenações NOTE Paragraph 00:07:40.419 --> 00:07:46.127 e recuperou mais de um milhão e meio de dólares roubados. 00:07:46.366 --> 00:07:50.003 Esse dinheiro foi a semente para construir NOTE Paragraph 00:07:50.027 --> 00:07:53.829 o primeiro centro nacional de diagnóstico médico na Serra Leoa. NOTE Paragraph 00:07:54.720 --> 00:07:57.745 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:58.719 --> 00:08:03.302 A Millennium Challenge Corporation, recentemente, deu-nos uma avaliação verde 00:08:03.326 --> 00:08:05.931 na tabela de desempenho do Controlo de Corrupção, 00:08:05.945 --> 00:08:08.242 e parceiros de desenvolvimento multilateral 00:08:08.256 --> 00:08:11.686 que tinham abandonado a Serra Leoa, estão a começar a voltar. 00:08:12.526 --> 00:08:16.110 Estamos apostados a acabar com a cultura de corrupção 00:08:16.134 --> 00:08:18.810 e com a cultura de impunidade 00:08:19.150 --> 00:08:21.563 associada à corrupção. NOTE Paragraph 00:08:22.207 --> 00:08:24.742 Antes de ser presidente, 00:08:25.396 --> 00:08:31.326 conheci um inventor, magricela e com rastas, 00:08:31.360 --> 00:08:34.044 formado pelo MIT/Harvard em Londres. 00:08:35.031 --> 00:08:40.787 Ao café, desafiei-o a pensar e a planear comigo 00:08:41.636 --> 00:08:45.342 como a inovação pode ajudar a incitar o desenvolvimento nacional 00:08:45.366 --> 00:08:48.412 nas áreas de governação, de mobilização de fundos, 00:08:48.462 --> 00:08:50.066 de cuidados de saúde, 00:08:50.076 --> 00:08:52.719 do ensino, da prestação de serviços públicos 00:08:52.743 --> 00:08:55.763 e do apoio ao crescimento do setor privado. 00:08:56.829 --> 00:09:00.012 Como é que Serra Leoa pode participar na economia digital 00:09:00.036 --> 00:09:02.760 e tornar-se num polo de inovação? 00:09:03.752 --> 00:09:05.133 Sabem que mais? 00:09:05.167 --> 00:09:08.227 Ele abandonou o seu emprego confortável na IBM 00:09:08.227 --> 00:09:11.421 e agora chefia uma equipa de jovens, rapazes e raparigas, 00:09:11.475 --> 00:09:16.709 na recém-inaugurada Direção de Ciência, Tecnologia e Inovação 00:09:16.733 --> 00:09:18.694 no meu gabinete. NOTE Paragraph 00:09:18.974 --> 00:09:22.032 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:09:23.674 --> 00:09:26.125 Esse jovem está aqui presente. NOTE Paragraph 00:09:26.225 --> 00:09:30.961 Desafiei outra jovem da Serra Leoa a criar e chefiar 00:09:30.982 --> 00:09:34.382 o novo Ministério do Planeamento e Desenvolvimento Económico. 00:09:35.022 --> 00:09:38.583 Ela auscultou amplamente os serra-leoneses 00:09:38.613 --> 00:09:40.533 e produziu, em tempo recorde, 00:09:40.533 --> 00:09:44.610 o plano de desenvolvimento nacional a médio prazo, intitulado 00:09:44.674 --> 00:09:47.324 "Educação para o Desenvolvimento". 00:09:48.117 --> 00:09:51.031 Temos agora as necessidades nacionais de desenvolvimento 00:09:51.031 --> 00:09:53.649 agrupadas de modo facilmente compreensível 00:09:53.664 --> 00:09:55.501 e podemos planear os orçamentos, 00:09:55.525 --> 00:09:58.252 comparar contribuições de parceiros para o desenvolvimento 00:09:58.266 --> 00:10:01.230 e medir o nosso progresso. NOTE Paragraph 00:10:01.632 --> 00:10:05.365 Mas a história do principal programa do meu governo 00:10:05.389 --> 00:10:06.878 ainda é mais ousada, 00:10:06.902 --> 00:10:09.145 se é que lhe posso chamar assim. 00:10:09.232 --> 00:10:15.329 Hoje, três em cada cinco adultos na Serra Leoa não sabem ler nem escrever. 00:10:17.582 --> 00:10:21.259 Milhares de crianças não puderam ir à escola 00:10:21.283 --> 00:10:22.988 ou abandonaram a escola 00:10:23.032 --> 00:10:28.614 porque os pais delas não podiam pagar os 20 dólares de propinas por ano. 00:10:30.510 --> 00:10:34.524 As mulheres e as raparigas que constituem 51% da nossa população, 00:10:34.548 --> 00:10:37.711 não desfrutaram de igual oportunidade de acesso ao ensino. 00:10:38.933 --> 00:10:43.082 A resposta óbvia é instituir um ensino gratuito, de qualidade, 00:10:43.106 --> 00:10:44.999 para todas as crianças da Serra Leoa, 00:10:45.023 --> 00:10:48.637 qualquer que seja o sexo, a capacidade ou a etnia. NOTE Paragraph 00:10:48.840 --> 00:10:51.832 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:55.167 --> 00:10:57.526 Uma grande ideia que vocês aplaudiram. 00:10:57.759 --> 00:10:58.911 Não é? 00:10:58.935 --> 00:11:03.063 Mas o problema é que não tínhamos dinheiro para iniciar o programa. NOTE Paragraph 00:11:03.087 --> 00:11:04.362 (Risos) NOTE Paragraph 00:11:04.386 --> 00:11:06.032 Nenhum. 00:11:07.853 --> 00:11:09.617 Os parceiros do desenvolvimento 00:11:09.637 --> 00:11:12.677 queriam ver resultados antes de se associarem à minha visão. 00:11:13.057 --> 00:11:16.949 Claro que os adversários políticos riram-se de mim. 00:11:17.304 --> 00:11:19.311 Mas eu defendi que uma nação 00:11:19.335 --> 00:11:22.220 que investe no desenvolvimento do capital humano 00:11:22.244 --> 00:11:24.598 através dum ensino gratuito e de qualidade, 00:11:24.622 --> 00:11:27.876 em serviços de saúde acessíveis e de alta qualidade 00:11:27.900 --> 00:11:29.603 e na segurança alimentar, 00:11:29.617 --> 00:11:33.412 vai acelerar o seu programa de desenvolvimento nacional. NOTE Paragraph 00:11:35.111 --> 00:11:38.756 Eu defendi que, se a Serra Leoa quiser produzir uma força de trabalho 00:11:38.780 --> 00:11:41.607 altamente especializada, inovativa e produtiva, 00:11:41.631 --> 00:11:45.065 adequada à economia mundial do século XXI, 00:11:45.089 --> 00:11:47.417 precisa de investir fortemente 00:11:47.425 --> 00:11:50.585 no desenvolvimento do capital humano na Serra Leoa. 00:11:51.204 --> 00:11:52.880 Mas não tínhamos dinheiro 00:11:52.904 --> 00:11:57.460 porque o governo anterior tinha esvaziado os cofres. NOTE Paragraph 00:11:58.794 --> 00:12:01.462 Combatemos a corrupção, 00:12:02.112 --> 00:12:06.247 acabámos com os buracos para as fraudes e os desperdícios 00:12:06.271 --> 00:12:10.156 e vimos o dinheiro a amontoar-se. 00:12:10.569 --> 00:12:14.035 Lançámos com êxito um programa de ensino gratuito e de qualidade 00:12:14.059 --> 00:12:15.734 em agosto do ano passado, 00:12:15.738 --> 00:12:18.298 para quatro anos, quatro meses depois. 00:12:18.396 --> 00:12:22.149 Hoje, há dois milhões de crianças a frequentarem a escola. NOTE Paragraph 00:12:22.432 --> 00:12:25.441 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:12:28.732 --> 00:12:31.063 Uns 21% do orçamento nacional 00:12:31.087 --> 00:12:33.904 sustenta um ensino gratuito e de qualidade. 00:12:34.282 --> 00:12:38.897 Em estreita colaboração e em parceria com parceiros de desenvolvimento, 00:12:39.309 --> 00:12:43.288 estamos hoje a proporcionar professores e materiais de ensino, 00:12:43.312 --> 00:12:45.314 espaços seguros para raparigas, 00:12:45.338 --> 00:12:48.180 e começámos a implementar programas de alimentação escolar 00:12:48.204 --> 00:12:50.167 por todo o país. 00:12:51.183 --> 00:12:55.538 Até pagámos salários antecipados a professores. 00:12:56.075 --> 00:12:59.490 Qualquer rapariga aceite na universidade para estudar 00:12:59.494 --> 00:13:02.228 ciências, tecnologia, engenharia, matemática, 00:13:02.242 --> 00:13:07.856 e outras disciplinas relacionadas, recebem uma bolsa total na Serra Leoa. NOTE Paragraph 00:13:08.265 --> 00:13:11.296 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:13:12.260 --> 00:13:15.408 Porque é que isto é importante? 00:13:15.612 --> 00:13:18.191 Dentro de anos, teremos uma população jovem 00:13:18.211 --> 00:13:19.871 mais saudável, mais instruída, NOTE Paragraph 00:13:19.901 --> 00:13:21.701 e muito mais qualificada 00:13:21.725 --> 00:13:25.721 que chefiará e guiará o desenvolvimento nacional do país. 00:13:26.115 --> 00:13:30.916 Estarão bem equipados para usar a ciência, a tecnologia e a inovação. 00:13:32.685 --> 00:13:37.412 Atrairão o investimento em áreas diversificadas da nossa economia, 00:13:37.436 --> 00:13:39.212 do turismo às pescas 00:13:39.236 --> 00:13:43.507 e das energias renováveis às manufaturas. 00:13:44.438 --> 00:13:46.733 Esta é a minha grande aposta. NOTE Paragraph 00:13:47.135 --> 00:13:51.723 Na minha opinião, a liderança é isto: 00:13:52.659 --> 00:13:55.650 uma missão para escutar com empatia 00:13:56.442 --> 00:13:59.016 até a mais louca das ideias, 00:13:59.237 --> 00:14:02.570 as esperanças e aspirações da geração mais jovem, 00:14:02.594 --> 00:14:06.410 que estão à procura duma hipótese para serem melhores 00:14:06.434 --> 00:14:08.984 e melhorarem o seu país. 00:14:09.242 --> 00:14:12.199 Trata-se de lhes dar a saber 00:14:12.223 --> 00:14:14.582 que os seus sonhos são importantes. 00:14:14.665 --> 00:14:18.172 Trata-se de os apoiarmos e de lhes dizermos "Porque não?" 00:14:18.196 --> 00:14:22.095 quando eles fazem perguntas aparentemente impossíveis. 00:14:23.014 --> 00:14:26.207 Trata-se de explorar, de fazer, 00:14:26.231 --> 00:14:28.375 e de possuir uma visão partilhada. NOTE Paragraph 00:14:30.118 --> 00:14:33.881 Os eventos mais audaciosos, que transformam uma nação, 00:14:33.905 --> 00:14:37.062 as políticas ou até as opções pessoais 00:14:37.086 --> 00:14:39.869 ocorrem quando perguntamos "Porque não?" 00:14:39.893 --> 00:14:41.847 e depois fazem-se escolhas arrojadas 00:14:41.847 --> 00:14:44.857 e trata-se de fazer com que elas aconteçam. NOTE Paragraph 00:14:47.701 --> 00:14:49.579 Acordo todos os dias a pensar 00:14:49.593 --> 00:14:54.401 que o nosso país não devia continuar a ser definido pelo estigma do passado. 00:14:55.255 --> 00:14:59.311 O futuro oferece esperança e oportunidade para todos. 00:15:00.047 --> 00:15:04.827 Considero importante que rapazes e raparigas de todo o país 00:15:04.851 --> 00:15:07.841 possam considerar que também eles 00:15:07.875 --> 00:15:11.475 possam fazer parte e fazem parte da história do nosso país. 00:15:11.961 --> 00:15:14.863 Quero desafiá-los a criar uma nação 00:15:14.887 --> 00:15:19.794 em que as crianças de três anos como a minha filha, Yie Amie, 00:15:19.818 --> 00:15:22.400 possam crescer com um bom governo, 00:15:22.424 --> 00:15:24.115 ensino de qualidade, 00:15:24.139 --> 00:15:25.526 bons cuidados de saúde, 00:15:25.560 --> 00:15:27.840 e boas infraestruturas. 00:15:28.031 --> 00:15:31.959 Quero que as nossas crianças venham a ser homens e mulheres 00:15:31.983 --> 00:15:36.660 que possam continuar a proteger as árvores que crescerão 00:15:36.684 --> 00:15:39.655 das sementes que estamos a plantar hoje. NOTE Paragraph 00:15:40.507 --> 00:15:42.568 Alguém me pode dizer 00:15:42.592 --> 00:15:47.746 porque é que não podemos atrever-nos a imaginar esse futuro na Serra Leoa? NOTE Paragraph 00:15:50.921 --> 00:15:52.349 Obrigado. NOTE Paragraph 00:15:52.433 --> 00:15:56.777 (Aplausos)