1 00:00:00,815 --> 00:00:04,491 Na terça-feira, 16 de janeiro de 1996, 2 00:00:05,767 --> 00:00:09,150 entrei no escritório do presidente 3 00:00:09,174 --> 00:00:12,452 na qualidade de Chefe de Estado da República de Serra Leoa. 4 00:00:13,905 --> 00:00:16,214 Eu não tinha sido eleito. 5 00:00:16,906 --> 00:00:18,876 Quatro anos antes, 6 00:00:18,900 --> 00:00:23,300 eu era um dos 30 oficiais militares fortemente armados, 7 00:00:23,324 --> 00:00:25,188 todos nós com cerca de 20 anos, 8 00:00:25,212 --> 00:00:27,587 saídos da frente de guerra, 9 00:00:27,611 --> 00:00:30,509 para Freetown, a capital. 10 00:00:31,321 --> 00:00:33,597 Nós tínhamos um único objetivo: 11 00:00:34,630 --> 00:00:40,989 derrubar uma ditadura corrupta, repressiva e de partido único 12 00:00:41,023 --> 00:00:45,154 que se mantinha no poder há mais de 25 anos. 13 00:00:46,670 --> 00:00:50,370 Mas, no final, não foi um golpe de estado violento. 14 00:00:50,854 --> 00:00:53,310 Depois de termos disparado algumas vezes 15 00:00:53,328 --> 00:00:56,030 e de nos termos apoderado da estação de rádio, 16 00:00:56,050 --> 00:01:01,199 centenas de milhares de cidadãos vieram para a rua 17 00:01:02,662 --> 00:01:05,361 para nos saudar como libertadores. 18 00:01:06,891 --> 00:01:11,098 Se acham que isto parece um guião de um filme, eu também acho. 19 00:01:12,515 --> 00:01:14,648 Eu fazia parte do governo militar no poder 20 00:01:14,672 --> 00:01:16,939 e desempenhava diversos cargos. 21 00:01:17,419 --> 00:01:22,639 O nosso objetivo era devolver ao país o poder civil democrático. 22 00:01:23,597 --> 00:01:25,462 Mas ao fim de quatro anos, 23 00:01:25,486 --> 00:01:29,474 continuava a não haver eleições democráticas multipartidárias. 24 00:01:31,301 --> 00:01:35,063 Os cidadãos começavam a deixar de acreditar na nossa promessa. 25 00:01:35,459 --> 00:01:37,051 Mas sabem que mais? 26 00:01:37,112 --> 00:01:39,541 Eu gosto de cumprir as minhas promessas. 27 00:01:40,165 --> 00:01:43,967 Alguns dos meus camaradas e eu preparámos outro golpe militar. 28 00:01:43,991 --> 00:01:47,729 Desta vez, contra o nosso Chefe de Estado e Comandante. 29 00:01:48,292 --> 00:01:51,401 Mais uma vez, foi um golpe sem derramamento de sangue. 30 00:01:51,512 --> 00:01:55,454 Foi assim que me tornei no novo Chefe de Estado militar, 31 00:01:56,320 --> 00:01:59,760 no dia 16 de janeiro de 1996. 32 00:02:00,284 --> 00:02:02,644 Eu só tinha 31 anos. 33 00:02:03,262 --> 00:02:05,482 Claro, o poder sabia bem. 34 00:02:05,588 --> 00:02:07,776 Eu sentia-me invulnerável. 35 00:02:08,132 --> 00:02:12,881 Tinha milhares de homens fortemente armados 36 00:02:12,905 --> 00:02:15,480 e aviões sob o meu comando. 37 00:02:15,905 --> 00:02:18,163 Eu estava fortemente protegido, 38 00:02:18,187 --> 00:02:20,792 e vivia luxuosamente. 39 00:02:21,121 --> 00:02:25,026 Mas as minhas obrigações com a nação foram sempre superiores. 40 00:02:25,814 --> 00:02:29,599 Milhões de cidadãos ficaram desalojados 41 00:02:29,623 --> 00:02:33,098 ou fugiram da violência e da pilhagem da guerra. 42 00:02:33,953 --> 00:02:38,850 Assim, envolvi-me numa série de atividades diplomáticas 43 00:02:39,244 --> 00:02:41,242 em toda a sub-região 44 00:02:41,406 --> 00:02:48,019 e convenci o líder dos rebeldes a iniciar negociações de paz 45 00:02:48,043 --> 00:02:49,855 pela primeira vez. 46 00:02:50,461 --> 00:02:53,606 Também convoquei uma conferência nacional consultiva 47 00:02:53,650 --> 00:02:57,248 das organizações da sociedade civil e de outras partes interessadas 48 00:02:57,292 --> 00:03:00,117 para aconselhar sobre o melhor caminho a seguir. 49 00:03:01,546 --> 00:03:04,640 Em ambos os casos, partilhei com eles 50 00:03:04,664 --> 00:03:08,656 o que eu acreditava naquela altura e continuo a acreditar hoje: 51 00:03:08,680 --> 00:03:12,208 que a Serra Leoa é mais importante que todos nós, 52 00:03:12,999 --> 00:03:19,818 e que a Serra Leoa tem de ser uma sociedade segura, pacífica e justa 53 00:03:19,842 --> 00:03:22,916 onde todas as pessoas possam singrar 54 00:03:22,940 --> 00:03:26,237 e contribuir para o desenvolvimento nacional. 55 00:03:26,475 --> 00:03:30,377 Então, iniciei as negociações de paz com os rebeldes. 56 00:03:30,898 --> 00:03:34,984 Eu organizei as primeiras eleições democráticas e multipartidárias 57 00:03:34,984 --> 00:03:36,954 em 30 anos. 58 00:03:37,904 --> 00:03:40,940 (Aplausos) 59 00:03:42,902 --> 00:03:44,830 Entreguei o poder 60 00:03:44,854 --> 00:03:46,975 ao novo presidente eleito. 61 00:03:46,999 --> 00:03:49,067 Reformei-me do exército, 62 00:03:49,091 --> 00:03:52,677 deixei o meu país e fui para os EUA, 63 00:03:52,701 --> 00:03:54,089 para estudar 64 00:03:54,113 --> 00:03:56,364 -- tudo isso em três meses. 65 00:03:56,523 --> 00:03:59,645 (Aplausos) 66 00:04:00,465 --> 00:04:02,725 Nesta longa jornada, 67 00:04:02,962 --> 00:04:09,033 refleti sobre como poderíamos reconstruir-nos como nação. 68 00:04:09,756 --> 00:04:11,899 Mais de 20 anos depois, 69 00:04:11,923 --> 00:04:14,455 em abril de 2018, 70 00:04:14,519 --> 00:04:18,591 com algumas rugas a mais e cabelo grisalho, 71 00:04:18,615 --> 00:04:20,887 eu era o Chefe de Estado novamente. 72 00:04:21,317 --> 00:04:22,935 Mas sabem que mais? 73 00:04:22,949 --> 00:04:25,604 Desta vez, fui democraticamente eleito. 74 00:04:25,986 --> 00:04:28,959 (Aplausos) 75 00:04:31,256 --> 00:04:33,759 Nas assembleias de voto, no ano passado, 76 00:04:33,783 --> 00:04:37,951 levava ao colo Amina, a minha filha de três anos. 77 00:04:38,591 --> 00:04:43,156 Ela insistiu em pegar no meu boletim de voto. 78 00:04:44,298 --> 00:04:47,393 Estava determinada e concentrada. 79 00:04:47,980 --> 00:04:49,743 Naquele momento, 80 00:04:49,767 --> 00:04:52,913 com os meus boletins de voto nas mãos, 81 00:04:52,937 --> 00:04:56,614 compreendi perfeitamente qual era a prioridade número um para mim, 82 00:04:56,638 --> 00:04:59,989 se fosse eleito presidente da República da Serra Leoa. 83 00:05:01,195 --> 00:05:04,874 Como podia melhorar 84 00:05:04,898 --> 00:05:08,036 a vida de Amina e de milhões de outras crianças 85 00:05:08,060 --> 00:05:10,107 no nosso país? 86 00:05:12,256 --> 00:05:17,100 Eu acredito que liderar é criar a possibilidade 87 00:05:17,114 --> 00:05:20,011 em que todos, em especial as pessoas jovens, 88 00:05:20,035 --> 00:05:21,748 possam acreditar, 89 00:05:21,772 --> 00:05:23,038 possuir, 90 00:05:23,062 --> 00:05:24,893 trabalhar para se atualizarem 91 00:05:24,917 --> 00:05:28,771 e possam lutar ativamente para as protegerem. 92 00:05:29,878 --> 00:05:32,656 O caminho para o poder e para a liderança 93 00:05:32,680 --> 00:05:34,917 pode estar cheio de contratempos 94 00:05:34,951 --> 00:05:40,600 mas, normalmente, com questões que podem parecer desafiar as repostas: 95 00:05:41,355 --> 00:05:46,008 Como proceder com os desafios especiais de um país como a Serra Leoa? 96 00:05:46,709 --> 00:05:49,947 Exploramos os nossos recursos minerais há mais de cem anos, 97 00:05:49,971 --> 00:05:52,029 mas continuamos pobres. 98 00:05:52,097 --> 00:05:55,083 Tivemos ajuda internacional durante 58 anos, 99 00:05:55,083 --> 00:05:57,484 mas continuamos pobres. 100 00:05:57,695 --> 00:06:00,156 O segredo para o desenvolvimento económico 101 00:06:00,156 --> 00:06:03,658 está nos melhores recursos da Natureza: 102 00:06:03,860 --> 00:06:08,784 seres humanos com competências, saudáveis e produtivos. 103 00:06:10,681 --> 00:06:15,209 O segredo para mudar o nosso país depende de melhorar e apoiar 104 00:06:15,233 --> 00:06:18,834 o potencial ilimitado da próxima geração 105 00:06:18,858 --> 00:06:21,881 e desafiá-la a mudar o nosso país. 106 00:06:22,820 --> 00:06:26,440 O desenvolvimento do capital humano foi fundamental 107 00:06:26,520 --> 00:06:29,405 para o desenvolvimento nacional na Serra Leoa. 108 00:06:29,509 --> 00:06:31,573 Enquanto candidato, 109 00:06:31,613 --> 00:06:34,960 conheci e ouvi muitos jovens, mulheres e homens, 110 00:06:35,034 --> 00:06:38,233 de todo o país e na diáspora. 111 00:06:38,640 --> 00:06:42,203 que estavam a sentir-se desligados da liderança política, 112 00:06:42,227 --> 00:06:46,259 e pouco se importavam com o futuro do nosso país. 113 00:06:47,653 --> 00:06:49,479 Como podíamos envolvê-los 114 00:06:49,503 --> 00:06:53,170 e fazê-los acreditar que as respostas para transformar a nossa nação 115 00:06:53,194 --> 00:06:55,771 estavam ali, nas mãos deles? 116 00:06:56,440 --> 00:06:59,323 Logo após ser eleito presidente, 117 00:06:59,347 --> 00:07:04,402 nomeei alguns dos jovens mais brilhantes de Serra Leoa como líderes, 118 00:07:05,457 --> 00:07:09,101 com a responsabilidade de concretizar a nossa visão conjunta, 119 00:07:09,125 --> 00:07:11,677 de transformar a Serra Leoa. 120 00:07:11,907 --> 00:07:15,617 Sinto-me feliz por muitos deles terem dito que sim. 121 00:07:16,511 --> 00:07:18,951 Vou dar alguns exemplos. 122 00:07:19,496 --> 00:07:23,055 A corrupção tem sido endémica no governo, nas instituições, 123 00:07:23,079 --> 00:07:25,379 e na vida pública na Serra Leoa, 124 00:07:25,403 --> 00:07:27,631 corroendo a confiança do povo 125 00:07:27,665 --> 00:07:30,707 e a reputação internacional do país. 126 00:07:31,218 --> 00:07:34,058 Nomeei um jovem advogado 127 00:07:34,058 --> 00:07:36,392 como comissário para a Comissão Anticorrupção. 128 00:07:36,406 --> 00:07:37,795 Em menos de um ano, 129 00:07:37,795 --> 00:07:40,395 ele teve 100% de sucesso nas suas condenações 130 00:07:40,419 --> 00:07:46,127 e recuperou mais de um milhão e meio de dólares roubados. 131 00:07:46,366 --> 00:07:50,003 Esse dinheiro foi a semente para construir 132 00:07:50,027 --> 00:07:53,829 o primeiro centro nacional de diagnóstico médico na Serra Leoa. 133 00:07:54,720 --> 00:07:57,745 (Aplausos) 134 00:07:58,719 --> 00:08:03,302 A Millennium Challenge Corporation, recentemente, deu-nos uma avaliação verde 135 00:08:03,326 --> 00:08:05,931 na tabela de desempenho do Controlo de Corrupção, 136 00:08:05,945 --> 00:08:08,242 e parceiros de desenvolvimento multilateral 137 00:08:08,256 --> 00:08:11,686 que tinham abandonado a Serra Leoa, estão a começar a voltar. 138 00:08:12,526 --> 00:08:16,110 Estamos apostados a acabar com a cultura de corrupção 139 00:08:16,134 --> 00:08:18,810 e com a cultura de impunidade 140 00:08:19,150 --> 00:08:21,563 associada à corrupção. 141 00:08:22,207 --> 00:08:24,742 Antes de ser presidente, 142 00:08:25,396 --> 00:08:31,326 conheci um inventor, magricela e com rastas, 143 00:08:31,360 --> 00:08:34,044 formado pelo MIT/Harvard em Londres. 144 00:08:35,031 --> 00:08:40,787 Ao café, desafiei-o a pensar e a planear comigo 145 00:08:41,636 --> 00:08:45,342 como a inovação pode ajudar a incitar o desenvolvimento nacional 146 00:08:45,366 --> 00:08:48,412 nas áreas de governação, de mobilização de fundos, 147 00:08:48,462 --> 00:08:50,066 de cuidados de saúde, 148 00:08:50,076 --> 00:08:52,719 do ensino, da prestação de serviços públicos 149 00:08:52,743 --> 00:08:55,763 e do apoio ao crescimento do setor privado. 150 00:08:56,829 --> 00:09:00,012 Como é que Serra Leoa pode participar na economia digital 151 00:09:00,036 --> 00:09:02,760 e tornar-se num polo de inovação? 152 00:09:03,752 --> 00:09:05,133 Sabem que mais? 153 00:09:05,167 --> 00:09:08,227 Ele abandonou o seu emprego confortável na IBM 154 00:09:08,227 --> 00:09:11,421 e agora chefia uma equipa de jovens, rapazes e raparigas, 155 00:09:11,475 --> 00:09:16,709 na recém-inaugurada Direção de Ciência, Tecnologia e Inovação 156 00:09:16,733 --> 00:09:18,694 no meu gabinete. 157 00:09:18,974 --> 00:09:22,032 (Aplausos) 158 00:09:23,674 --> 00:09:26,125 Esse jovem está aqui presente. 159 00:09:26,225 --> 00:09:30,961 Desafiei outra jovem da Serra Leoa a criar e chefiar 160 00:09:30,982 --> 00:09:34,382 o novo Ministério do Planeamento e Desenvolvimento Económico. 161 00:09:35,022 --> 00:09:38,583 Ela auscultou amplamente os serra-leoneses 162 00:09:38,613 --> 00:09:40,533 e produziu, em tempo recorde, 163 00:09:40,533 --> 00:09:44,610 o plano de desenvolvimento nacional a médio prazo, intitulado 164 00:09:44,674 --> 00:09:47,324 "Educação para o Desenvolvimento". 165 00:09:48,117 --> 00:09:51,031 Temos agora as necessidades nacionais de desenvolvimento 166 00:09:51,031 --> 00:09:53,649 agrupadas de modo facilmente compreensível 167 00:09:53,664 --> 00:09:55,501 e podemos planear os orçamentos, 168 00:09:55,525 --> 00:09:58,252 comparar contribuições de parceiros para o desenvolvimento 169 00:09:58,266 --> 00:10:01,230 e medir o nosso progresso. 170 00:10:01,632 --> 00:10:05,365 Mas a história do principal programa do meu governo 171 00:10:05,389 --> 00:10:06,878 ainda é mais ousada, 172 00:10:06,902 --> 00:10:09,145 se é que lhe posso chamar assim. 173 00:10:09,232 --> 00:10:15,329 Hoje, três em cada cinco adultos na Serra Leoa não sabem ler nem escrever. 174 00:10:17,582 --> 00:10:21,259 Milhares de crianças não puderam ir à escola 175 00:10:21,283 --> 00:10:22,988 ou abandonaram a escola 176 00:10:23,032 --> 00:10:28,614 porque os pais delas não podiam pagar os 20 dólares de propinas por ano. 177 00:10:30,510 --> 00:10:34,524 As mulheres e as raparigas que constituem 51% da nossa população, 178 00:10:34,548 --> 00:10:37,711 não desfrutaram de igual oportunidade de acesso ao ensino. 179 00:10:38,933 --> 00:10:43,082 A resposta óbvia é instituir um ensino gratuito, de qualidade, 180 00:10:43,106 --> 00:10:44,999 para todas as crianças da Serra Leoa, 181 00:10:45,023 --> 00:10:48,637 qualquer que seja o sexo, a capacidade ou a etnia. 182 00:10:48,840 --> 00:10:51,832 (Aplausos) 183 00:10:55,167 --> 00:10:57,526 Uma grande ideia que vocês aplaudiram. 184 00:10:57,759 --> 00:10:58,911 Não é? 185 00:10:58,935 --> 00:11:03,063 Mas o problema é que não tínhamos dinheiro para iniciar o programa. 186 00:11:03,087 --> 00:11:04,362 (Risos) 187 00:11:04,386 --> 00:11:06,032 Nenhum. 188 00:11:07,853 --> 00:11:09,617 Os parceiros do desenvolvimento 189 00:11:09,637 --> 00:11:12,677 queriam ver resultados antes de se associarem à minha visão. 190 00:11:13,057 --> 00:11:16,949 Claro que os adversários políticos riram-se de mim. 191 00:11:17,304 --> 00:11:19,311 Mas eu defendi que uma nação 192 00:11:19,335 --> 00:11:22,220 que investe no desenvolvimento do capital humano 193 00:11:22,244 --> 00:11:24,598 através dum ensino gratuito e de qualidade, 194 00:11:24,622 --> 00:11:27,876 em serviços de saúde acessíveis e de alta qualidade 195 00:11:27,900 --> 00:11:29,603 e na segurança alimentar, 196 00:11:29,617 --> 00:11:33,412 vai acelerar o seu programa de desenvolvimento nacional. 197 00:11:35,111 --> 00:11:38,756 Eu defendi que, se a Serra Leoa quiser produzir uma força de trabalho 198 00:11:38,780 --> 00:11:41,607 altamente especializada, inovativa e produtiva, 199 00:11:41,631 --> 00:11:45,065 adequada à economia mundial do século XXI, 200 00:11:45,089 --> 00:11:47,417 precisa de investir fortemente 201 00:11:47,425 --> 00:11:50,585 no desenvolvimento do capital humano na Serra Leoa. 202 00:11:51,204 --> 00:11:52,880 Mas não tínhamos dinheiro 203 00:11:52,904 --> 00:11:57,460 porque o governo anterior tinha esvaziado os cofres. 204 00:11:58,794 --> 00:12:01,462 Combatemos a corrupção, 205 00:12:02,112 --> 00:12:06,247 acabámos com os buracos para as fraudes e os desperdícios 206 00:12:06,271 --> 00:12:10,156 e vimos o dinheiro a amontoar-se. 207 00:12:10,569 --> 00:12:14,035 Lançámos com êxito um programa de ensino gratuito e de qualidade 208 00:12:14,059 --> 00:12:15,734 em agosto do ano passado, 209 00:12:15,738 --> 00:12:18,298 para quatro anos, quatro meses depois. 210 00:12:18,396 --> 00:12:22,149 Hoje, há dois milhões de crianças a frequentarem a escola. 211 00:12:22,432 --> 00:12:25,441 (Aplausos) 212 00:12:28,732 --> 00:12:31,063 Uns 21% do orçamento nacional 213 00:12:31,087 --> 00:12:33,904 sustenta um ensino gratuito e de qualidade. 214 00:12:34,282 --> 00:12:38,897 Em estreita colaboração e em parceria com parceiros de desenvolvimento, 215 00:12:39,309 --> 00:12:43,288 estamos hoje a proporcionar professores e materiais de ensino, 216 00:12:43,312 --> 00:12:45,314 espaços seguros para raparigas, 217 00:12:45,338 --> 00:12:48,180 e começámos a implementar programas de alimentação escolar 218 00:12:48,204 --> 00:12:50,167 por todo o país. 219 00:12:51,183 --> 00:12:55,538 Até pagámos salários antecipados a professores. 220 00:12:56,075 --> 00:12:59,490 Qualquer rapariga aceite na universidade para estudar 221 00:12:59,494 --> 00:13:02,228 ciências, tecnologia, engenharia, matemática, 222 00:13:02,242 --> 00:13:07,856 e outras disciplinas relacionadas, recebem uma bolsa total na Serra Leoa. 223 00:13:08,265 --> 00:13:11,296 (Aplausos) 224 00:13:12,260 --> 00:13:15,408 Porque é que isto é importante? 225 00:13:15,612 --> 00:13:18,191 Dentro de anos, teremos uma população jovem 226 00:13:18,211 --> 00:13:19,871 mais saudável, mais instruída, 227 00:13:19,901 --> 00:13:21,701 e muito mais qualificada 228 00:13:21,725 --> 00:13:25,721 que chefiará e guiará o desenvolvimento nacional do país. 229 00:13:26,115 --> 00:13:30,916 Estarão bem equipados para usar a ciência, a tecnologia e a inovação. 230 00:13:32,685 --> 00:13:37,412 Atrairão o investimento em áreas diversificadas da nossa economia, 231 00:13:37,436 --> 00:13:39,212 do turismo às pescas 232 00:13:39,236 --> 00:13:43,507 e das energias renováveis às manufaturas. 233 00:13:44,438 --> 00:13:46,733 Esta é a minha grande aposta. 234 00:13:47,135 --> 00:13:51,723 Na minha opinião, a liderança é isto: 235 00:13:52,659 --> 00:13:55,650 uma missão para escutar com empatia 236 00:13:56,442 --> 00:13:59,016 até a mais louca das ideias, 237 00:13:59,237 --> 00:14:02,570 as esperanças e aspirações da geração mais jovem, 238 00:14:02,594 --> 00:14:06,410 que estão à procura duma hipótese para serem melhores 239 00:14:06,434 --> 00:14:08,984 e melhorarem o seu país. 240 00:14:09,242 --> 00:14:12,199 Trata-se de lhes dar a saber 241 00:14:12,223 --> 00:14:14,582 que os seus sonhos são importantes. 242 00:14:14,665 --> 00:14:18,172 Trata-se de os apoiarmos e de lhes dizermos "Porque não?" 243 00:14:18,196 --> 00:14:22,095 quando eles fazem perguntas aparentemente impossíveis. 244 00:14:23,014 --> 00:14:26,207 Trata-se de explorar, de fazer, 245 00:14:26,231 --> 00:14:28,375 e de possuir uma visão partilhada. 246 00:14:30,118 --> 00:14:33,881 Os eventos mais audaciosos, que transformam uma nação, 247 00:14:33,905 --> 00:14:37,062 as políticas ou até as opções pessoais 248 00:14:37,086 --> 00:14:39,869 ocorrem quando perguntamos "Porque não?" 249 00:14:39,893 --> 00:14:41,847 e depois fazem-se escolhas arrojadas 250 00:14:41,847 --> 00:14:44,857 e trata-se de fazer com que elas aconteçam. 251 00:14:47,701 --> 00:14:49,579 Acordo todos os dias a pensar 252 00:14:49,593 --> 00:14:54,401 que o nosso país não devia continuar a ser definido pelo estigma do passado. 253 00:14:55,255 --> 00:14:59,311 O futuro oferece esperança e oportunidade para todos. 254 00:15:00,047 --> 00:15:04,827 Considero importante que rapazes e raparigas de todo o país 255 00:15:04,851 --> 00:15:07,841 possam considerar que também eles 256 00:15:07,875 --> 00:15:11,475 possam fazer parte e fazem parte da história do nosso país. 257 00:15:11,961 --> 00:15:14,863 Quero desafiá-los a criar uma nação 258 00:15:14,887 --> 00:15:19,794 em que as crianças de três anos como a minha filha, Yie Amie, 259 00:15:19,818 --> 00:15:22,400 possam crescer com um bom governo, 260 00:15:22,424 --> 00:15:24,115 ensino de qualidade, 261 00:15:24,139 --> 00:15:25,526 bons cuidados de saúde, 262 00:15:25,560 --> 00:15:27,840 e boas infraestruturas. 263 00:15:28,031 --> 00:15:31,959 Quero que as nossas crianças venham a ser homens e mulheres 264 00:15:31,983 --> 00:15:36,660 que possam continuar a proteger as árvores que crescerão 265 00:15:36,684 --> 00:15:39,655 das sementes que estamos a plantar hoje. 266 00:15:40,507 --> 00:15:42,568 Alguém me pode dizer 267 00:15:42,592 --> 00:15:47,746 porque é que não podemos atrever-nos a imaginar esse futuro na Serra Leoa? 268 00:15:50,921 --> 00:15:52,349 Obrigado. 269 00:15:52,433 --> 00:15:56,777 (Aplausos)