1 00:00:00,725 --> 00:00:04,372 Na terça-feira, 16 de janeiro de 1996, 2 00:00:05,737 --> 00:00:09,190 entrei na sala do presidente 3 00:00:09,190 --> 00:00:12,202 como chefe de Estado da República da Serra Leoa. 4 00:00:13,905 --> 00:00:15,633 Eu não tinha sido eleito. 5 00:00:16,906 --> 00:00:18,896 Quatro anos antes, 6 00:00:18,900 --> 00:00:23,310 eu era um dos 30 oficiais militares fortemente armados, 7 00:00:23,324 --> 00:00:25,208 todos na faixa dos 20 anos, 8 00:00:25,212 --> 00:00:27,607 que se deslocaram da linha de frente da guerra 9 00:00:27,611 --> 00:00:30,603 para a capital, Freetown. 10 00:00:31,321 --> 00:00:33,260 Nosso objetivo era um só: 11 00:00:34,570 --> 00:00:41,069 derrubar uma ditadura unipartidária, repressiva e corrupta 12 00:00:41,069 --> 00:00:45,262 que se manteve no poder por mais de 25 anos. 13 00:00:46,430 --> 00:00:49,874 Mas, no final, não foi um golpe violento. 14 00:00:50,854 --> 00:00:55,786 Depois de dispararmos alguns tiros e tomarmos a estação de rádio, 15 00:00:55,790 --> 00:01:01,199 centenas de milhares de cidadãos foram às ruas 16 00:01:02,662 --> 00:01:05,119 nos receber como libertadores. 17 00:01:06,891 --> 00:01:10,848 Se você acha que isso parece um roteiro de filme, concordo com você. 18 00:01:10,848 --> 00:01:11,848 (Risos) 19 00:01:12,515 --> 00:01:16,538 Eu fazia parte do governo militar vigente e desempenhava vários papéis. 20 00:01:17,279 --> 00:01:22,639 Nosso objetivo sempre foi devolver o país ao regime democrático civil. 21 00:01:23,597 --> 00:01:25,342 Mas depois de quatro anos, 22 00:01:25,346 --> 00:01:29,474 as eleições democráticas multipartidárias ainda não tinham acontecido. 23 00:01:31,301 --> 00:01:34,783 Os cidadãos estavam começando a perder a fé em nossa promessa. 24 00:01:35,479 --> 00:01:36,661 Mas quer saber? 25 00:01:36,665 --> 00:01:39,091 Eu gosto de manter minhas promessas. 26 00:01:40,165 --> 00:01:43,977 Eu e alguns dos meus camaradas demos outro golpe militar 27 00:01:43,991 --> 00:01:47,606 e, desta vez, contra nosso próprio chefe de Estado e comandante. 28 00:01:48,292 --> 00:01:50,684 Mais uma vez, sem derramamento de sangue. 29 00:01:51,512 --> 00:01:55,130 Foi assim que me tornei o novo chefe militar de Estado 30 00:01:56,320 --> 00:01:59,760 em 16 de janeiro de 1996. 31 00:02:00,284 --> 00:02:02,398 Eu tinha apenas 31 anos de idade. 32 00:02:03,262 --> 00:02:05,059 Claro, o poder era doce. 33 00:02:05,588 --> 00:02:07,498 Eu me sentia invulnerável. 34 00:02:08,132 --> 00:02:12,911 Eu tinha milhares de homens fortemente armados 35 00:02:12,911 --> 00:02:15,092 e aeronaves sob o meu comando. 36 00:02:15,905 --> 00:02:20,233 Eu estava fortemente protegido e vivia luxuosamente. 37 00:02:21,021 --> 00:02:25,026 Mas minhas obrigações com a nação sempre vinham em primeiro lugar. 38 00:02:25,814 --> 00:02:29,619 Milhões de concidadãos estavam ou desabrigados, 39 00:02:29,623 --> 00:02:32,922 ou fugindo da violência e da pilhagem da guerra. 40 00:02:33,873 --> 00:02:39,240 Então, eu me dediquei a uma série de atividades diplomáticas 41 00:02:39,244 --> 00:02:41,402 por toda a sub-região 42 00:02:41,406 --> 00:02:48,039 e convenci o líder rebelde reclusivo a iniciar negociações de paz 43 00:02:48,043 --> 00:02:49,513 pela primeira vez. 44 00:02:50,351 --> 00:02:53,496 Eu também convoquei uma conferência consultiva de nível nacional 45 00:02:53,496 --> 00:02:57,114 de organizações da sociedade civil e das partes interessadas 46 00:02:57,122 --> 00:02:59,744 para aconselhar em qual seria o melhor caminho a seguir. 47 00:03:01,546 --> 00:03:04,660 Em ambos os casos, compartilhei com eles 48 00:03:04,664 --> 00:03:08,676 o que eu acreditava e ainda acredito: 49 00:03:08,680 --> 00:03:12,014 que Serra Leoa é maior do que nós, 50 00:03:12,999 --> 00:03:19,848 e que Serra Leoa precisa ser uma sociedade justa, pacífica e segura 51 00:03:19,848 --> 00:03:22,936 onde qualquer um possa prosperar 52 00:03:22,940 --> 00:03:25,617 e contribuir para o seu desenvolvimento nacional. 53 00:03:26,475 --> 00:03:30,222 Então, iniciei negociações de paz com os rebeldes. 54 00:03:30,898 --> 00:03:36,257 Organizei a primeira eleição multipartidária em 30 anos. 55 00:03:36,794 --> 00:03:38,790 (Aplausos) 56 00:03:42,902 --> 00:03:44,850 Entreguei o poder 57 00:03:44,854 --> 00:03:46,995 ao novo presidente eleito, 58 00:03:46,999 --> 00:03:49,087 aposentei-me do exército 59 00:03:49,091 --> 00:03:52,697 e deixei o meu país para ir aos Estados Unidos da América 60 00:03:52,701 --> 00:03:54,109 para estudar, 61 00:03:54,113 --> 00:03:56,096 tudo em três meses. 62 00:03:56,523 --> 00:03:58,519 (Aplausos) 63 00:04:00,465 --> 00:04:02,135 Durante essa longa caminhada, 64 00:04:02,962 --> 00:04:09,123 eu me perguntava como poderíamos fazer dar certo de novo como nação. 65 00:04:09,756 --> 00:04:11,669 Mais de 20 anos depois, 66 00:04:11,673 --> 00:04:14,355 em abril de 2018, 67 00:04:14,359 --> 00:04:18,611 mais enrugado e grisalho, 68 00:04:18,615 --> 00:04:20,472 eu fui o chefe de Estado mais uma vez. 69 00:04:21,317 --> 00:04:22,515 Mas adivinha? 70 00:04:22,519 --> 00:04:25,134 Dessa vez, fui eleito democraticamente. 71 00:04:25,276 --> 00:04:27,279 (Aplausos) 72 00:04:31,256 --> 00:04:33,789 Nos locais de votação do ano passado, 73 00:04:33,789 --> 00:04:37,686 minha filha de três anos, Amina, estava no meu colo. 74 00:04:38,591 --> 00:04:43,156 Ela insistiu em segurar a minha cédula de voto. 75 00:04:44,298 --> 00:04:46,898 Ela estava decidida e focada. 76 00:04:47,980 --> 00:04:49,763 Naquele momento, 77 00:04:49,767 --> 00:04:52,943 com a cédula em nossas mãos, 78 00:04:52,943 --> 00:04:56,634 compreendi perfeitamente a minha prioridade número um 79 00:04:56,638 --> 00:04:59,989 se eu fosse eleito presidente da República da Serra Leoa, 80 00:05:01,195 --> 00:05:04,904 que seria: como eu poderia tornar a vida de Amina 81 00:05:04,904 --> 00:05:08,056 e de milhões de garotinhas e garotinhos 82 00:05:08,060 --> 00:05:09,867 melhor no nosso país? 83 00:05:12,256 --> 00:05:18,110 Acredito que liderança significa criar possibilidades em que todos, 84 00:05:18,114 --> 00:05:19,891 especialmente os jovens, 85 00:05:19,895 --> 00:05:21,768 possam acreditar, 86 00:05:21,772 --> 00:05:23,058 possuir, 87 00:05:23,062 --> 00:05:24,903 trabalhar para realizá-las 88 00:05:24,917 --> 00:05:28,531 e pelas quais eles possam lutar para proteger. 89 00:05:29,878 --> 00:05:32,676 O caminho para o poder e a liderança 90 00:05:32,680 --> 00:05:34,697 pode estar repleto de obstáculos, 91 00:05:34,701 --> 00:05:40,600 mais frequentemente, com questões difíceis aparentemente sem respostas fáceis: 92 00:05:41,355 --> 00:05:46,003 como alguém enfrenta os desafios únicos de um país como Serra Leoa? 93 00:05:46,709 --> 00:05:49,967 Nós extraímos recursos minerais por mais de 100 anos, 94 00:05:49,971 --> 00:05:51,479 mas ainda somos pobres. 95 00:05:52,097 --> 00:05:56,717 Nós recebemos ajuda estrangeira por 58 anos, mas ainda somos pobres. 96 00:05:57,695 --> 00:06:02,899 O segredo para o desenvolvimento econômico é o melhor recurso da natureza: 97 00:06:03,860 --> 00:06:08,784 seres humanos produtivos, saudáveis e habilidosos. 98 00:06:10,681 --> 00:06:15,239 O segredo para mudar nosso país está na promoção e no apoio 99 00:06:15,239 --> 00:06:18,854 ao potencial ilimitado da próxima geração 100 00:06:18,858 --> 00:06:21,777 e em desafiá-la a mudar nosso país. 101 00:06:22,820 --> 00:06:27,760 O desenvolvimento do capital humano foi a chave do desenvolvimento nacional 102 00:06:27,764 --> 00:06:28,999 em Serra Leoa. 103 00:06:29,509 --> 00:06:30,733 Como um candidato, 104 00:06:31,698 --> 00:06:34,990 encontrei-me com muitos jovens e os ouvi 105 00:06:34,990 --> 00:06:36,393 por todo o país 106 00:06:36,397 --> 00:06:37,872 e na diáspora, 107 00:06:38,780 --> 00:06:42,223 eles se sentiam desconectados com a liderança política 108 00:06:42,227 --> 00:06:46,259 e quase não se importavam com o futuro do nosso país. 109 00:06:47,653 --> 00:06:49,499 Como poderíamos envolvê-los 110 00:06:49,503 --> 00:06:53,190 e fazê-los acreditar que as respostas para transformar a nossa nação 111 00:06:53,194 --> 00:06:55,011 estava nas mãos deles? 112 00:06:56,440 --> 00:06:59,343 Logo após me tornar presidente, 113 00:06:59,347 --> 00:07:04,402 nomeei alguns dos jovens mais brilhantes de Serra Leoa como líderes 114 00:07:05,457 --> 00:07:09,121 responsáveis por concretizar a nossa visão partilhada 115 00:07:09,125 --> 00:07:10,837 de transformar Serra Leoa. 116 00:07:11,907 --> 00:07:15,167 Estou grato que muitos tenham aceitado. 117 00:07:16,404 --> 00:07:18,646 Deixe-me dar alguns exemplos. 118 00:07:19,496 --> 00:07:23,085 A corrupção tinha sido endêmica no governo, nas instituições 119 00:07:23,085 --> 00:07:25,399 e na vida pública em Serra Leoa, 120 00:07:25,403 --> 00:07:27,651 comprometendo a confiança pública 121 00:07:27,655 --> 00:07:30,217 e a reputação internacional do país. 122 00:07:31,218 --> 00:07:34,248 Nomeei um jovem advogado como encarregado 123 00:07:34,252 --> 00:07:36,282 para a Comissão de Anticorrupção. 124 00:07:36,296 --> 00:07:37,621 Em menos de um ano, 125 00:07:37,625 --> 00:07:40,305 ele marcou 100% na taxa de condenação 126 00:07:40,309 --> 00:07:45,657 e recuperou mais de US$ 1,5 milhões roubados. 127 00:07:46,366 --> 00:07:50,033 Agora isso é capital para o país construir 128 00:07:50,033 --> 00:07:53,752 um centro de diagnóstico médico nacional. 129 00:07:54,240 --> 00:07:56,235 (Aplausos) 130 00:07:58,719 --> 00:08:03,242 A Corporação Millennium Challenge nos deu recentemente um cartão verde 131 00:08:03,242 --> 00:08:05,961 para o indicador de Controle de Corrupção, 132 00:08:05,961 --> 00:08:09,722 e os parceiros de desenvolvimento multilateral que deixaram Serra Leoa 133 00:08:09,726 --> 00:08:11,484 estão começando a retornar. 134 00:08:12,376 --> 00:08:16,130 Estamos determinados a romper com a cultura da corrupção 135 00:08:16,134 --> 00:08:18,100 e a cultura da impunidade 136 00:08:19,220 --> 00:08:21,173 que é associada à corrupção. 137 00:08:22,207 --> 00:08:24,249 Antes de me tornar presidente, 138 00:08:25,396 --> 00:08:32,326 conheci um inventor magricela de dreads treinado pelo MIT e pela Harvard 139 00:08:32,330 --> 00:08:33,511 em Londres. 140 00:08:35,031 --> 00:08:41,622 Eu o desafiei a pensar e a planejar comigo 141 00:08:41,636 --> 00:08:45,362 como a inovação poderia impulsionar o desenvolvimento nacional 142 00:08:45,366 --> 00:08:49,862 nas áreas de governança, mobilização de receitas, saúde, 143 00:08:49,866 --> 00:08:52,739 educação, prestação de serviços públicos 144 00:08:52,743 --> 00:08:55,193 e apoio ao crescimento do setor privado. 145 00:08:56,829 --> 00:09:00,032 Como Serra Leoa poderia participar da economia digital 146 00:09:00,036 --> 00:09:02,519 e se tornar um centro de inovação? 147 00:09:03,752 --> 00:09:04,923 Advinha? 148 00:09:04,927 --> 00:09:07,998 Ele deixou o conforto do seu trabalho na IBM 149 00:09:08,002 --> 00:09:11,271 para liderar um time de jovens 150 00:09:11,275 --> 00:09:16,729 dentro da recém-criada Diretoria de Ciência, Tecnologia e Inovação 151 00:09:16,733 --> 00:09:18,114 no meu gabinete. 152 00:09:18,974 --> 00:09:20,972 (Aplausos) 153 00:09:23,674 --> 00:09:25,554 Esse jovem está aqui. 154 00:09:26,225 --> 00:09:29,571 Eu desafiei uma jovem em Serra Leoa 155 00:09:29,575 --> 00:09:34,034 a liderar o Ministério de Planejamento e Desenvolvimento Econômico. 156 00:09:34,812 --> 00:09:40,529 Ela realizou amplas consultas com serra-leoneses e produziu 157 00:09:40,533 --> 00:09:43,690 um plano de desenvolvimento nacional de médio prazo, 158 00:09:43,694 --> 00:09:46,694 intitulado: "Educação para o desenvolvimento". 159 00:09:48,117 --> 00:09:50,531 Nossas necessidades de desenvolvimento nacional 160 00:09:50,535 --> 00:09:52,829 estão agrupadas de modo compreensível, 161 00:09:53,364 --> 00:09:55,521 e podemos planejar nossos orçamentos, 162 00:09:55,525 --> 00:09:58,002 alinhar as contribuições de parceiros 163 00:09:58,006 --> 00:10:00,563 e medir o nosso progresso. 164 00:10:01,632 --> 00:10:05,385 Mas a história do principal programa do nosso governo 165 00:10:05,389 --> 00:10:06,898 é ainda mais atrevida, 166 00:10:06,902 --> 00:10:08,225 se posso chamá-la assim. 167 00:10:09,232 --> 00:10:15,509 Hoje, três em cada cinco adultos em Serra Leoa não sabem ler nem escrever. 168 00:10:17,582 --> 00:10:21,279 Milhares de crianças não puderam ir às escolas 169 00:10:21,283 --> 00:10:22,868 ou largaram dela 170 00:10:22,872 --> 00:10:28,614 porque os pais não podiam pagar a taxa anual de US$ 20. 171 00:10:30,510 --> 00:10:34,544 As mulheres, que constituem 51% da nossa população, 172 00:10:34,548 --> 00:10:37,651 não tiveram a oportunidade de estudar. 173 00:10:38,933 --> 00:10:43,102 A resposta óbvia é pôr em prática uma educação de qualidade e livre 174 00:10:43,106 --> 00:10:45,019 para qualquer criança serra-leonesa, 175 00:10:45,023 --> 00:10:48,631 independentemente do gênero, habilidade ou etnia. 176 00:10:48,631 --> 00:10:50,632 (Aplausos) 177 00:10:55,167 --> 00:10:57,030 Você aplaudiu uma grande ideia. 178 00:10:57,659 --> 00:10:58,675 Não é? 179 00:10:58,675 --> 00:11:03,083 Mas o problema é que não temos dinheiro para começar o programa. 180 00:11:03,087 --> 00:11:04,382 (Risos) 181 00:11:04,386 --> 00:11:06,032 Absolutamente nada. 182 00:11:07,853 --> 00:11:12,406 Os parceiros de desenvolvimento querem ver dados antes de se envolveram. 183 00:11:13,057 --> 00:11:16,511 Obviamente, a oposição política riu de mim. 184 00:11:17,304 --> 00:11:19,331 Mas eu prometi que uma nação 185 00:11:19,335 --> 00:11:22,240 que investe no desenvolvimento de capital humano 186 00:11:22,244 --> 00:11:24,618 através de educação de qualidade e livre, 187 00:11:24,622 --> 00:11:27,896 serviços de saúde a preços acessíveis e de alta qualidade, 188 00:11:27,900 --> 00:11:29,353 e segurança alimentar 189 00:11:29,367 --> 00:11:33,412 irá acelerar o seu programa de desenvolvimento nacional. 190 00:11:35,111 --> 00:11:38,776 Eu defendi que para Serra Leoa produzir uma mão de obra 191 00:11:38,780 --> 00:11:41,637 especializada, inovativa e produtiva, 192 00:11:41,637 --> 00:11:45,085 pronta para a economia global do século 21, 193 00:11:45,089 --> 00:11:50,007 precisaríamos investir fortemente no desenvolvimento de capital humano. 194 00:11:51,204 --> 00:11:52,430 Mas não havia dinheiro, 195 00:11:52,434 --> 00:11:57,136 porque o governo anterior tinha esvaziado os cofres. 196 00:11:58,794 --> 00:12:01,136 Nós reprimimos a corrupção, 197 00:12:02,112 --> 00:12:06,267 eliminamos as brechas para fraudes e desperdícios, 198 00:12:06,271 --> 00:12:09,976 e vimos o dinheiro acumular. 199 00:12:10,569 --> 00:12:14,055 Nós lançamos com êxito um programa de educação de qualidade e livre 200 00:12:14,059 --> 00:12:15,554 em agosto do ano passado, 201 00:12:15,558 --> 00:12:17,618 quatro anos e quatro meses depois. 202 00:12:18,396 --> 00:12:21,909 Hoje, 2 milhões de crianças estão indo à escola. 203 00:12:22,432 --> 00:12:24,431 (Aplausos) 204 00:12:28,732 --> 00:12:31,083 Vinte e um porcento do orçamento nacional 205 00:12:31,087 --> 00:12:33,404 custeia a educação de qualidade e livre. 206 00:12:34,282 --> 00:12:38,443 Em estreita colaboração e parceria com parceiros de desenvolvimento, 207 00:12:39,309 --> 00:12:43,308 fornecemos materiais de aprendizagem e ensino, 208 00:12:43,312 --> 00:12:45,334 espaços seguros para garotas, 209 00:12:45,338 --> 00:12:48,200 e implementamos programas de alimentação nas escolas 210 00:12:48,204 --> 00:12:49,927 pelo país inteiro. 211 00:12:51,183 --> 00:12:55,238 Pagamos até mesmo salários atrasados dos professores. 212 00:12:56,075 --> 00:13:00,370 Qualquer garota aceita em uma universidade para estudar tecnologia, ciência, 213 00:13:00,374 --> 00:13:04,498 engenharia, matemática e outras disciplinas relacionadas, 214 00:13:04,502 --> 00:13:07,586 receberá uma bolsa integral na Serra Leoa de hoje. 215 00:13:07,586 --> 00:13:09,587 (Aplausos) 216 00:13:12,260 --> 00:13:15,608 E aqui está por que isso importa: 217 00:13:15,612 --> 00:13:19,627 em alguns anos, teremos jovens mais educados, mais saudáveis 218 00:13:19,631 --> 00:13:21,711 e mais especializados 219 00:13:21,725 --> 00:13:25,511 que irão liderar e impulsionar o desenvolvimento nacional do país. 220 00:13:26,115 --> 00:13:30,916 Eles estarão bem equipados para estimular a ciência, a tecnologia e a inovação. 221 00:13:32,685 --> 00:13:37,442 Assim, atrairemos investimentos em diversos setores da nossa economia, 222 00:13:37,442 --> 00:13:39,242 do turismo às atividades pesqueiras 223 00:13:39,242 --> 00:13:43,248 e da energia renovável à industria de manufatura. 224 00:13:44,438 --> 00:13:46,073 Essa é a minha maior aposta. 225 00:13:47,085 --> 00:13:51,723 Para mim, isso é o que a liderança representa: 226 00:13:52,659 --> 00:13:55,207 uma missão de ouvir com empatia 227 00:13:56,442 --> 00:13:58,236 as ideias mais loucas, 228 00:13:59,237 --> 00:14:02,590 as esperanças e as inspirações da geração mais nova, 229 00:14:02,594 --> 00:14:06,430 que está procurando por uma chance de melhorar 230 00:14:06,434 --> 00:14:08,314 e fazer do nosso país um lugar melhor. 231 00:14:09,242 --> 00:14:12,219 Trata-se de deixá-los saber 232 00:14:12,223 --> 00:14:13,882 que seus sonhos importam. 233 00:14:14,665 --> 00:14:18,192 Trata-se de estar ao lado deles e perguntar: "Por que não?", 234 00:14:18,196 --> 00:14:21,855 quando eles fazem perguntas aparentemente impossíveis. 235 00:14:23,014 --> 00:14:26,227 Trata-se de explorar, fazer 236 00:14:26,231 --> 00:14:28,102 e ter uma visão partilhada. 237 00:14:30,118 --> 00:14:33,901 Os eventos mais audaciosos que mudam o rumo do país 238 00:14:33,905 --> 00:14:37,092 ou políticas ou escolhas pessoais 239 00:14:37,092 --> 00:14:39,889 acontecem se perguntamos: "Por que não?", 240 00:14:39,893 --> 00:14:44,637 então, fazemos escolhas ousadas e asseguramos que elas aconteçam. 241 00:14:47,701 --> 00:14:49,289 Acordo todos os dias acreditando 242 00:14:49,293 --> 00:14:54,401 que o nosso país deveria deixar de ser definido pelo estigma do passado. 243 00:14:55,255 --> 00:14:58,982 O futuro oferece esperança e oportunidade para todos. 244 00:15:00,047 --> 00:15:04,837 É importante para mim que todos os jovens do país 245 00:15:04,851 --> 00:15:08,701 possam imaginar que eles, também, podem e são 246 00:15:08,715 --> 00:15:11,047 parte da história da nossa nação. 247 00:15:11,961 --> 00:15:14,883 Quero desafiá-los a construir uma nação 248 00:15:14,887 --> 00:15:19,824 onde crianças de três anos, como a minha filha Yie Amie, 249 00:15:19,824 --> 00:15:22,420 possa crescer com um bom governo, 250 00:15:22,424 --> 00:15:24,135 educação de qualidade, 251 00:15:24,139 --> 00:15:25,346 assistência médica 252 00:15:25,346 --> 00:15:27,070 e boa infraestrutura. 253 00:15:28,031 --> 00:15:31,979 Quero que nossas crianças se tornem jovens 254 00:15:31,983 --> 00:15:36,680 que possam continuar nutrindo as árvores que crescerão 255 00:15:36,684 --> 00:15:39,655 das sementes que plantamos hoje. 256 00:15:40,507 --> 00:15:42,578 Agora, alguém pode me dizer 257 00:15:42,592 --> 00:15:47,746 por que não deveríamos imaginar esse futuro para Serra Leoa? 258 00:15:50,921 --> 00:15:52,159 Obrigado. 259 00:15:52,163 --> 00:15:54,157 (Aplausos)