WEBVTT 00:00:00.725 --> 00:00:04.372 في يوم الثلاثاء 16 كانون الثاني/يناير عام 1996، 00:00:05.737 --> 00:00:09.150 دخلت مكتب الرئيس 00:00:09.174 --> 00:00:12.202 بصفتي رئيس لجمهورية سيراليون 00:00:13.905 --> 00:00:15.883 لم أنتخب. 00:00:16.906 --> 00:00:18.876 قبل أربع سنوات، 00:00:18.900 --> 00:00:23.300 كنت واحدًا من ثلاثين من الضباط العسكرين المدججين بالسلاح، 00:00:23.324 --> 00:00:25.188 وكنا في العشرينات من العمر، 00:00:25.212 --> 00:00:27.587 الذين اندفعوا من جبهة الحرب 00:00:27.611 --> 00:00:30.803 إلى العاصمة فريتاون. 00:00:31.321 --> 00:00:33.540 كان لدينا هدف واحد فقط وهو، 00:00:34.570 --> 00:00:40.999 الإطاحة بالفساد والقمع وحكم الحزب الواحد الاستبدادي القمعي 00:00:41.023 --> 00:00:45.262 الذي استولى على الحكم لأكثر من 25 سنة. 00:00:46.430 --> 00:00:50.194 لكن في نهاية الأمر، لم يكن هناك إنقلاب عنيف. 00:00:50.854 --> 00:00:55.766 بعدما أطلقنا عدة طلقات نارية وسيطرنا على محطة الإذاعة، 00:00:55.790 --> 00:01:01.199 سارع مئات الآلاف من المواطنين إلى الشوارع 00:01:02.662 --> 00:01:05.119 للترحيب بنا كمحررين. 00:01:06.891 --> 00:01:11.088 أوافقكم الرأي لو كنتم تعتقدون أن الأمر يبدو كنصٍ مكتوب لفيلم سينمائي. NOTE Paragraph 00:01:12.515 --> 00:01:14.648 كنت جزءًا من الحكومة العسكرية الحاكمة، 00:01:14.672 --> 00:01:16.592 وخدمت في عدة أدوار. 00:01:17.279 --> 00:01:23.589 كان هدفنا دومًا تحويل البلاد إلى حكم مدني ديمقراطي. 00:01:23.597 --> 00:01:25.322 لكن وبعد أربع سنوات، 00:01:25.346 --> 00:01:29.814 لم تحدث بعد تلك الانتخابات الديمقراطية متعددة الأحزاب. 00:01:31.301 --> 00:01:34.783 بدأ المواطنون يفقدون إيمانهم في وعودنا. 00:01:35.459 --> 00:01:36.641 لكن، أتعلمون؟ 00:01:36.665 --> 00:01:39.321 أرغب في المحافظة على وعودي. NOTE Paragraph 00:01:40.165 --> 00:01:43.967 نظمت مع بعض رفاقي في السلاح إنقلابًا آخر، 00:01:43.991 --> 00:01:47.606 وهذه المرة ضد رئيسنا والقائد الأعلى للقوات العسكرية. 00:01:48.292 --> 00:01:51.344 وكان ما حدث إنقلابًا سلميًا غير دموي مرةً أخرى. 00:01:51.512 --> 00:01:55.520 وأصبحت هكذا رئيس الدولة العسكرية الجديد 00:01:56.320 --> 00:01:59.760 في كانون الثاني/يناير عام 1996. 00:02:00.284 --> 00:02:02.398 كان عمري آنذاك 31 عامًا فقط. NOTE Paragraph 00:02:03.262 --> 00:02:05.059 بطبيعة الحال، كانت السلطة لطيفة. 00:02:05.588 --> 00:02:07.498 شعرتُ بالقوة والمناعة. 00:02:08.132 --> 00:02:12.881 كان لديّ الآلاف من الرجال المدججين بالسلاح 00:02:12.905 --> 00:02:15.092 وطائرة تحت أمري. 00:02:15.905 --> 00:02:18.157 كنت محميًا بشدة، 00:02:18.157 --> 00:02:20.772 وعشت في رفاهية. 00:02:21.021 --> 00:02:25.026 لكن كانت التزاماتي نحو أمتي في المقدمة دومًا. 00:02:25.814 --> 00:02:29.599 تشرد الملايين من المواطنين الرفاق، 00:02:29.623 --> 00:02:33.882 أو شعروا بعنف ونهب الحرب. 00:02:33.882 --> 00:02:39.220 شاركت بالتالي في سلسلة من الأنشطة الدبلوماسية 00:02:39.244 --> 00:02:41.382 في جميع أنحاء المنطقة 00:02:41.406 --> 00:02:48.013 وأقنعت قائد المتمردين المنعزل في بدء محادثات سلمية 00:02:48.013 --> 00:02:50.363 ولأول مرة. 00:02:50.363 --> 00:02:53.476 ودعوتُ أيضًا إلى عقد المؤتمر الاستشاري الوطني 00:02:53.500 --> 00:02:57.092 لمنظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة 00:02:57.092 --> 00:03:00.174 لتقديم النصيحة بخصوص أفضل طريقة للمضي قدمًا. 00:03:01.546 --> 00:03:04.680 في كلا الحالتين، شاركت معهم 00:03:04.680 --> 00:03:08.656 ما آمنت فيه في ذلك الوقت وحاليًا: 00:03:08.680 --> 00:03:12.354 وهو أن سيراليون أكبر منا جميعًا، 00:03:12.999 --> 00:03:19.818 ويجب أن تتمتع سيراليون بالأمن وبالمجتمع المسالم العادل 00:03:19.842 --> 00:03:22.916 حيث يستطيع كل شخص الازدهار 00:03:22.940 --> 00:03:25.617 والمساهمة في التنمية الوطنية. 00:03:26.475 --> 00:03:30.902 وبذلك، بدأت في محادثات سلمية مع المتمردين. 00:03:30.902 --> 00:03:36.787 نظمت أول انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب منذ 30 سنة تقريبًا. NOTE Paragraph 00:03:36.794 --> 00:03:42.120 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:03:42.902 --> 00:03:44.830 سلّمت السلطة 00:03:44.854 --> 00:03:46.975 إلى الرئيس المنتخب الجديد. 00:03:46.999 --> 00:03:49.067 تقاعدت من الجيش. 00:03:49.091 --> 00:03:52.671 وغادرت بلادي إلى الولايات المتحدة الأمريكية 00:03:52.671 --> 00:03:54.083 للدراسة... 00:03:54.083 --> 00:03:56.516 حدث كل ذلك في ثلاثة أشهر. NOTE Paragraph 00:03:56.523 --> 00:03:59.849 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:04:00.465 --> 00:04:02.445 في جولاتي الطويلة المتعددة، 00:04:02.962 --> 00:04:09.753 كنتُ أتساءل كيف لنا كأمة أن نصحح المسار مجددًا. NOTE Paragraph 00:04:09.756 --> 00:04:11.649 بعد أكثر من 20 سنة، 00:04:11.673 --> 00:04:14.335 في نسيان/إبريل عام 2018، 00:04:14.359 --> 00:04:18.591 ومع ظهور المزيد من التجاعيد والشعر الأشيب، 00:04:18.615 --> 00:04:21.332 أصبحتُ مجددًا رئيسًا للجمهورية. 00:04:21.332 --> 00:04:22.495 لكن خمنوا ماذا؟ 00:04:22.519 --> 00:04:25.884 أنتخبتُ هذه المرة ديمقراطيًا. NOTE Paragraph 00:04:25.884 --> 00:04:30.369 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:04:31.256 --> 00:04:33.753 في مراكز الاقتراع العام الماضي، 00:04:33.753 --> 00:04:38.576 كنت أحمل ابتني آمنة البالغة من العمر ثلاثة سنوات في ذراعي. 00:04:38.591 --> 00:04:43.506 وأصرت على حمل ورقة الاقتراع معي. 00:04:44.298 --> 00:04:47.068 كانت عازمة ومركزة على ذلك. 00:04:47.980 --> 00:04:49.743 في تلك اللحظة، 00:04:49.767 --> 00:04:52.913 ونحن نحمل ورقة الاقتراع معًا في كلتا أيادينا. 00:04:52.937 --> 00:04:56.614 أدركت تمامًا الأولوية الوحيدة بالنسبة إلي 00:04:56.638 --> 00:05:00.519 إذا انتخبت رئيسًا لجمهورية سيراليون، 00:05:01.195 --> 00:05:04.874 وهي كيف لي أن أجعل حياة آمنة 00:05:04.898 --> 00:05:08.030 وحياة الملايين من الفتيات والفتيان الشباب الآخرين 00:05:08.030 --> 00:05:10.697 أفضل في بلادنا؟ 00:05:12.256 --> 00:05:18.090 أتعلمون، أعتقد أن القيادة تتمحور حول توفير الفرص حيث الجميع، 00:05:18.114 --> 00:05:19.871 خاصة الشباب، 00:05:19.895 --> 00:05:21.748 يمكنه أن يؤمن بها، 00:05:21.752 --> 00:05:23.032 ويمتلكها، 00:05:23.032 --> 00:05:24.887 ويعمل على تحقيقها، 00:05:24.887 --> 00:05:29.071 والتي يمكنهم الكفاح بفعالية لحمايتها. NOTE Paragraph 00:05:29.878 --> 00:05:32.650 يمكن للطريق نحو السلطة والقيادة 00:05:32.650 --> 00:05:34.651 أن تكون مليئة بالعوائق، 00:05:34.651 --> 00:05:41.360 لكن في معظم الأحيان، تزخر بالأسئلة المضحكة التي قد تبدو مستعصية على الإجابة: 00:05:41.360 --> 00:05:46.693 كيف يمكن لشخص ما تحمّل الصعوبات الفريدة لدولة مثل سيراليون؟ 00:05:46.709 --> 00:05:49.941 استخرجنا الثروات المعدنية لأكثر من مائة عام، 00:05:49.941 --> 00:05:52.139 لكننا لا نزال فقراء. 00:05:52.139 --> 00:05:56.717 جمعنا مساعدات خارجية لمدة 58 عام، لكننا لا نزال فقراء. NOTE Paragraph 00:05:57.695 --> 00:06:03.589 يكمنُ سر التنمية الاقتصادية في أفضل المصادر الطبيعية وهي، 00:06:03.860 --> 00:06:09.634 الكائنات البشرية التي تتمتع بالمهارة وبالصحة والإنتاجية. 00:06:10.681 --> 00:06:15.209 يقع سر تغيير دولتنا في تعزيز ودعم 00:06:15.233 --> 00:06:18.834 الإمكانية اللامحدودة للجيل القادم 00:06:18.858 --> 00:06:21.777 وتحديهم لتغيير دولتنا. 00:06:22.820 --> 00:06:27.740 كانت تنمية الرأسمال البشري بمثابة الحل للتنمية الوطنية 00:06:27.764 --> 00:06:28.999 في سيراليون. 00:06:29.509 --> 00:06:31.313 كمرشح، 00:06:31.698 --> 00:06:34.954 قابلت واستمعت إلى العديد من الشباب والشابات رجالًا ونساءً 00:06:34.954 --> 00:06:36.357 في جميع أنحاء البلاد 00:06:36.357 --> 00:06:38.212 وفي الشتات 00:06:38.780 --> 00:06:42.203 حيث شعروا بالعزلة عن قيادتهم السياسية 00:06:42.227 --> 00:06:46.259 ولم يهتموا كثيرًا بمستقبل بلادنا. 00:06:47.653 --> 00:06:49.479 كيف يمكننا إشراكهم 00:06:49.503 --> 00:06:53.154 وجعلهم يؤمنون أن الحل لتحويل أمتنا 00:06:53.154 --> 00:06:55.691 كانت في متناول أياديهم؟ NOTE Paragraph 00:06:56.440 --> 00:06:59.323 فور ما أصبحت الرئيس، 00:06:59.347 --> 00:07:04.792 عينت بعض ألمع شباب سيراليون كقادة، 00:07:05.457 --> 00:07:09.101 مع تحمّل المسؤولية في فهم رؤيتنا المشتركة 00:07:09.125 --> 00:07:10.837 لتحويل سيراليون. 00:07:11.907 --> 00:07:15.547 وأنا ممنون للعديد ممن وافق وقال نعم. 00:07:16.404 --> 00:07:18.646 دعوني أعطيكم بعض الأمثلة. 00:07:19.496 --> 00:07:23.055 كان الفساد مستشريًا في الحكومة والمنظمات 00:07:23.079 --> 00:07:25.379 وفي الحياة العامة في سيراليون، 00:07:25.403 --> 00:07:27.631 مما زعزع ثقة عامة الناس 00:07:27.655 --> 00:07:30.527 وسمعة البلد على مستوى العالم. 00:07:31.218 --> 00:07:34.228 عينتُ محاميًا شابًا كمفوّض 00:07:34.252 --> 00:07:36.272 لهيئة محاربة الفساد. 00:07:36.296 --> 00:07:37.601 في أقل من عام، 00:07:37.625 --> 00:07:40.285 كان لديه معدل الإدانة بنسبة 100% 00:07:40.309 --> 00:07:46.057 وأعاد أكثر من 1.5 مليون دولار من الأموال المسروقة. 00:07:46.366 --> 00:07:50.003 وكانت هذه الأموال الأولية لبناء أول 00:07:50.027 --> 00:07:54.892 مركز وطني للتشخيص الطبي في سيراليون. NOTE Paragraph 00:07:54.892 --> 00:07:58.695 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:07:58.719 --> 00:08:03.212 منحتنا مؤخرًا شركة التصدي لتحديات الألفية بطاقة الإنجازات الخضراء 00:08:03.236 --> 00:08:05.931 لمؤشر مكافحة الفساد، 00:08:05.955 --> 00:08:09.702 وشركاء التنمية متعددي الأطراف الذين تركوا سيراليون 00:08:09.726 --> 00:08:11.484 بدأوا الآن في العودة. 00:08:12.376 --> 00:08:16.110 نحن عازمون على التخلص من ثقافة الفساد 00:08:16.114 --> 00:08:18.660 ومن ثقافة الإفلات من العقاب 00:08:19.220 --> 00:08:22.203 التي تترافق مع الفساد. NOTE Paragraph 00:08:22.207 --> 00:08:24.599 قبل أن أصبح رئيسًا، 00:08:25.396 --> 00:08:32.306 قابلت مبتكرًا نحيفًا مجدل الشعر مدربًا في معهد ماساتشوستس للتقنية وفي هارفارد 00:08:32.330 --> 00:08:34.131 في لندن. 00:08:35.031 --> 00:08:41.612 ونحن نحتسي القهوة، تحديته في التفكير والتخطيط معي 00:08:41.636 --> 00:08:45.342 كيف يمكن للابتكار المساعدة في دفع التنمية الوطنية 00:08:45.366 --> 00:08:49.842 في مجالات الحكومة وحشد الإيرادات، والرعاية الطبية، 00:08:49.866 --> 00:08:52.719 والتعليم وتقديم الخدمات العامة 00:08:52.723 --> 00:08:56.333 ودعم نمو القطاع الخاص. 00:08:56.829 --> 00:09:00.012 كيف يمكن مشاركة سيراليون في الاقتصاد الرقمي 00:09:00.036 --> 00:09:03.109 وأن تصبح مركزًا للابتكار؟ 00:09:03.752 --> 00:09:04.903 خمنوا ماذا؟ 00:09:04.927 --> 00:09:07.978 ترك وظيفته المريحة في شركة أي بي إم، 00:09:08.002 --> 00:09:11.251 ويقود حاليًا فريقًا من الشباب والشابات 00:09:11.275 --> 00:09:16.709 في إطار الإدارة الحالية الجيدة للعلوم، والتقنية والابتكار 00:09:16.733 --> 00:09:18.984 في مكتبي الخاص. NOTE Paragraph 00:09:18.984 --> 00:09:23.282 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:09:23.674 --> 00:09:26.234 يتواجد ذلك الشاب هنا حاليًا. NOTE Paragraph 00:09:26.234 --> 00:09:29.535 تحديت امرأة شابة أخرى من سيراليون 00:09:29.535 --> 00:09:34.144 لتأسيس وقيادة وزارة التخطيط والتنمية الاقتصادية. 00:09:34.812 --> 00:09:40.539 استشارت مواطني سيراليون على نطاق واسع وأحدثت في وقت قياسي، 00:09:40.539 --> 00:09:43.670 خطة التنمية الوطنية متوسطة الأجل، 00:09:43.694 --> 00:09:47.384 المسماه، التعليم من أجل التنمية. 00:09:48.117 --> 00:09:50.511 لدينا الآن احتياجاتنا للتنمية الوطنية 00:09:50.535 --> 00:09:53.349 في تكتلات يسهل فهمها، 00:09:53.349 --> 00:09:55.501 ونستطيع حاليًا تخطيط ميزانياتنا، 00:09:55.505 --> 00:09:57.976 بالتوافق مع مساهمات شركائنا في التنمية 00:09:57.976 --> 00:10:01.153 وقياس تقدمنا. NOTE Paragraph 00:10:01.632 --> 00:10:05.365 لكن حكاية برنامج حكومتي الرائد 00:10:05.389 --> 00:10:06.878 هو حتى أكثر جرأة، 00:10:06.902 --> 00:10:09.225 إن استطعت تسميته كذلك. 00:10:09.232 --> 00:10:16.079 اليوم، لا يمكن لكل ثلاثة من خمسة بالغين القراءة أو الكتابة. 00:10:17.582 --> 00:10:21.259 لم يكن بمقدور الآلاف من الأطفال الذهاب إلى المدرسة 00:10:21.283 --> 00:10:22.848 أو قد تسربوا منها 00:10:22.872 --> 00:10:29.084 لأنه لا يمكن لأولياء أمورهم تحمّل تكاليف رسوم المدرسة البالغة 20 دولار في السنة. 00:10:30.510 --> 00:10:34.508 النساء والفتيات اللواتي يمثلّن 51% من مجموع سكاننا، 00:10:34.508 --> 00:10:38.341 لم يمنحن الفرصة المكافئة للتعليم. 00:10:38.933 --> 00:10:43.082 لذلك، الحل الواضح هو توفير التعليم النوعي المجاني 00:10:43.106 --> 00:10:44.999 لكل طفل من أطفال سيراليون، 00:10:45.023 --> 00:10:48.637 بغض النظر عن نوع الجنس والمقدرة والانتماء العرقي. NOTE Paragraph 00:10:48.661 --> 00:10:55.152 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:10:55.167 --> 00:10:57.770 فكرة رائعة كنتم قد صفقتم لها. 00:10:57.770 --> 00:10:58.911 أليس كذلك؟ 00:10:58.935 --> 00:11:03.063 لكن المشكلة الوحيدة هي أننا لم نملك المال لبدء البرنامج. NOTE Paragraph 00:11:03.087 --> 00:11:04.362 (ضحك) NOTE Paragraph 00:11:04.386 --> 00:11:06.272 لا شيء على الإطلاق. 00:11:07.853 --> 00:11:13.076 أراد شركاء التنمية رؤية البيانات قبل ربطها مع رؤيتي. 00:11:13.076 --> 00:11:16.731 بطبيعة الحال، سخر المعارضون السياسيون مني. 00:11:17.304 --> 00:11:19.311 لكن قمت بحملة أن الأمة 00:11:19.335 --> 00:11:22.220 التي تستثمر في تنمية الرأسمال البشري 00:11:22.244 --> 00:11:24.598 عن طريق التعليم النوعي المجاني، 00:11:24.622 --> 00:11:27.876 وخدمات رعاية صحية بأسعار معقولة وعالية الجودة 00:11:27.900 --> 00:11:29.343 والأمن الغذائي 00:11:29.367 --> 00:11:33.942 سيسّرع برنامجها التنموي الوطني. NOTE Paragraph 00:11:35.111 --> 00:11:38.756 جادلت بأنه لكي تحدث سيراليون قوى عاملة ذات كفاءة عالية 00:11:38.780 --> 00:11:41.607 ومبتكرة ومنتجة 00:11:41.631 --> 00:11:45.065 وتتناسب مع الاقتصاد العالمي للقرن الواحد والعشرين 00:11:45.089 --> 00:11:50.007 كنا بحاجة لأن نستثمر بكثافة في تنمية الرأسمال البشري في سيراليون. 00:11:51.204 --> 00:11:52.410 لكننا لم نملك المال، 00:11:52.434 --> 00:11:57.466 لأن الحكومة السابقة قد أفرغت خزائن الأموال تقريبًا. NOTE Paragraph 00:11:58.794 --> 00:12:01.536 فرضنا قيودًا صارمة على الفساد، 00:12:02.112 --> 00:12:06.241 وأغلقنا منافذ النصب والتبديد، 00:12:06.241 --> 00:12:10.576 وراقبنا الأموال تزداد. 00:12:10.576 --> 00:12:14.115 أطلقنا بنجاح برنامج تعليمي نوعي مجاني 00:12:14.115 --> 00:12:15.584 في آب/أغسطس العام الماضي، 00:12:15.584 --> 00:12:18.348 بعد أربع سنوات وأربعة شهور. 00:12:18.348 --> 00:12:22.449 اليوم، يذهب مليونان من الأطفال إلى المدارس. NOTE Paragraph 00:12:22.449 --> 00:12:28.321 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:12:28.732 --> 00:12:31.063 و21% من الميزانية الوطنية 00:12:31.087 --> 00:12:33.784 تدعم التعليم النوعي المجاني. 00:12:34.282 --> 00:12:38.443 بالتعاون الوثيق والشراكة مع شركاء التنمية، 00:12:39.309 --> 00:12:43.288 وفرنا حاليًا التدريس والمواد التعليمية، 00:12:43.312 --> 00:12:45.314 والأماكن الآمنة للفتيات، 00:12:45.338 --> 00:12:48.180 وبدأنا في تنفيذ برامج التغذية المدرسية 00:12:48.204 --> 00:12:50.237 في جميع أنحاء البلاد. 00:12:51.183 --> 00:12:56.068 ودفعنا المتأخرات المتراكمة لرواتب المعلمين. 00:12:56.075 --> 00:13:00.350 فأي فتاة تقبلُ في الجامعة لدراسة العلوم أو التقنية، 00:13:00.354 --> 00:13:04.462 أو الهندسة أو الرياضايات وغيرها من التخصصات ذات الصلة 00:13:04.462 --> 00:13:08.146 تتلّقى اليوم منحة دراسية كاملة في سيراليون. NOTE Paragraph 00:13:08.155 --> 00:13:12.266 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:13:12.266 --> 00:13:15.588 وإليكم سبب أهمية هذا الأمر: 00:13:15.612 --> 00:13:19.607 في غضون سنوات قليلة، سيكون لدينا تعليمًا أقوى وأفضل 00:13:19.631 --> 00:13:21.701 وسكانًا من الشباب ذوي المهارات العالية 00:13:21.725 --> 00:13:26.111 الذين سيقودون ويدفعون بالتنمية الوطنية للبلاد. 00:13:26.115 --> 00:13:31.556 سيجهزون تجهيزًا جيدًا لنشر العِلم، والتقنية والابتكار. 00:13:32.685 --> 00:13:37.412 ومن ثم سيجذبون الاستثمار في مجالات متعددة لاقتصادنا، 00:13:37.436 --> 00:13:39.212 من السياحة إلى صيد الأسماك 00:13:39.236 --> 00:13:43.248 ومن الطاقة المتجددة إلى التصنيع. 00:13:44.438 --> 00:13:46.703 هذا هو رهاني الأكبر. NOTE Paragraph 00:13:47.085 --> 00:13:52.123 من وجهة نظري، هذا هو ما يجسد القيادة: 00:13:52.659 --> 00:13:55.507 مهمة الاستماع بتعاطف 00:13:56.442 --> 00:13:58.816 للأفكار الجريئة، 00:13:59.237 --> 00:14:02.570 وآمال وطموحات الجيل الشاب، 00:14:02.594 --> 00:14:06.410 الذين يتطلعون إلى فرصة أفضل فقط 00:14:06.434 --> 00:14:09.134 وجعل دولتنا أفضل. 00:14:09.242 --> 00:14:12.199 يتعلق الأمر بالسماح لهم لمعرفة 00:14:12.223 --> 00:14:14.582 أن أحلامهم مهمة. 00:14:14.665 --> 00:14:18.172 يتعلق الأمر بالوقوف إلى جانبهم وطرح السؤال: "لِمَ لا؟" 00:14:18.196 --> 00:14:22.615 عندما يطرحون أسئلة تبدو تعجيزية. 00:14:23.014 --> 00:14:26.207 يتعلق الأمر بكشف وصنع 00:14:26.231 --> 00:14:28.552 وتملك الرؤية المشتركة. NOTE Paragraph 00:14:30.118 --> 00:14:33.881 أكثر الفعاليات الجريئة التي تغير الأمة 00:14:33.905 --> 00:14:37.062 أو السياسات أو حتى الاختيارات الشخصية 00:14:37.086 --> 00:14:39.869 تحدث عندما نطرح السؤال: "لمَ لا؟" 00:14:39.893 --> 00:14:45.457 ومن ثم نتخذ اختيارات جريئة ونتأكد من تحقيق هذه الاختيارات الجريئة. NOTE Paragraph 00:14:47.701 --> 00:14:49.269 أستيقظ كل يوم وأنا أعتقد 00:14:49.293 --> 00:14:55.281 أنه يجب عدم تعريف دولتنا بوصمة العار الماضية. 00:14:55.281 --> 00:14:59.532 يوفر المستقبل الأمل والفرصة للجميع. 00:15:00.047 --> 00:15:04.827 ما يهمني أن الشباب والشابات رجالًا ونساءً في جميع أنحاء البلاد 00:15:04.851 --> 00:15:08.691 يمكنهم تخيل أنفسهم أنهم وباستطاعتهم أن يكونوا أيضًا 00:15:08.715 --> 00:15:11.387 جزءًأ من حكاية أمتنا. 00:15:11.961 --> 00:15:14.863 أرغب في تحديهم لبناء أمة 00:15:14.887 --> 00:15:19.794 حيث البالغ من العمر ثلاث سنوات مثل ابنتي ياي إيمي، 00:15:19.818 --> 00:15:22.400 يمكنهم الترعرع في ظل حوكمة جيدة. 00:15:22.424 --> 00:15:24.115 وتعليم نوعي، 00:15:24.139 --> 00:15:25.306 ورعاية صحية 00:15:25.330 --> 00:15:27.070 وبنية تحتية جيدة. 00:15:28.031 --> 00:15:31.959 أريد أن يصبح أطفالنا رجالًا ونساءً 00:15:31.983 --> 00:15:36.660 يمكنهم مواصلة تغذية الأشجار التي ستكبر 00:15:36.684 --> 00:15:39.655 من البذور الأصلية التي نزرعها الآن. NOTE Paragraph 00:15:40.507 --> 00:15:42.568 هل يمكن لأحدهم الآن أن يقول لي 00:15:42.592 --> 00:15:48.356 لماذا لا نجرؤ على تخيل ذلك المستقبل لسيراليون؟ NOTE Paragraph 00:15:50.921 --> 00:15:52.139 شكرًا لكم. NOTE Paragraph 00:15:52.163 --> 00:16:00.457 (تصفيق)