[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.34,Default,,0000,0000,0000,,Bem, aquela é uma afirmação\Nbastante óbvia. Dialogue: 0,0:00:04.34,0:00:07.13,Default,,0000,0000,0000,,Comecei com aquela frase\Nhá cerca de 12 anos, Dialogue: 0,0:00:07.13,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,,e comecei no contexto Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,dos países em desenvolvimento, Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.14,Default,,0000,0000,0000,,mas vocês aqui sentados\Nsão de todos os cantos do mundo. Dialogue: 0,0:00:15.66,0:00:18.24,Default,,0000,0000,0000,,Se pensarem num mapa do vosso país, Dialogue: 0,0:00:18.24,0:00:20.20,Default,,0000,0000,0000,,penso que vão perceber Dialogue: 0,0:00:20.20,0:00:22.13,Default,,0000,0000,0000,,que, para cada país na Terra, Dialogue: 0,0:00:22.13,0:00:24.29,Default,,0000,0000,0000,,podiam desenhar pequenos círculos\Npara dizer: Dialogue: 0,0:00:24.29,0:00:27.88,Default,,0000,0000,0000,,"Estes são lugares para onde\Nos bons professores não vão." Dialogue: 0,0:00:28.37,0:00:30.30,Default,,0000,0000,0000,,Ainda por cima, Dialogue: 0,0:00:30.30,0:00:33.14,Default,,0000,0000,0000,,esses são os lugares\Nde onde vêm os problemas. Dialogue: 0,0:00:33.14,0:00:35.11,Default,,0000,0000,0000,,Então temos um problema irónico. Dialogue: 0,0:00:35.11,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Os bons professores não querem ir Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:39.56,Default,,0000,0000,0000,,para aqueles lugares\Nonde são mais necessários. Dialogue: 0,0:00:40.17,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Comecei em 1999 Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,a tentar abordar este problema\Ncom uma experiência, Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:49.06,Default,,0000,0000,0000,,que era uma experiência\Nmuito simples, em Nova Deli. Dialogue: 0,0:00:50.64,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Basicamente, eu embuti um computador Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:57.29,Default,,0000,0000,0000,,num muro de um bairro de lata\Nem Nova Deli. Dialogue: 0,0:00:58.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,As crianças quase não iam à escola.\NNão sabiam o mínimo de inglês. Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.15,Default,,0000,0000,0000,,Nunca tinham visto um computador, Dialogue: 0,0:01:03.15,0:01:05.68,Default,,0000,0000,0000,,e não sabiam o que era a Internet. Dialogue: 0,0:01:05.85,0:01:08.10,Default,,0000,0000,0000,,Fiz uma ligação de Internet\Na alta velocidade, Dialogue: 0,0:01:08.10,0:01:10.95,Default,,0000,0000,0000,,a cerca de um metro do chão,\Nliguei-a e deixei-a ali. Dialogue: 0,0:01:11.48,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Depois disto, Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,notámos algumas coisas interessantes,\Nque vão passar a ver. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas eu fiz isto por toda a Índia Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,e depois Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,em grande parte do mundo Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:26.99,Default,,0000,0000,0000,,e notei que as crianças\Nvão aprender a fazer Dialogue: 0,0:01:27.53,0:01:29.78,Default,,0000,0000,0000,,aquilo que querem aprender a fazer. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a primeira experiência que fizemos. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:34.18,Default,,0000,0000,0000,,À vossa direita, um rapaz com oito anos Dialogue: 0,0:01:34.18,0:01:37.13,Default,,0000,0000,0000,,a ensinar a sua aluna,\Numa miúda de seis anos. Dialogue: 0,0:01:37.13,0:01:40.07,Default,,0000,0000,0000,,Ele estava a ensiná-la a navegar. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.21,Default,,0000,0000,0000,,Este rapaz aqui no meio da Índia central, Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.24,Default,,0000,0000,0000,,isto é numa vila de Rajasthan, Dialogue: 0,0:01:47.24,0:01:50.20,Default,,0000,0000,0000,,onde os miúdos gravavam\Na sua própria música Dialogue: 0,0:01:50.20,0:01:53.39,Default,,0000,0000,0000,,e depois tocavam-na uns aos outros, Dialogue: 0,0:01:53.39,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,e no processo, Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,divertiram-se do princípio ao fim. Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.18,Default,,0000,0000,0000,,Fizeram tudo isto em quatro horas Dialogue: 0,0:01:59.18,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,depois de verem um computador\Npela primeira vez. Dialogue: 0,0:02:02.42,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Numa outra vila no sul da Índia, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,estes rapazes aqui Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,montaram uma câmara de filmar Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.53,Default,,0000,0000,0000,,e estavam a tentar tirar\Na fotografia de uma abelha. Dialogue: 0,0:02:11.53,0:02:13.61,Default,,0000,0000,0000,,Fizeram a transferência\Na partir do Disney.com, Dialogue: 0,0:02:13.61,0:02:15.43,Default,,0000,0000,0000,,ou um desses websites, Dialogue: 0,0:02:15.43,0:02:18.47,Default,,0000,0000,0000,,14 dias depois de colocar\No computador na sua vila. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, no fim disto tudo, Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.25,Default,,0000,0000,0000,,concluímos que grupos de crianças Dialogue: 0,0:02:25.25,0:02:28.55,Default,,0000,0000,0000,,conseguem aprender a utilizar computadores\Ne a Internet por sua conta, Dialogue: 0,0:02:28.55,0:02:32.68,Default,,0000,0000,0000,,independentemente de quem fossem\Nou de onde estivessem. Dialogue: 0,0:02:33.55,0:02:36.57,Default,,0000,0000,0000,,Naquela altura, tornei-me\Num pouco mais ambicioso Dialogue: 0,0:02:36.57,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,e decidi ver Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,que outras coisas podiam as crianças fazer\Ncom um computador. Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:45.47,Default,,0000,0000,0000,,Começámos com uma experiência\Nem Hiderabada, na Índia, Dialogue: 0,0:02:45.47,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,com um grupo de crianças Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.14,Default,,0000,0000,0000,,que falava inglês\Ncom um forte sotaque Telugu. Dialogue: 0,0:02:51.14,0:02:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Dei-lhes um computador Dialogue: 0,0:02:53.00,0:02:55.32,Default,,0000,0000,0000,,com uma interface\Nde conversão de voz para texto, Dialogue: 0,0:02:55.32,0:02:58.33,Default,,0000,0000,0000,,que agora podemos obter\Ngratuitamente com o Windows, Dialogue: 0,0:02:58.33,0:03:00.54,Default,,0000,0000,0000,,e pedimos-lhes que falassem\Npara o computador. Dialogue: 0,0:03:00.54,0:03:02.20,Default,,0000,0000,0000,,Quando falaram para o computador, Dialogue: 0,0:03:02.20,0:03:04.82,Default,,0000,0000,0000,,o computador escreveu palavras sem nexo\Ne elas disseram: Dialogue: 0,0:03:04.82,0:03:06.82,Default,,0000,0000,0000,,"Ele não percebe nada\Ndo que nós dizemos." Dialogue: 0,0:03:06.82,0:03:09.81,Default,,0000,0000,0000,,Então eu disse: "Pois é.\NVou deixá-lo aqui durante dois meses. Dialogue: 0,0:03:09.81,0:03:11.96,Default,,0000,0000,0000,," Façam-se entender para o computador." Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.66,Default,,0000,0000,0000,,Então as crianças disseram:\N"Como é que fazemos isso?" Dialogue: 0,0:03:14.66,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu disse: Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:17.68,Default,,0000,0000,0000,,"Na verdade, não sei." Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:20.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:20.18,0:03:22.00,Default,,0000,0000,0000,,E fui-me embora. Dialogue: 0,0:03:22.20,0:03:24.20,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:25.45,0:03:27.06,Default,,0000,0000,0000,,Dois meses mais tarde - Dialogue: 0,0:03:27.06,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,— e isto agora está documentado Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.24,Default,,0000,0000,0000,,na revista de Informação e Tecnologia Dialogue: 0,0:03:31.24,0:03:33.11,Default,,0000,0000,0000,,para o Desenvolvimento Internacional — Dialogue: 0,0:03:33.11,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,os sotaques tinham mudado Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.12,Default,,0000,0000,0000,,e eram notoriamente parecidos\Ncom o sotaque britânico neutro Dialogue: 0,0:03:38.12,0:03:40.95,Default,,0000,0000,0000,,que eu tinha programado\Nno sintetizador de voz para texto. Dialogue: 0,0:03:40.95,0:03:44.11,Default,,0000,0000,0000,,Por outras palavras, estavam todas a falar\Ncomo o James Tooley. Dialogue: 0,0:03:44.11,0:03:45.88,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.50,Default,,0000,0000,0000,,Portanto elas conseguiram\Nfazer aquilo sozinhas. Dialogue: 0,0:03:48.50,0:03:51.72,Default,,0000,0000,0000,,Depois disso, comecei a fazer experiências\Ncom várias outras coisas Dialogue: 0,0:03:51.74,0:03:54.27,Default,,0000,0000,0000,,que elas pudessem aprender\Na fazer por si mesmas. Dialogue: 0,0:03:54.27,0:03:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Uma vez recebi um telefonema\Ninteressante de Colombo, Dialogue: 0,0:03:57.16,0:03:59.14,Default,,0000,0000,0000,,do recém-falecido Arthur C. Clarke, Dialogue: 0,0:03:59.14,0:04:01.30,Default,,0000,0000,0000,,que disse:\N"Quero ver o que se está a passar." Dialogue: 0,0:04:01.30,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele não podia viajar, então eu fui até lá. Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse duas coisas interessantes, Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.78,Default,,0000,0000,0000,,"Um professor que puder ser substituído\Npor uma máquina deve sê-lo." Dialogue: 0,0:04:10.15,0:04:12.02,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:04:12.11,0:04:13.98,Default,,0000,0000,0000,,A segunda coisa que ele disse foi: Dialogue: 0,0:04:14.40,0:04:18.86,Default,,0000,0000,0000,,"Se as crianças tiverem interesse,\Na educação acontece." Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu estava a fazer isso no terreno, Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.48,Default,,0000,0000,0000,,portanto cada vez que via isso\Nlembrava-me dele. Dialogue: 0,0:04:24.48,0:04:26.22,Default,,0000,0000,0000,,(Vídeo) Arthur C. Clarke: Dialogue: 0,0:04:26.22,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Eles podem ajudar as pessoas, Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.89,Default,,0000,0000,0000,,porque as crianças aprendem\Nrapidamente a navegar Dialogue: 0,0:04:31.89,0:04:34.27,Default,,0000,0000,0000,,e encontram coisas que lhes interessam. Dialogue: 0,0:04:34.27,0:04:37.25,Default,,0000,0000,0000,,Quando se tem interesse,\Nentão tem-se educação. Dialogue: 0,0:04:37.25,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Sugata Mitra: Levei a experiência\Npara a África do Sul. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Este é um rapaz de 15 anos. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:45.24,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Rapaz: ... nomeando alguns,\Ngosto de jogar jogos Dialogue: 0,0:04:45.24,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,por exemplo com animais, Dialogue: 0,0:04:48.42,0:04:51.46,Default,,0000,0000,0000,,e ouço música. Dialogue: 0,0:04:51.46,0:04:53.71,Default,,0000,0000,0000,,SM: E eu perguntei-lhe: \N"Envias emails?" Dialogue: 0,0:04:53.71,0:04:56.41,Default,,0000,0000,0000,,E ele disse: \N"Sim, e eles pulam através do oceano." Dialogue: 0,0:04:57.45,0:05:01.06,Default,,0000,0000,0000,,Isto é no Camboja,\Nno Camboja rural, Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:04.80,Default,,0000,0000,0000,,um jogo aritmético bastante simples, Dialogue: 0,0:05:04.80,0:05:08.11,Default,,0000,0000,0000,,com o qual nenhuma criança brincava\Ndentro da sala de aula ou em casa. Dialogue: 0,0:05:08.11,0:05:11.07,Default,,0000,0000,0000,,Eles devolviam-nos o jogo.\NDiziam: "Isto é muito aborrecido." Dialogue: 0,0:05:11.07,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Se o deixarmos no chão, Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.21,Default,,0000,0000,0000,,e se todos os adultos se forem embora, Dialogue: 0,0:05:15.21,0:05:17.51,Default,,0000,0000,0000,,aí eles vão exibir-se uns aos outros Dialogue: 0,0:05:17.51,0:05:19.48,Default,,0000,0000,0000,,sobre o que são capazes de fazer. Dialogue: 0,0:05:19.48,0:05:21.73,Default,,0000,0000,0000,,Isto é o que estas crianças estão a fazer. Dialogue: 0,0:05:21.73,0:05:24.25,Default,,0000,0000,0000,,Penso que estão a tentar multiplicar. Dialogue: 0,0:05:24.25,0:05:26.24,Default,,0000,0000,0000,,E em toda a Índia, Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:28.11,Default,,0000,0000,0000,,ao fim de quase dois anos, Dialogue: 0,0:05:28.11,0:05:31.17,Default,,0000,0000,0000,,as crianças começavam a usar o Google\Nnos seus trabalhos de casa. Dialogue: 0,0:05:31.17,0:05:33.46,Default,,0000,0000,0000,,Como resultado, os professores reportaram Dialogue: 0,0:05:33.46,0:05:35.83,Default,,0000,0000,0000,,enormes melhorias no inglês, Dialogue: 0,0:05:36.10,0:05:38.24,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:38.82,0:05:41.63,Default,,0000,0000,0000,,um rápido desenvolvimento\Ne uma grande variedade de coisas. Dialogue: 0,0:05:41.63,0:05:44.55,Default,,0000,0000,0000,,Disseram: "Tornaram-se pensadores\Nverdadeiramente profundos. Dialogue: 0,0:05:44.71,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:05:47.16,0:05:48.92,Default,,0000,0000,0000,,De facto, era verdade. Dialogue: 0,0:05:49.00,0:05:51.39,Default,,0000,0000,0000,,Quero dizer, se há coisas no Google, Dialogue: 0,0:05:51.39,0:05:54.48,Default,,0000,0000,0000,,porque é que iam precisar\Nde metê-las na cabeça? Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:57.26,Default,,0000,0000,0000,,Então, no fim dos quatro anos seguintes, Dialogue: 0,0:05:57.26,0:06:00.13,Default,,0000,0000,0000,,decidi que grupos de crianças\Nconseguem navegar na Internet Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,para atingir objetivos educativos\Npor si mesmas. Dialogue: 0,0:06:03.34,0:06:06.30,Default,,0000,0000,0000,,Nessa altura, tinha entrado\Numa grande quantidade de dinheiro Dialogue: 0,0:06:06.30,0:06:07.61,Default,,0000,0000,0000,,na Universidade Newcastle Dialogue: 0,0:06:07.61,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,para melhorar o ensino na Índia. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.06,Default,,0000,0000,0000,,Telefonaram-me de Newcastle.\NEu disse: "Faço-o a partir de Deli." Dialogue: 0,0:06:13.06,0:06:14.21,Default,,0000,0000,0000,,Eles disseram: Dialogue: 0,0:06:14.21,0:06:16.20,Default,,0000,0000,0000,,"Nem penses que vais controlar Dialogue: 0,0:06:16.20,0:06:19.70,Default,,0000,0000,0000,,"um milhão de libras\Ndo dinheiro da Universidade em Deli". Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.27,Default,,0000,0000,0000,,Então em 2006, Dialogue: 0,0:06:22.27,0:06:24.29,Default,,0000,0000,0000,,comprei um sobretudo Dialogue: 0,0:06:24.29,0:06:26.44,Default,,0000,0000,0000,,e mudei-me para Newcastle. Dialogue: 0,0:06:27.68,0:06:30.66,Default,,0000,0000,0000,,Queria testar os limites do sistema. Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.48,Default,,0000,0000,0000,,A primeira experiência\Nque fiz a partir de Newcastle Dialogue: 0,0:06:33.48,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,foi feita na Índia. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.88,Default,,0000,0000,0000,,E eu defini uma meta impossível: Dialogue: 0,0:06:38.61,0:06:43.07,Default,,0000,0000,0000,,Será que as crianças de 12 anos\Nque falam tamil Dialogue: 0,0:06:43.07,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,numa vila do sul da Índia Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.85,Default,,0000,0000,0000,,podem aprender sozinhas\Nbiotecnologia em inglês? Dialogue: 0,0:06:50.61,0:06:53.15,Default,,0000,0000,0000,,Pensei: "Vou testá-las".\NElas têm um zero. Dialogue: 0,0:06:53.15,0:06:55.38,Default,,0000,0000,0000,,Forneço os materiais. Volto e testo-as. Dialogue: 0,0:06:55.38,0:06:57.25,Default,,0000,0000,0000,,Elas têm outro zero. Dialogue: 0,0:06:57.25,0:07:00.72,Default,,0000,0000,0000,,Regresso e digo: "Pois, precisamos\Nde professores para certas coisas." Dialogue: 0,0:07:01.43,0:07:03.30,Default,,0000,0000,0000,,Chamei 26 crianças. Dialogue: 0,0:07:03.30,0:07:05.06,Default,,0000,0000,0000,,Vieram todas e eu disse-lhes: Dialogue: 0,0:07:05.06,0:07:07.76,Default,,0000,0000,0000,,"Há coisas neste computador\Nque são bastante difíceis. Dialogue: 0,0:07:07.76,0:07:10.29,Default,,0000,0000,0000,,"Não me surpreenderia\Nse vocês não entendessem nada. Dialogue: 0,0:07:10.29,0:07:13.14,Default,,0000,0000,0000,,"Está tudo em inglês, e eu vou-me embora." Dialogue: 0,0:07:13.30,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:15.26,0:07:17.22,Default,,0000,0000,0000,,Então deixei-as com aquilo. Dialogue: 0,0:07:17.22,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Voltei dois meses depois, Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:21.00,Default,,0000,0000,0000,,e as 26 crianças entraram muito caladas. Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:24.20,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Muito bem,\Nolharam para alguma destas coisas?" Dialogue: 0,0:07:24.20,0:07:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Elas disseram: "Sim, olhámos." Dialogue: 0,0:07:25.84,0:07:28.37,Default,,0000,0000,0000,,"Entenderam alguma coisa?"\N"Não, nada." Dialogue: 0,0:07:29.36,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Então eu disse: Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.15,Default,,0000,0000,0000,,"Bom, quanto tempo estiveram a praticar Dialogue: 0,0:07:33.15,0:07:35.34,Default,,0000,0000,0000,,"antes de decidirem\Nque não entendiam nada?" Dialogue: 0,0:07:35.34,0:07:37.52,Default,,0000,0000,0000,,E elas:\N"Olhámos para aquilo todos os dias." Dialogue: 0,0:07:37.52,0:07:40.69,Default,,0000,0000,0000,,E eu: "Estiveram dois meses\Na olhar para coisas que não entendiam?" Dialogue: 0,0:07:40.69,0:07:44.13,Default,,0000,0000,0000,,Então uma rapariga de 12 anos\Nlevantou a mão e diz, literalmente: Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:48.36,Default,,0000,0000,0000,,"Além de que a replicação imprópria\Nda molécula do ADN Dialogue: 0,0:07:48.36,0:07:50.43,Default,,0000,0000,0000,,"causa doenças genéticas, Dialogue: 0,0:07:50.43,0:07:52.26,Default,,0000,0000,0000,,"não entendemos mais nada." Dialogue: 0,0:07:52.43,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:54.19,0:07:57.23,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:08:04.80,0:08:06.92,Default,,0000,0000,0000,,Levei três anos para publicar isto. Dialogue: 0,0:08:06.92,0:08:09.90,Default,,0000,0000,0000,,Acabou de ser publicado no Jornal Britânico\Nde Educação e Tecnologia. Dialogue: 0,0:08:09.90,0:08:12.14,Default,,0000,0000,0000,,Um dos revisores que reviu o artigo disse: Dialogue: 0,0:08:12.14,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,"É bom demais para ser verdade," Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,o que não foi muito agradável. Dialogue: 0,0:08:17.24,0:08:20.83,Default,,0000,0000,0000,,Uma das raparigas tinha estudado sozinha\Npara ser professora. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.01,Default,,0000,0000,0000,,E então ali está ela. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.34,Default,,0000,0000,0000,,Lembrem-se, eles não estudam inglês. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.27,Default,,0000,0000,0000,,Editei o último bocado quando perguntei:\N"Onde está o neurónio?" Dialogue: 0,0:08:49.27,0:08:51.26,Default,,0000,0000,0000,,e ela diz: "O neurónio? O neurónio?" Dialogue: 0,0:08:51.42,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Então ela olhou e fez isto. Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Independentemente da expressão,\Nnão foi muito agradável. Dialogue: 0,0:08:57.36,0:09:00.69,Default,,0000,0000,0000,,Assim a sua pontuação\Ntinha subido de zero para 30%. Dialogue: 0,0:09:00.69,0:09:03.73,Default,,0000,0000,0000,,que é uma impossibilidade educativa\Ndadas as circunstâncias. Dialogue: 0,0:09:03.73,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas 30% não dão para passar. Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.13,Default,,0000,0000,0000,,Então eu soube que eles tinham uma amiga, Dialogue: 0,0:09:08.13,0:09:11.95,Default,,0000,0000,0000,,uma contabilista local, uma jovem,\Ncom quem jogavam futebol. Dialogue: 0,0:09:12.19,0:09:13.55,Default,,0000,0000,0000,,Perguntei a essa rapariga: Dialogue: 0,0:09:13.55,0:09:16.67,Default,,0000,0000,0000,,"Queres ensinar-lhes biotecnologia\Nsuficiente para elas passarem?" Dialogue: 0,0:09:16.67,0:09:18.90,Default,,0000,0000,0000,,E ela: "Como é que eu faço isso?\NEu não conheço a matéria." Dialogue: 0,0:09:18.90,0:09:20.72,Default,,0000,0000,0000,,E eu: "Não, usa o método da avó." Dialogue: 0,0:09:20.72,0:09:22.35,Default,,0000,0000,0000,,E ela: "O que é isso?" Dialogue: 0,0:09:22.50,0:09:25.94,Default,,0000,0000,0000,,E eu: "Tens de ficar atrás deles Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:28.54,Default,,0000,0000,0000,,"e admirá-los o tempo todo". Dialogue: 0,0:09:28.90,0:09:31.50,Default,,0000,0000,0000,,Diz-lhes apenas:\N"Isso está altamente, está fantástico. Dialogue: 0,0:09:31.50,0:09:34.63,Default,,0000,0000,0000,,"O que é isso? Sabes fazer isso outra vez?\NPodes mostrar-me mais?" Dialogue: 0,0:09:34.63,0:09:36.31,Default,,0000,0000,0000,,Ela fez isso durante dois meses. Dialogue: 0,0:09:36.31,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,As pontuações subiram para 50, Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,o que as escolas coquetes de Nova Deli, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,com um professor formado em biotecnologia,\Nestavam a conseguir. Dialogue: 0,0:09:43.12,0:09:45.31,Default,,0000,0000,0000,,Então regressei a Newcastle Dialogue: 0,0:09:45.31,0:09:47.25,Default,,0000,0000,0000,,com estes resultados Dialogue: 0,0:09:47.25,0:09:50.99,Default,,0000,0000,0000,,e concluí que estava aqui\Na acontecer alguma coisa Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:54.21,Default,,0000,0000,0000,,que definitivamente\Nestava a tornar-se muito séria. Dialogue: 0,0:09:55.46,0:09:58.81,Default,,0000,0000,0000,,Depois de fazer experiências\Nem todo o tipo de lugares longínquos, Dialogue: 0,0:09:58.81,0:10:01.68,Default,,0000,0000,0000,,vim para o lugar mais distante\Nem que consegui pensar. Dialogue: 0,0:10:01.96,0:10:03.48,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:03.80,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Aproximadamente a 8000 quilómetros de Deli Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.13,Default,,0000,0000,0000,,está a pequena cidade de Gateshead. Dialogue: 0,0:10:09.13,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Em Gateshead, peguei em 32 crianças, Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e comecei a afinar o método. Dialogue: 0,0:10:15.34,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Organizei-as em grupos de quarto\Ne disse: Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.21,Default,,0000,0000,0000,,"Façam os vossos grupos de quatro. Dialogue: 0,0:10:20.21,0:10:23.25,Default,,0000,0000,0000,,"Cada grupo de quatro só pode usar\Num computador e não quatro." Dialogue: 0,0:10:23.25,0:10:25.83,Default,,0000,0000,0000,,Lembram-se disto, do Buraco na Parede. Dialogue: 0,0:10:26.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,"Podem trocar de grupos. Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:31.27,Default,,0000,0000,0000,,"Podem dirigir-se a outro grupo,\Nse não gostaram do vosso grupo, etc. Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:35.17,Default,,0000,0000,0000,,"Podem ir até outro grupo, espreitar,\Nver o que estão a fazer, Dialogue: 0,0:10:35.17,0:10:38.24,Default,,0000,0000,0000,,"voltar para o vosso grupo e reivindicar\No trabalho como vosso." Dialogue: 0,0:10:38.24,0:10:41.37,Default,,0000,0000,0000,,E expliquei-lhes\Nque muita investigação científica Dialogue: 0,0:10:41.37,0:10:43.37,Default,,0000,0000,0000,,é feita usando esse método. Dialogue: 0,0:10:43.51,0:10:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:10:45.17,0:10:48.20,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:10:51.88,0:10:54.84,Default,,0000,0000,0000,,As crianças vieram entusiasticamente\Natrás de mim e disseram, Dialogue: 0,0:10:54.84,0:10:56.64,Default,,0000,0000,0000,,"Então, o que é que temos que fazer?" Dialogue: 0,0:10:56.64,0:10:59.20,Default,,0000,0000,0000,,Dei-lhes seis perguntas\Nde nível do secundário. Dialogue: 0,0:10:59.20,0:11:02.95,Default,,0000,0000,0000,,O primeiro grupo, o melhor,\Nresolveu tudo em 20 minutos. Dialogue: 0,0:11:03.57,0:11:05.79,Default,,0000,0000,0000,,O pior, em 45 minutos. Dialogue: 0,0:11:06.00,0:11:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Utilizaram tudo o que conheciam: Dialogue: 0,0:11:08.00,0:11:10.18,Default,,0000,0000,0000,,grupos de notícias, Google, Wikipedia, Dialogue: 0,0:11:10.18,0:11:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Pergunta ao Jeeves, etc. Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:15.24,Default,,0000,0000,0000,,Os professores disseram:\N"Isto é aprendizagem profunda" Dialogue: 0,0:11:15.24,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Bem, vamos tentar. Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:18.80,Default,,0000,0000,0000,,"Eu volto daqui a dois meses. Dialogue: 0,0:11:18.80,0:11:20.57,Default,,0000,0000,0000,,"Vamos dar-lhes um teste escrito, Dialogue: 0,0:11:20.57,0:11:23.33,Default,,0000,0000,0000,,"sem computadores, sem conversarem\Nuns com os outros, etc." Dialogue: 0,0:11:23.33,0:11:25.63,Default,,0000,0000,0000,,A pontuação média quando o fiz \Nom os computadores e os grupos Dialogue: 0,0:11:25.63,0:11:27.01,Default,,0000,0000,0000,,foi de 76%. Dialogue: 0,0:11:27.28,0:11:29.52,Default,,0000,0000,0000,,Quando fiz a experiência,\Nquando fiz o teste, Dialogue: 0,0:11:29.52,0:11:33.89,Default,,0000,0000,0000,,passados dois meses,\Na pontuação foi de 76%. Dialogue: 0,0:11:35.00,0:11:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Houve memória fotográfica nas crianças. Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:42.17,Default,,0000,0000,0000,,Suspeito que foi por terem estado\Na discutir umas com as outras. Dialogue: 0,0:11:42.17,0:11:44.68,Default,,0000,0000,0000,,Uma criança isolada\Nem frente de um computador Dialogue: 0,0:11:44.68,0:11:46.00,Default,,0000,0000,0000,,não fará isso. Dialogue: 0,0:11:46.39,0:11:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Tenho mais resultados, Dialogue: 0,0:11:48.00,0:11:50.13,Default,,0000,0000,0000,,que são quase inacreditáveis, Dialogue: 0,0:11:50.13,0:11:52.37,Default,,0000,0000,0000,,de pontuações que aumentam com o tempo. Dialogue: 0,0:11:52.37,0:11:54.41,Default,,0000,0000,0000,,Porque os seus professores dizem Dialogue: 0,0:11:54.41,0:11:56.33,Default,,0000,0000,0000,,que, no final da sessão, Dialogue: 0,0:11:56.33,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,as crianças continuam a usar o Google. Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:02.77,Default,,0000,0000,0000,,Aqui na Grã-Bretanha,\Nfiz um apelo às avós britânicas, Dialogue: 0,0:12:03.00,0:12:04.80,Default,,0000,0000,0000,,após a minha experiência. Dialogue: 0,0:12:05.29,0:12:07.04,Default,,0000,0000,0000,,Como vocês sabem, Dialogue: 0,0:12:07.04,0:12:09.65,Default,,0000,0000,0000,,as avós britânicas\Nsão pessoas muito dinâmicas. Dialogue: 0,0:12:09.65,0:12:11.87,Default,,0000,0000,0000,,200 delas ofereceram-se imediatamente. Dialogue: 0,0:12:11.99,0:12:13.40,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:12:13.40,0:12:16.00,Default,,0000,0000,0000,,O acordo foi que elas me dariam Dialogue: 0,0:12:16.00,0:12:18.35,Default,,0000,0000,0000,,uma hora de tempo de banda larga, Dialogue: 0,0:12:18.35,0:12:20.31,Default,,0000,0000,0000,,a partir das suas casas, Dialogue: 0,0:12:20.31,0:12:21.89,Default,,0000,0000,0000,,um dia por semana. Dialogue: 0,0:12:22.42,0:12:23.83,Default,,0000,0000,0000,,E foi isso que fizeram. Dialogue: 0,0:12:23.83,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,E ao longo dos últimos dois anos, Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:28.23,Default,,0000,0000,0000,,mais de 600 horas de instrução Dialogue: 0,0:12:28.23,0:12:30.00,Default,,0000,0000,0000,,foram feitas via Skype, Dialogue: 0,0:12:30.00,0:12:33.00,Default,,0000,0000,0000,,utilizando o que os meus alunos\Nchamam de 'nuvem-avó'. Dialogue: 0,0:12:34.17,0:12:36.05,Default,,0000,0000,0000,,A nuvem-avó está ali. Dialogue: 0,0:12:36.05,0:12:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu posso enviá-la\Npara a escola que eu quiser. Dialogue: 0,0:12:41.82,0:12:43.38,Default,,0000,0000,0000,,(Vídeo) Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:47.25,Default,,0000,0000,0000,,Professora: Não consegues apanhar-me. Dialogue: 0,0:12:47.73,0:12:49.32,Default,,0000,0000,0000,,Agora diz tu. Dialogue: 0,0:12:50.92,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Não consegues apanhar-me. Dialogue: 0,0:12:53.28,0:12:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Crianças: Não consegues apanhar-me. Dialogue: 0,0:12:56.38,0:12:58.87,Default,,0000,0000,0000,,Professora: Eu sou o homem de gengibre. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:01.55,Default,,0000,0000,0000,,Crianças: Eu sou o homem de gengibre. Dialogue: 0,0:13:01.90,0:13:03.75,Default,,0000,0000,0000,,Professora: Bem dito. Muito bem... Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:10.69,Default,,0000,0000,0000,,SM: De volta a Gateshead, Dialogue: 0,0:13:10.69,0:13:13.93,Default,,0000,0000,0000,,uma miúda de 10 anos entra em contacto\Ncom o essencial do hinduísmo Dialogue: 0,0:13:13.93,0:13:15.63,Default,,0000,0000,0000,,em 15 minutos. Dialogue: 0,0:13:15.63,0:13:18.46,Default,,0000,0000,0000,,Enfim, coisas sobre as quais\Neu não sei nada. Dialogue: 0,0:13:21.00,0:13:23.08,Default,,0000,0000,0000,,Duas crianças veem uma palestra do TED. Dialogue: 0,0:13:23.08,0:13:25.20,Default,,0000,0000,0000,,Antes, queriam ser jogadores de futebol. Dialogue: 0,0:13:25.20,0:13:27.47,Default,,0000,0000,0000,,Depois de verem oito palestras do TED, Dialogue: 0,0:13:27.47,0:13:30.13,Default,,0000,0000,0000,,um deles quer tornar-se \Nnum Leonardo da Vinci. Dialogue: 0,0:13:30.33,0:13:32.79,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:13:33.00,0:13:35.71,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:13:36.00,0:13:38.00,Default,,0000,0000,0000,,São coisas muito simples. Dialogue: 0,0:13:38.00,0:13:40.09,Default,,0000,0000,0000,,Isto é o que estou a construir agora. Dialogue: 0,0:13:40.09,0:13:43.36,Default,,0000,0000,0000,,Chamam-se SOLEs: Ambientes\Nde Aprendizagem Auto-Organizados. Dialogue: 0,0:13:43.36,0:13:45.07,Default,,0000,0000,0000,,A mobília é concebida Dialogue: 0,0:13:45.07,0:13:48.79,Default,,0000,0000,0000,,para que as crianças se possam sentar\Nem frente de grandes, imponentes ecrãs, Dialogue: 0,0:13:48.79,0:13:51.56,Default,,0000,0000,0000,,grandes ligações de banda larga,\Nmas em grupos. Dialogue: 0,0:13:51.56,0:13:54.43,Default,,0000,0000,0000,,Se eles quiserem,\Npodem chamar a nuvem-avó. Dialogue: 0,0:13:54.43,0:13:56.43,Default,,0000,0000,0000,,Isto é a SOLE em Newcastle. Dialogue: 0,0:13:56.43,0:13:58.54,Default,,0000,0000,0000,,O mediador é da Índia. Dialogue: 0,0:13:58.54,0:14:01.53,Default,,0000,0000,0000,,Quão longe podemos ir então?\NSó mais um bocadinho e eu paro. Dialogue: 0,0:14:01.53,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Fui a Turim em Maio. Dialogue: 0,0:14:05.00,0:14:08.52,Default,,0000,0000,0000,,Afastei todos os professores\Ndo meu grupo de alunos de 10 anos. Dialogue: 0,0:14:09.32,0:14:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Eu só falo inglês, eles só falam italiano, Dialogue: 0,0:14:12.02,0:14:14.61,Default,,0000,0000,0000,,portanto não tinhamos forma de comunicar. Dialogue: 0,0:14:14.61,0:14:17.36,Default,,0000,0000,0000,,Comecei a escrever perguntas\Nem inglês, no quadro. Dialogue: 0,0:14:18.00,0:14:20.60,Default,,0000,0000,0000,,As crianças olharam para mim\Ne disseram: "O quê?" Dialogue: 0,0:14:20.60,0:14:22.41,Default,,0000,0000,0000,,Eu disse: "Toca a fazê-lo." Dialogue: 0,0:14:22.41,0:14:25.21,Default,,0000,0000,0000,,Elas escreveram no Google,\Ntraduziram para italiano, Dialogue: 0,0:14:25.21,0:14:27.46,Default,,0000,0000,0000,,voltaram ao Google italiano. Dialogue: 0,0:14:27.46,0:14:29.75,Default,,0000,0000,0000,,15 minutos mais tarde... Dialogue: 0,0:14:37.00,0:14:40.19,Default,,0000,0000,0000,,Pergunta seguinte: "Onde fica Calcutá?" Dialogue: 0,0:14:42.90,0:14:45.43,Default,,0000,0000,0000,,Para esta precisaram apenas de 10 minutos. Dialogue: 0,0:14:49.22,0:14:51.74,Default,,0000,0000,0000,,Depois tentei uma realmente difícil. Dialogue: 0,0:14:52.42,0:14:54.94,Default,,0000,0000,0000,,"Quem foi Pitágoras, e o que fez ele?" Dialogue: 0,0:14:57.13,0:14:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Fez-se silêncio por um tempo, Dialogue: 0,0:14:59.00,0:15:00.51,Default,,0000,0000,0000,,depois disseram: Dialogue: 0,0:15:00.56,0:15:03.30,Default,,0000,0000,0000,,"Escreveste mal. É Pitagora". Dialogue: 0,0:15:08.00,0:15:10.00,Default,,0000,0000,0000,,E depois, Dialogue: 0,0:15:10.00,0:15:11.69,Default,,0000,0000,0000,,em 20 minutos, Dialogue: 0,0:15:11.69,0:15:14.25,Default,,0000,0000,0000,,os triângulos rectângulos\Ncomeçaram a aparecer nos ecrãs. Dialogue: 0,0:15:14.25,0:15:16.42,Default,,0000,0000,0000,,Fez-me arrepios na espinha. Dialogue: 0,0:15:16.89,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,São miúdos de 10 anos. Dialogue: 0,0:15:32.26,0:15:35.63,Default,,0000,0000,0000,,[Na meia hora seguinte chegariam\Nà Teoria da Relatividade. E depois?... Dialogue: 0,0:15:35.75,0:15:37.10,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:15:37.27,0:15:40.29,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos) Dialogue: 0,0:15:46.32,0:15:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Sabem o que aconteceu? Dialogue: 0,0:15:48.00,0:15:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Penso que acabámos de tropeçar Dialogue: 0,0:15:50.00,0:15:52.19,Default,,0000,0000,0000,,num sistema de auto-organização. Dialogue: 0,0:15:52.19,0:15:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Um sistema de auto-organização é aquele Dialogue: 0,0:15:54.00,0:15:58.59,Default,,0000,0000,0000,,em que a estrutura aparece\Nsem uma intervenção explícita do exterior. Dialogue: 0,0:15:59.20,0:16:02.44,Default,,0000,0000,0000,,Sistemas de auto-organização\Ntambém mostram sempre ser emergentes, Dialogue: 0,0:16:02.44,0:16:04.65,Default,,0000,0000,0000,,que é quando o sistema\Ncomeça a fazer coisas, Dialogue: 0,0:16:04.65,0:16:06.92,Default,,0000,0000,0000,,para as quais nunca tinha sido concebido. Dialogue: 0,0:16:06.92,0:16:09.18,Default,,0000,0000,0000,,É por isso que vocês reagem dessa maneira, Dialogue: 0,0:16:09.18,0:16:11.38,Default,,0000,0000,0000,,porque parece impossível. Dialogue: 0,0:16:11.38,0:16:14.19,Default,,0000,0000,0000,,Penso que agora posso fazer uma suposição. Dialogue: 0,0:16:14.19,0:16:16.39,Default,,0000,0000,0000,,O ensino é um sistema auto-organizado, Dialogue: 0,0:16:16.39,0:16:18.64,Default,,0000,0000,0000,,onde a aprendizagem\Né um fenómeno emergente. Dialogue: 0,0:16:18.64,0:16:21.27,Default,,0000,0000,0000,,Vou levar alguns anos para prová-lo,\Nexperimentalmente, Dialogue: 0,0:16:21.27,0:16:22.65,Default,,0000,0000,0000,,mas vou tentar. Dialogue: 0,0:16:22.65,0:16:25.32,Default,,0000,0000,0000,,Entretanto, há um método disponível. Dialogue: 0,0:16:25.32,0:16:28.76,Default,,0000,0000,0000,,Para mil milhões de crianças,\Nprecisamos de 100 milhões de mediadores Dialogue: 0,0:16:28.76,0:16:30.66,Default,,0000,0000,0000,,e há muitos mais que isso no planeta. Dialogue: 0,0:16:30.66,0:16:32.35,Default,,0000,0000,0000,,10 milhões de SOLEs, Dialogue: 0,0:16:32.35,0:16:35.54,Default,,0000,0000,0000,,180 mil milhões de dólares e 10 anos. Dialogue: 0,0:16:36.00,0:16:37.93,Default,,0000,0000,0000,,Podíamos mudar tudo. Dialogue: 0,0:16:38.39,0:16:39.68,Default,,0000,0000,0000,,Obrigado. Dialogue: 0,0:16:39.85,0:16:43.06,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)