0:00:02.000,0:00:04.340 Bem, aquela é uma afirmação[br]bastante óbvia. 0:00:04.340,0:00:07.130 Comecei com aquela frase[br]há cerca de 12 anos, 0:00:07.130,0:00:10.000 e comecei no contexto 0:00:10.000,0:00:12.000 dos países em desenvolvimento, 0:00:12.000,0:00:15.140 mas vocês aqui sentados[br]são de todos os cantos do mundo. 0:00:15.660,0:00:18.240 Se pensarem num mapa do vosso país, 0:00:18.240,0:00:20.200 penso que vão perceber 0:00:20.200,0:00:22.130 que, para cada país na Terra, 0:00:22.130,0:00:24.290 podiam desenhar pequenos círculos[br]para dizer: 0:00:24.290,0:00:27.880 "Estes são lugares para onde[br]os bons professores não vão." 0:00:28.370,0:00:30.300 Ainda por cima, 0:00:30.300,0:00:33.140 esses são os lugares[br]de onde vêm os problemas. 0:00:33.140,0:00:35.110 Então temos um problema irónico. 0:00:35.110,0:00:37.000 Os bons professores não querem ir 0:00:37.000,0:00:39.560 para aqueles lugares[br]onde são mais necessários. 0:00:40.170,0:00:43.000 Comecei em 1999 0:00:43.000,0:00:46.000 a tentar abordar este problema[br]com uma experiência, 0:00:46.000,0:00:49.060 que era uma experiência[br]muito simples, em Nova Deli. 0:00:50.640,0:00:54.000 Basicamente, eu embuti um computador 0:00:54.000,0:00:57.290 num muro de um bairro de lata[br]em Nova Deli. 0:00:58.000,0:01:01.000 As crianças quase não iam à escola.[br]Não sabiam o mínimo de inglês. 0:01:01.000,0:01:03.150 Nunca tinham visto um computador, 0:01:03.150,0:01:05.680 e não sabiam o que era a Internet. 0:01:05.850,0:01:08.100 Fiz uma ligação de Internet[br]a alta velocidade, 0:01:08.100,0:01:10.950 a cerca de um metro do chão,[br]liguei-a e deixei-a ali. 0:01:11.480,0:01:13.000 Depois disto, 0:01:13.000,0:01:16.000 notámos algumas coisas interessantes,[br]que vão passar a ver. 0:01:16.000,0:01:19.000 Mas eu fiz isto por toda a Índia 0:01:19.000,0:01:21.000 e depois 0:01:21.000,0:01:23.000 em grande parte do mundo 0:01:23.000,0:01:26.990 e notei que as crianças[br]vão aprender a fazer 0:01:27.530,0:01:29.780 aquilo que querem aprender a fazer. 0:01:30.000,0:01:32.000 Esta é a primeira experiência que fizemos. 0:01:32.000,0:01:34.180 À vossa direita, um rapaz com oito anos 0:01:34.180,0:01:37.130 a ensinar a sua aluna,[br]uma miúda de seis anos. 0:01:37.130,0:01:40.070 Ele estava a ensiná-la a navegar. 0:01:41.000,0:01:44.210 Este rapaz aqui no meio da Índia central, 0:01:45.000,0:01:47.240 isto é numa vila de Rajasthan, 0:01:47.240,0:01:50.200 onde os miúdos gravavam[br]a sua própria música 0:01:50.200,0:01:53.390 e depois tocavam-na uns aos outros, 0:01:53.390,0:01:55.000 e no processo, 0:01:55.000,0:01:57.000 divertiram-se do princípio ao fim. 0:01:57.000,0:01:59.180 Fizeram tudo isto em quatro horas 0:01:59.180,0:02:02.000 depois de verem um computador[br]pela primeira vez. 0:02:02.420,0:02:05.000 Numa outra vila no sul da Índia, 0:02:05.000,0:02:07.000 estes rapazes aqui 0:02:07.000,0:02:09.000 montaram uma câmara de filmar 0:02:09.000,0:02:11.530 e estavam a tentar tirar[br]a fotografia de uma abelha. 0:02:11.530,0:02:13.610 Fizeram a transferência[br]a partir do Disney.com, 0:02:13.610,0:02:15.430 ou um desses websites, 0:02:15.430,0:02:18.470 14 dias depois de colocar[br]o computador na sua vila. 0:02:21.000,0:02:23.000 Portanto, no fim disto tudo, 0:02:23.000,0:02:25.250 concluímos que grupos de crianças 0:02:25.250,0:02:28.550 conseguem aprender a utilizar computadores[br]e a Internet por sua conta, 0:02:28.550,0:02:32.680 independentemente de quem fossem[br]ou de onde estivessem. 0:02:33.550,0:02:36.570 Naquela altura, tornei-me[br]um pouco mais ambicioso 0:02:36.570,0:02:39.000 e decidi ver 0:02:39.000,0:02:42.000 que outras coisas podiam as crianças fazer[br]com um computador. 0:02:42.000,0:02:45.470 Começámos com uma experiência[br]em Hiderabada, na Índia, 0:02:45.470,0:02:48.000 com um grupo de crianças 0:02:48.000,0:02:51.140 que falava inglês[br]com um forte sotaque Telugu. 0:02:51.140,0:02:53.000 Dei-lhes um computador 0:02:53.000,0:02:55.320 com uma interface[br]de conversão de voz para texto, 0:02:55.320,0:02:58.330 que agora podemos obter[br]gratuitamente com o Windows, 0:02:58.330,0:03:00.540 e pedimos-lhes que falassem[br]para o computador. 0:03:00.540,0:03:02.200 Quando falaram para o computador, 0:03:02.200,0:03:04.820 o computador escreveu palavras sem nexo[br]e elas disseram: 0:03:04.820,0:03:06.820 "Ele não percebe nada[br]do que nós dizemos." 0:03:06.820,0:03:09.810 Então eu disse: "Pois é.[br]Vou deixá-lo aqui durante dois meses. 0:03:09.810,0:03:11.960 " Façam-se entender para o computador." 0:03:12.000,0:03:14.660 Então as crianças disseram:[br]"Como é que fazemos isso?" 0:03:14.660,0:03:16.000 E eu disse: 0:03:16.000,0:03:17.680 "Na verdade, não sei." 0:03:18.000,0:03:20.000 (Risos) 0:03:20.180,0:03:22.000 E fui-me embora. 0:03:22.200,0:03:24.200 (Risos) 0:03:25.450,0:03:27.060 Dois meses mais tarde - 0:03:27.060,0:03:29.000 — e isto agora está documentado 0:03:29.000,0:03:31.240 na revista de Informação e Tecnologia 0:03:31.240,0:03:33.110 para o Desenvolvimento Internacional — 0:03:33.110,0:03:35.000 os sotaques tinham mudado 0:03:35.000,0:03:38.120 e eram notoriamente parecidos[br]com o sotaque britânico neutro 0:03:38.120,0:03:40.950 que eu tinha programado[br]no sintetizador de voz para texto. 0:03:40.950,0:03:44.110 Por outras palavras, estavam todas a falar[br]como o James Tooley. 0:03:44.110,0:03:45.880 (Risos) 0:03:46.000,0:03:48.500 Portanto elas conseguiram[br]fazer aquilo sozinhas. 0:03:48.500,0:03:51.720 Depois disso, comecei a fazer experiências[br]com várias outras coisas 0:03:51.740,0:03:54.270 que elas pudessem aprender[br]a fazer por si mesmas. 0:03:54.270,0:03:57.160 Uma vez recebi um telefonema[br]interessante de Colombo, 0:03:57.160,0:03:59.140 do recém-falecido Arthur C. Clarke, 0:03:59.140,0:04:01.300 que disse:[br]"Quero ver o que se está a passar." 0:04:01.300,0:04:04.000 Ele não podia viajar, então eu fui até lá. 0:04:04.000,0:04:06.000 Ele disse duas coisas interessantes, 0:04:06.000,0:04:09.780 "Um professor que puder ser substituído[br]por uma máquina deve sê-lo." 0:04:10.150,0:04:12.020 (Risos) 0:04:12.110,0:04:13.980 A segunda coisa que ele disse foi: 0:04:14.400,0:04:18.860 "Se as crianças tiverem interesse,[br]a educação acontece." 0:04:20.000,0:04:22.000 E eu estava a fazer isso no terreno, 0:04:22.000,0:04:24.480 portanto cada vez que via isso[br]lembrava-me dele. 0:04:24.480,0:04:26.220 (Vídeo) Arthur C. Clarke: 0:04:26.220,0:04:29.000 Eles podem ajudar as pessoas, 0:04:29.000,0:04:31.890 porque as crianças aprendem[br]rapidamente a navegar 0:04:31.890,0:04:34.270 e encontram coisas que lhes interessam. 0:04:34.270,0:04:37.250 Quando se tem interesse,[br]então tem-se educação. 0:04:37.250,0:04:40.000 Sugata Mitra: Levei a experiência[br]para a África do Sul. 0:04:40.000,0:04:42.000 Este é um rapaz de 15 anos. 0:04:42.000,0:04:45.240 (Video) Rapaz: ... nomeando alguns,[br]gosto de jogar jogos 0:04:45.240,0:04:48.000 por exemplo com animais, 0:04:48.420,0:04:51.460 e ouço música. 0:04:51.460,0:04:53.710 SM: E eu perguntei-lhe: [br]"Envias emails?" 0:04:53.710,0:04:56.410 E ele disse: [br]"Sim, e eles pulam através do oceano." 0:04:57.450,0:05:01.060 Isto é no Camboja,[br]no Camboja rural, 0:05:02.000,0:05:04.800 um jogo aritmético bastante simples, 0:05:04.800,0:05:08.110 com o qual nenhuma criança brincava[br]dentro da sala de aula ou em casa. 0:05:08.110,0:05:11.070 Eles devolviam-nos o jogo.[br]Diziam: "Isto é muito aborrecido." 0:05:11.070,0:05:13.000 Se o deixarmos no chão, 0:05:13.000,0:05:15.210 e se todos os adultos se forem embora, 0:05:15.210,0:05:17.510 aí eles vão exibir-se uns aos outros 0:05:17.510,0:05:19.480 sobre o que são capazes de fazer. 0:05:19.480,0:05:21.730 Isto é o que estas crianças estão a fazer. 0:05:21.730,0:05:24.250 Penso que estão a tentar multiplicar. 0:05:24.250,0:05:26.240 E em toda a Índia, 0:05:26.240,0:05:28.110 ao fim de quase dois anos, 0:05:28.110,0:05:31.170 as crianças começavam a usar o Google[br]nos seus trabalhos de casa. 0:05:31.170,0:05:33.460 Como resultado, os professores reportaram 0:05:33.460,0:05:35.830 enormes melhorias no inglês, 0:05:36.100,0:05:38.240 (Risos) 0:05:38.820,0:05:41.630 um rápido desenvolvimento[br]e uma grande variedade de coisas. 0:05:41.630,0:05:44.550 Disseram: "Tornaram-se pensadores[br]verdadeiramente profundos. 0:05:44.710,0:05:47.000 (Risos) 0:05:47.160,0:05:48.920 De facto, era verdade. 0:05:49.000,0:05:51.390 Quero dizer, se há coisas no Google, 0:05:51.390,0:05:54.480 porque é que iam precisar[br]de metê-las na cabeça? 0:05:55.000,0:05:57.260 Então, no fim dos quatro anos seguintes, 0:05:57.260,0:06:00.130 decidi que grupos de crianças[br]conseguem navegar na Internet 0:06:00.130,0:06:03.000 para atingir objetivos educativos[br]por si mesmas. 0:06:03.340,0:06:06.300 Nessa altura, tinha entrado[br]uma grande quantidade de dinheiro 0:06:06.300,0:06:07.610 na Universidade Newcastle 0:06:07.610,0:06:10.000 para melhorar o ensino na Índia. 0:06:10.000,0:06:13.060 Telefonaram-me de Newcastle.[br]Eu disse: "Faço-o a partir de Deli." 0:06:13.060,0:06:14.210 Eles disseram: 0:06:14.210,0:06:16.200 "Nem penses que vais controlar 0:06:16.200,0:06:19.700 "um milhão de libras[br]do dinheiro da Universidade em Deli". 0:06:20.000,0:06:22.270 Então em 2006, 0:06:22.270,0:06:24.290 comprei um sobretudo 0:06:24.290,0:06:26.440 e mudei-me para Newcastle. 0:06:27.680,0:06:30.660 Queria testar os limites do sistema. 0:06:31.000,0:06:33.480 A primeira experiência[br]que fiz a partir de Newcastle 0:06:33.480,0:06:35.000 foi feita na Índia. 0:06:35.000,0:06:37.880 E eu defini uma meta impossível: 0:06:38.610,0:06:43.070 Será que as crianças de 12 anos[br]que falam tamil 0:06:43.070,0:06:46.000 numa vila do sul da Índia 0:06:46.000,0:06:49.850 podem aprender sozinhas[br]biotecnologia em inglês? 0:06:50.610,0:06:53.150 Pensei: "Vou testá-las".[br]Elas têm um zero. 0:06:53.150,0:06:55.380 Forneço os materiais. Volto e testo-as. 0:06:55.380,0:06:57.250 Elas têm outro zero. 0:06:57.250,0:07:00.720 Regresso e digo: "Pois, precisamos[br]de professores para certas coisas." 0:07:01.430,0:07:03.300 Chamei 26 crianças. 0:07:03.300,0:07:05.060 Vieram todas e eu disse-lhes: 0:07:05.060,0:07:07.760 "Há coisas neste computador[br]que são bastante difíceis. 0:07:07.760,0:07:10.290 "Não me surpreenderia[br]se vocês não entendessem nada. 0:07:10.290,0:07:13.140 "Está tudo em inglês, e eu vou-me embora." 0:07:13.300,0:07:15.000 (Risos) 0:07:15.260,0:07:17.220 Então deixei-as com aquilo. 0:07:17.220,0:07:19.000 Voltei dois meses depois, 0:07:19.000,0:07:21.000 e as 26 crianças entraram muito caladas. 0:07:21.000,0:07:24.200 Eu disse: "Muito bem,[br]olharam para alguma destas coisas?" 0:07:24.200,0:07:25.840 Elas disseram: "Sim, olhámos." 0:07:25.840,0:07:28.370 "Entenderam alguma coisa?"[br]"Não, nada." 0:07:29.360,0:07:31.000 Então eu disse: 0:07:31.000,0:07:33.150 "Bom, quanto tempo estiveram a praticar 0:07:33.150,0:07:35.340 "antes de decidirem[br]que não entendiam nada?" 0:07:35.340,0:07:37.520 E elas:[br]"Olhámos para aquilo todos os dias." 0:07:37.520,0:07:40.690 E eu: "Estiveram dois meses[br]a olhar para coisas que não entendiam?" 0:07:40.690,0:07:44.130 Então uma rapariga de 12 anos[br]levantou a mão e diz, literalmente: 0:07:45.000,0:07:48.360 "Além de que a replicação imprópria[br]da molécula do ADN 0:07:48.360,0:07:50.430 "causa doenças genéticas, 0:07:50.430,0:07:52.260 "não entendemos mais nada." 0:07:52.430,0:07:54.000 (Risos) 0:07:54.190,0:07:57.230 (Aplausos) 0:08:04.800,0:08:06.920 Levei três anos para publicar isto. 0:08:06.920,0:08:09.900 Acabou de ser publicado no Jornal Britânico[br]de Educação e Tecnologia. 0:08:09.900,0:08:12.140 Um dos revisores que reviu o artigo disse: 0:08:12.140,0:08:15.000 "É bom demais para ser verdade," 0:08:15.000,0:08:17.000 o que não foi muito agradável. 0:08:17.240,0:08:20.830 Uma das raparigas tinha estudado sozinha[br]para ser professora. 0:08:21.000,0:08:23.010 E então ali está ela. 0:08:31.000,0:08:33.340 Lembrem-se, eles não estudam inglês. 0:08:46.000,0:08:49.270 Editei o último bocado quando perguntei:[br]"Onde está o neurónio?" 0:08:49.270,0:08:51.260 e ela diz: "O neurónio? O neurónio?" 0:08:51.420,0:08:54.000 Então ela olhou e fez isto. 0:08:54.000,0:08:57.000 Independentemente da expressão,[br]não foi muito agradável. 0:08:57.360,0:09:00.690 Assim a sua pontuação[br]tinha subido de zero para 30%. 0:09:00.690,0:09:03.730 que é uma impossibilidade educativa[br]dadas as circunstâncias. 0:09:03.730,0:09:06.000 Mas 30% não dão para passar. 0:09:06.000,0:09:08.130 Então eu soube que eles tinham uma amiga, 0:09:08.130,0:09:11.950 uma contabilista local, uma jovem,[br]com quem jogavam futebol. 0:09:12.190,0:09:13.550 Perguntei a essa rapariga: 0:09:13.550,0:09:16.670 "Queres ensinar-lhes biotecnologia[br]suficiente para elas passarem?" 0:09:16.670,0:09:18.900 E ela: "Como é que eu faço isso?[br]Eu não conheço a matéria." 0:09:18.900,0:09:20.720 E eu: "Não, usa o método da avó." 0:09:20.720,0:09:22.350 E ela: "O que é isso?" 0:09:22.500,0:09:25.940 E eu: "Tens de ficar atrás deles 0:09:26.000,0:09:28.540 "e admirá-los o tempo todo". 0:09:28.900,0:09:31.500 Diz-lhes apenas:[br]"Isso está altamente, está fantástico. 0:09:31.500,0:09:34.630 "O que é isso? Sabes fazer isso outra vez?[br]Podes mostrar-me mais?" 0:09:34.630,0:09:36.310 Ela fez isso durante dois meses. 0:09:36.310,0:09:38.000 As pontuações subiram para 50, 0:09:38.000,0:09:40.000 o que as escolas coquetes de Nova Deli, 0:09:40.000,0:09:43.000 com um professor formado em biotecnologia,[br]estavam a conseguir. 0:09:43.120,0:09:45.310 Então regressei a Newcastle 0:09:45.310,0:09:47.250 com estes resultados 0:09:47.250,0:09:50.990 e concluí que estava aqui[br]a acontecer alguma coisa 0:09:51.000,0:09:54.210 que definitivamente[br]estava a tornar-se muito séria. 0:09:55.460,0:09:58.810 Depois de fazer experiências[br]em todo o tipo de lugares longínquos, 0:09:58.810,0:10:01.680 vim para o lugar mais distante[br]em que consegui pensar. 0:10:01.960,0:10:03.480 (Risos) 0:10:03.800,0:10:07.000 Aproximadamente a 8000 quilómetros de Deli 0:10:07.000,0:10:09.130 está a pequena cidade de Gateshead. 0:10:09.130,0:10:12.000 Em Gateshead, peguei em 32 crianças, 0:10:12.000,0:10:15.000 e comecei a afinar o método. 0:10:15.340,0:10:18.000 Organizei-as em grupos de quarto[br]e disse: 0:10:18.000,0:10:20.210 "Façam os vossos grupos de quatro. 0:10:20.210,0:10:23.250 "Cada grupo de quatro só pode usar[br]um computador e não quatro." 0:10:23.250,0:10:25.830 Lembram-se disto, do Buraco na Parede. 0:10:26.000,0:10:28.000 "Podem trocar de grupos. 0:10:28.000,0:10:31.270 "Podem dirigir-se a outro grupo,[br]se não gostaram do vosso grupo, etc. 0:10:32.000,0:10:35.170 "Podem ir até outro grupo, espreitar,[br]ver o que estão a fazer, 0:10:35.170,0:10:38.240 "voltar para o vosso grupo e reivindicar[br]o trabalho como vosso." 0:10:38.240,0:10:41.370 E expliquei-lhes[br]que muita investigação científica 0:10:41.370,0:10:43.370 é feita usando esse método. 0:10:43.510,0:10:45.000 (Risos) 0:10:45.170,0:10:48.200 (Aplausos) 0:10:51.880,0:10:54.840 As crianças vieram entusiasticamente[br]atrás de mim e disseram, 0:10:54.840,0:10:56.640 "Então, o que é que temos que fazer?" 0:10:56.640,0:10:59.200 Dei-lhes seis perguntas[br]de nível do secundário. 0:10:59.200,0:11:02.950 O primeiro grupo, o melhor,[br]resolveu tudo em 20 minutos. 0:11:03.570,0:11:05.790 O pior, em 45 minutos. 0:11:06.000,0:11:08.000 Utilizaram tudo o que conheciam: 0:11:08.000,0:11:10.180 grupos de notícias, Google, Wikipedia, 0:11:10.180,0:11:12.000 Pergunta ao Jeeves, etc. 0:11:12.000,0:11:15.240 Os professores disseram:[br]"Isto é aprendizagem profunda" 0:11:15.240,0:11:17.000 Eu disse: "Bem, vamos tentar. 0:11:17.000,0:11:18.800 "Eu volto daqui a dois meses. 0:11:18.800,0:11:20.570 "Vamos dar-lhes um teste escrito, 0:11:20.570,0:11:23.330 "sem computadores, sem conversarem[br]uns com os outros, etc." 0:11:23.330,0:11:25.630 A pontuação média quando o fiz [br]om os computadores e os grupos 0:11:25.630,0:11:27.010 foi de 76%. 0:11:27.280,0:11:29.520 Quando fiz a experiência,[br]quando fiz o teste, 0:11:29.520,0:11:33.890 passados dois meses,[br]a pontuação foi de 76%. 0:11:35.000,0:11:38.940 Houve memória fotográfica nas crianças. 0:11:39.000,0:11:42.170 Suspeito que foi por terem estado[br]a discutir umas com as outras. 0:11:42.170,0:11:44.680 Uma criança isolada[br]em frente de um computador 0:11:44.680,0:11:46.000 não fará isso. 0:11:46.390,0:11:48.000 Tenho mais resultados, 0:11:48.000,0:11:50.130 que são quase inacreditáveis, 0:11:50.130,0:11:52.370 de pontuações que aumentam com o tempo. 0:11:52.370,0:11:54.410 Porque os seus professores dizem 0:11:54.410,0:11:56.330 que, no final da sessão, 0:11:56.330,0:11:59.000 as crianças continuam a usar o Google. 0:11:59.000,0:12:02.770 Aqui na Grã-Bretanha,[br]fiz um apelo às avós britânicas, 0:12:03.000,0:12:04.800 após a minha experiência. 0:12:05.290,0:12:07.040 Como vocês sabem, 0:12:07.040,0:12:09.650 as avós britânicas[br]são pessoas muito dinâmicas. 0:12:09.650,0:12:11.870 200 delas ofereceram-se imediatamente. 0:12:11.990,0:12:13.400 (Risos) 0:12:13.400,0:12:16.000 O acordo foi que elas me dariam 0:12:16.000,0:12:18.350 uma hora de tempo de banda larga, 0:12:18.350,0:12:20.310 a partir das suas casas, 0:12:20.310,0:12:21.890 um dia por semana. 0:12:22.420,0:12:23.830 E foi isso que fizeram. 0:12:23.830,0:12:26.000 E ao longo dos últimos dois anos, 0:12:26.000,0:12:28.230 mais de 600 horas de instrução 0:12:28.230,0:12:30.000 foram feitas via Skype, 0:12:30.000,0:12:33.000 utilizando o que os meus alunos[br]chamam de 'nuvem-avó'. 0:12:34.170,0:12:36.050 A nuvem-avó está ali. 0:12:36.050,0:12:39.000 Eu posso enviá-la[br]para a escola que eu quiser. 0:12:41.815,0:12:43.385 (Vídeo) 0:12:45.000,0:12:47.250 Professora: Não consegues apanhar-me. 0:12:47.730,0:12:49.320 Agora diz tu. 0:12:50.920,0:12:53.000 Não consegues apanhar-me. 0:12:53.280,0:12:56.000 Crianças: Não consegues apanhar-me. 0:12:56.380,0:12:58.870 Professora: Eu sou o homem de gengibre. 0:12:59.000,0:13:01.550 Crianças: Eu sou o homem de gengibre. 0:13:01.900,0:13:03.750 Professora: Bem dito. Muito bem... 0:13:09.000,0:13:10.690 SM: De volta a Gateshead, 0:13:10.690,0:13:13.930 uma miúda de 10 anos entra em contacto[br]com o essencial do hinduísmo 0:13:13.930,0:13:15.630 em 15 minutos. 0:13:15.630,0:13:18.460 Enfim, coisas sobre as quais[br]eu não sei nada. 0:13:21.000,0:13:23.080 Duas crianças veem uma palestra do TED. 0:13:23.080,0:13:25.200 Antes, queriam ser jogadores de futebol. 0:13:25.200,0:13:27.470 Depois de verem oito palestras do TED, 0:13:27.470,0:13:30.130 um deles quer tornar-se [br]num Leonardo da Vinci. 0:13:30.330,0:13:32.790 (Risos) 0:13:33.000,0:13:35.710 (Aplausos) 0:13:36.000,0:13:38.000 São coisas muito simples. 0:13:38.000,0:13:40.090 Isto é o que estou a construir agora. 0:13:40.090,0:13:43.360 Chamam-se SOLEs: Ambientes[br]de Aprendizagem Auto-Organizados. 0:13:43.360,0:13:45.070 A mobília é concebida 0:13:45.070,0:13:48.790 para que as crianças se possam sentar[br]em frente de grandes, imponentes ecrãs, 0:13:48.790,0:13:51.560 grandes ligações de banda larga,[br]mas em grupos. 0:13:51.560,0:13:54.430 Se eles quiserem,[br]podem chamar a nuvem-avó. 0:13:54.430,0:13:56.430 Isto é a SOLE em Newcastle. 0:13:56.430,0:13:58.540 O mediador é da Índia. 0:13:58.540,0:14:01.530 Quão longe podemos ir então?[br]Só mais um bocadinho e eu paro. 0:14:01.530,0:14:04.000 Fui a Turim em Maio. 0:14:05.000,0:14:08.520 Afastei todos os professores[br]do meu grupo de alunos de 10 anos. 0:14:09.320,0:14:12.020 Eu só falo inglês, eles só falam italiano, 0:14:12.020,0:14:14.610 portanto não tinhamos forma de comunicar. 0:14:14.610,0:14:17.360 Comecei a escrever perguntas[br]em inglês, no quadro. 0:14:18.000,0:14:20.600 As crianças olharam para mim[br]e disseram: "O quê?" 0:14:20.600,0:14:22.410 Eu disse: "Toca a fazê-lo." 0:14:22.410,0:14:25.210 Elas escreveram no Google,[br]traduziram para italiano, 0:14:25.210,0:14:27.460 voltaram ao Google italiano. 0:14:27.460,0:14:29.750 15 minutos mais tarde... 0:14:37.000,0:14:40.190 Pergunta seguinte: "Onde fica Calcutá?" 0:14:42.900,0:14:45.430 Para esta precisaram apenas de 10 minutos. 0:14:49.220,0:14:51.740 Depois tentei uma realmente difícil. 0:14:52.420,0:14:54.940 "Quem foi Pitágoras, e o que fez ele?" 0:14:57.130,0:14:59.000 Fez-se silêncio por um tempo, 0:14:59.000,0:15:00.510 depois disseram: 0:15:00.560,0:15:03.300 "Escreveste mal. É Pitagora". 0:15:08.000,0:15:10.000 E depois, 0:15:10.000,0:15:11.690 em 20 minutos, 0:15:11.690,0:15:14.250 os triângulos rectângulos[br]começaram a aparecer nos ecrãs. 0:15:14.250,0:15:16.420 Fez-me arrepios na espinha. 0:15:16.890,0:15:19.000 São miúdos de 10 anos. 0:15:32.260,0:15:35.630 [Na meia hora seguinte chegariam[br]à Teoria da Relatividade. E depois?... 0:15:35.750,0:15:37.100 (Risos) 0:15:37.270,0:15:40.290 (Aplausos) 0:15:46.320,0:15:48.000 Sabem o que aconteceu? 0:15:48.000,0:15:50.000 Penso que acabámos de tropeçar 0:15:50.000,0:15:52.190 num sistema de auto-organização. 0:15:52.190,0:15:54.000 Um sistema de auto-organização é aquele 0:15:54.000,0:15:58.590 em que a estrutura aparece[br]sem uma intervenção explícita do exterior. 0:15:59.200,0:16:02.440 Sistemas de auto-organização[br]também mostram sempre ser emergentes, 0:16:02.440,0:16:04.650 que é quando o sistema[br]começa a fazer coisas, 0:16:04.650,0:16:06.920 para as quais nunca tinha sido concebido. 0:16:06.920,0:16:09.180 É por isso que vocês reagem dessa maneira, 0:16:09.180,0:16:11.380 porque parece impossível. 0:16:11.380,0:16:14.190 Penso que agora posso fazer uma suposição. 0:16:14.190,0:16:16.390 O ensino é um sistema auto-organizado, 0:16:16.390,0:16:18.640 onde a aprendizagem[br]é um fenómeno emergente. 0:16:18.640,0:16:21.270 Vou levar alguns anos para prová-lo,[br]experimentalmente, 0:16:21.270,0:16:22.650 mas vou tentar. 0:16:22.650,0:16:25.320 Entretanto, há um método disponível. 0:16:25.320,0:16:28.760 Para mil milhões de crianças,[br]precisamos de 100 milhões de mediadores 0:16:28.760,0:16:30.660 e há muitos mais que isso no planeta. 0:16:30.660,0:16:32.350 10 milhões de SOLEs, 0:16:32.350,0:16:35.540 180 mil milhões de dólares e 10 anos. 0:16:36.000,0:16:37.930 Podíamos mudar tudo. 0:16:38.390,0:16:39.680 Obrigado. 0:16:39.850,0:16:43.060 (Aplausos)