1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Bem, aquela é uma afirmação bastante óbvia. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Comecei com aquela frase há cerca de 12 anos, 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 e comecei no contexto 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 dos países em desenvolvimento, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 mas vocês estão aqui sentados de todos os cantos do mundo. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Então, se pensarem num mapa do vosso país, 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 penso que vão perceber 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 que para cada país na Terra, 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 podiam desenhar pequenos círculos para dizer 10 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 "Estes são lugares para onde os bons professores não vão." 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Ainda por cima, 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 esses são os lugares de onde vêm os problemas. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Então temos um problema irónico. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Os bons professores não querem ir 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 apenas para aqueles lugares onde são mais necessários. 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Comecei em 1999 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 a tentar abordar este problema com uma experiência, 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 que era uma experiência muito simples em Nova Deli. 19 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Basicamente eu embuti um computador 20 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 num muro de um bairro de lata em Nova Deli. 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 As crianças quase não iam à escola. Não sabiam o mínimo de inglês. 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Nunca tinham visto um computador, 23 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 e não sabiam o que era a Internet. 24 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Fiz uma ligação de Internet a alta velocidade, a cerca de um metro do chão, 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 liguei-a e deixei-a ali. 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Depois disto, 27 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 notámos algumas coisas interessantes, que vão passar a ver. 28 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Mas eu fiz isto por toda a Índia 29 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 e depois 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 em grande parte do mundo 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 e notei 32 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 que as crianças vão aprender a fazer 33 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 aquilo que querem aprender a fazer. 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Esta é a primeira experiência que fizemos: 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 à vossa direita um rapaz com oito anos 36 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 a ensinar a sua aluna, uma miúda de seis anos, 37 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 e ele estava a ensiná-la a navegar. 38 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Este rapaz aqui no meio da Índia central, 39 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 isto é numa vila de Rajasthan, 40 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 onde os miúdos gravavam a sua própria música 41 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 e depois tocavam-na uns aos outros, 42 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 e no processo, 43 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 divertiram-se do princípio ao fim. 44 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Fizeram tudo isto em quatro horas 45 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 depois de verem um computador pela primeira vez. 46 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Numa outra vila no sul da Índia, 47 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 estes rapazes aqui 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 montaram uma câmara de filmar 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 e estavam a tentar tirar a fotografia de uma abelha. 50 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Eles fizeram a transferência a partir do Disney.com, 51 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 ou um desses websites, 52 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 14 dias depois de colocar o computador na sua vila. 53 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Portanto, no fim disto tudo, 54 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 concluímos que grupos de crianças 55 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 conseguem aprender a utilizar computadores e a Internet por sua conta, 56 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 independentemente de quem fossem 57 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 ou de onde estivessem. 58 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Naquela altura, tornei-me um pouco mais ambicioso 59 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 e decidi ver 60 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 que outras coisas podiam as crianças fazer com um computador. 61 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Começámos com uma experiência em Hyderabad, na Índia, 62 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 com um grupo de crianças 63 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 que falava inglês com um sotaque Telugu muito forte. 64 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Dei-lhes um computador 65 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 com um interface de conversão de voz para texto, 66 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 que agora podem obter gratuitamente com o Windows, 67 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 e pedimos-lhes que falassem para o computador. 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Quando falaram para o computador, 69 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 o computador escreveu palavras sem nexo, 70 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 então elas disseram, "Bem, isto não percebe nada do que nós estamos a dizer." 71 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Então eu disse, "Pois é. Vou deixá-lo aqui durante dois meses. 72 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Façam-se entender 73 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 para o computador." 74 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Então as crianças disseram, "Como é que fazemos isso?" 75 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 E eu disse, 76 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 "Na verdade, não sei." 77 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 (Risos) 78 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 E fui-me embora. 79 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 (Risos) 80 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Dois meses mais tarde - 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 e isto agora está documentado 82 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 no Jornal de Informação e Tecnologia 83 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 para o Desenvolvimento Internacional - 84 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 os sotaques tinham mudado 85 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 e eram notoriamente parecidos ao sotaque britânico neutro 86 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 para o qual eu tinha programado o sintetizador de voz para texto. 87 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Por outras palavras, estavam todas a falar como o James Tooley. 88 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 (Risos) 89 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Portanto elas conseguiram fazer aquilo sozinhas. 90 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Depois disso, comecei a fazer experiências 91 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 com várias outras coisas 92 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 que elas pudessem aprender a fazer por si mesmas. 93 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Uma vez recebi um telefonema interessante de Colombo, 94 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 do recentemente falecido Arthur C. Clarke, 95 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 que disse, "Quero ver o que se está a passar." 96 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Ele não podia viajar, então eu fui até lá. 97 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Ele disse duas coisas interessantes, 98 00:04:06,000 --> 00:04:11,000 "Um professor que puder ser substituído por uma máquina deve sê-lo." 99 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 (Risos) 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 A segunda coisa que ele disse foi que, 101 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 "Se as crianças tiverem interesse, 102 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 a educação acontece." 103 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 E eu estava a fazer isso no terreno, 104 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 portanto cada vez que via isso lembrava-me dele. 105 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 (Vídeo) Arthur C. Clarke: E eles podem definitivamente 106 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 ajudar as pessoas, 107 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 porque as crianças aprendem rapidamente a navegar 108 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 e vão e encontram coisas que lhes interessam. 109 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 E quando se tem interesse, então tem-se educação. 110 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Sugata Mitra: Levei a experiência para a África do Sul. 111 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Este é um rapaz de 15 anos. 112 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 (Video) Rapaz: ... nomeando alguns, gosto de jogar jogos 113 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 por exemplo com animais, 114 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 e ouço música. 115 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 SM: E eu perguntei-lhe, "Envias emails?" 116 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 E ele disse, "Sim, e eles pulam através do oceano." 117 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Isto é no Camboja, 118 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 no Camboja rural, 119 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 um jogo aritmético bastante simples, 120 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 com o qual nenhuma criança brincava dentro da sala de aula ou em casa. 121 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Eles atiravam-vos o jogo. 122 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Diziam, "Isto é muito aborrecido." 123 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Se o deixarem no chão, 124 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 e se todos os adultos forem embora, 125 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 aí eles vão exibir-se uns aos outros 126 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 sobre o que são capazes de fazer. 127 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Isto é o que estas crianças estão a fazer. 128 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Penso que estão a tentar multiplicar. 129 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 E em toda a Índia, 130 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 ao fim de quase dois anos, 131 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 as crianças estavam a começar a usar o Google nos seus trabalhos de casa. 132 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Como resultado, os professores reportaram 133 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 enormes melhorias no seu inglês, 134 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 (Risos) 135 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 rápido desenvolvimento e uma grande variedade de coisas. 136 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Disseram, "Tornaram-se pensadores verdadeiramente profundos, e isto e aquilo. 137 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 (Risos) 138 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 E de facto era verdade. 139 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Quero dizer, se há coisas no Google, 140 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 porque é que iam precisar de metê-las nas vossas cabeças? 141 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Então, no fim dos quatro anos seguintes, 142 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 decidi que grupos de crianças conseguem navegar na Internet 143 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 para atingir objectivos educativos por si mesmas. 144 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Nessa altura, uma grande quantidade de dinheiro 145 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 tinha entrado na Universidade Newcastle 146 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 para melhorar o ensino na Índia. 147 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Então telefonaram-me de Newcastle. Disse, "Faço-o a partir de Deli." 148 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Eles disseram, "Nem penses que vais controlar 149 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 um milhão de libras do dinheiro da Universidade 150 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 estando em Deli" 151 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Então em 2006, 152 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 comprei um sobretudo 153 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 e mudei-me para Newcastle. 154 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Queria testar os limites 155 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 do sistema. 156 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 A primeira experiência que fiz a partir de Newcastle 157 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 foi na realidade feita na Índia. 158 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 E eu defini uma meta impossível: 159 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 será que as crianças de 12 anos 160 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 que falam tamil 161 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 numa vila do sul da Índia 162 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 podem aprender sozinhas 163 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 biotecnologia em inglês? 164 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 E eu pensei, vou testá-las. Elas vão ter um zero. 165 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Forneço os materiais. Volto e testo-as. 166 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Elas têm outro zero. 167 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Regresso e digo, "Sim, nós precisamos de professores para certas coisas." 168 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Chamei 26 crianças. 169 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Todas vieram e eu disse-lhes: 170 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 "Há coisas neste computador que são de facto bastante difíceis. 171 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Não me surpreenderia se vocês não entendessem nada. 172 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Está tudo em inglês, e eu vou-me embora." 173 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 (Risos) 174 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Então deixei-as com aquilo. 175 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Voltei dois meses depois, 176 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 e as 26 crianças entraram muito, muito caladas. 177 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Eu disse, "Muito bem, olharam para alguma destas coisas?" 178 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Elas disseram, "Sim, olhámos." 179 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 "Entenderam alguma coisa?" "Não, nada." 180 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Então eu disse, 181 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 "Bom, quanto tempo estiveram a praticar 182 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 antes de decidirem que não entendiam nada?" 183 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Elas disseram, "Olhámos para aquilo todos os dias." 184 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Eu disse, "Estiveram durante dois meses a olhar para coisas que não entendiam?" 185 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Então uma rapariga de 12 anos levantou a mão e diz, 186 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 literalmente, 187 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 "Além do facto de que a replicação imprópria da molécula do DNA 188 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 causar doenças genéticas, 189 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 não entendemos mais nada." 190 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 (Risos) 191 00:07:54,000 --> 00:08:01,000 (Aplausos) 192 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 (Risos) 193 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Precisei de três anos para publicar isto. 194 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Acabou de ser publicado no Jornal Britânico de Educação e Tecnologia. 195 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Um dos revisores que reviu o artigo disse, 196 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 "É bom demais para ser verdade," 197 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 o que não foi muito agradável. 198 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Bom, uma das raparigas tinha-se educado no sentido de se 199 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 tornar a professora. 200 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 E então ali está ela. 201 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Lembrem-se, eles não estudam inglês. 202 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Editei o último bocado quando perguntei, "Onde está o neurónio?" 203 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 e ela diz, "O neurónio? O neurónio?" 204 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Então ela olhou e fez isto. 205 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Independentemente da expressão, não foi muito agradável. 206 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Assim a sua pontuação tinha subido de zero para 30 porcento. 207 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 que é uma impossibilidade educativa dadas as circunstâncias. 208 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Mas 30 porcento não dão para passar. 209 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Então eu soube que eles tinham uma amiga, 210 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 uma contabilista local, uma jovem, 211 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 com quem jogavam futebol. 212 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Perguntei a essa rapariga, "Queres ensinar-lhes 213 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 suficiente biotecnologia para que passem?" 214 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 E ela disse, "Como é que eu faço isso? Eu não conheço a matéria." 215 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Eu disse, "Não, usas o método da avó." 216 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Ela disse, "O que é isso?" 217 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Eu disse, "Bem, o que tens de fazer 218 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 é ficar atrás deles 219 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 e admirá-los o tempo todo. 220 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Diz-lhes apenas, "Isso está altamente. Isso está fantástico. 221 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 O que é isso? Consegues fazer isso outra vez? Podes mostrar-me mais?" 222 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Ela fez isso durante dois meses. 223 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 As pontuações subiram para 50, 224 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 que é o que as escolas coquetes de Nova Deli, 225 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 com um professor treinado em biotecnologia, estavam a conseguir. 226 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Então regressei a Newcastle 227 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 com estes resultados 228 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 e decidi 229 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 que estava aqui a acontecer alguma coisa 230 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 que definitivamente estava a tornar-se muito séria. 231 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Assim, tendo feito experiências em todo o tipo de lugares longínquos, 232 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 vim para o lugar mais distante que consegui pensar. 233 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 (Risos) 234 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Aproximadamente a 8000 quilómetros de Deli 235 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 está a pequena cidade de Gateshead. 236 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 Em Gateshead, peguei em 32 crianças, 237 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 e comecei a afinar o método. 238 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Organizei-as em grupos de quatro. 239 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Disse, "Façam os vossos próprios grupos de quatro. 240 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Cada grupo de quatro pode usar um computador e não quatro." 241 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Lembram-se disto, do Buraco na Parede. 242 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 "Podem trocar de grupos. 243 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Podem dirigir-se a outro grupo, 244 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 se não gostaram do vosso grupo, etc. 245 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Podem ir até outro grupo, espreitar, ver o que estão a fazer, 246 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 voltar para o vosso próprio grupo e reivindicar o trabalho como vosso." 247 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 E expliquei-lhes 248 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 que muita investigação científica é feita usando esse método. 249 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 (Risos) 250 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 (Aplausos) 251 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 As crianças vieram entusiasticamente atrás de mim e disseram, 252 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 "E agora, o que é que temos que fazer?" 253 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Dei-lhes seis perguntas de GCSE [Certificado Geral de Ensino Secundário]. 254 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 O primeiro grupo, o melhor, 255 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 resolveu tudo em 20 minutos. 256 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 O pior, em 45. 257 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Utilizaram tudo o que conheciam: 258 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 grupos de notícias, Google, Wikipedia, 259 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Pergunta ao Jeeves, etc. 260 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Os professores disseram, "Isto é aprendizagem profunda?" 261 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Eu disse, "Bem, vamos tentar. 262 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Eu volto daqui a dois meses. 263 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Vamos dar-lhes um teste escrito, 264 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 sem computadores, sem conversarem uns com os outros, etc." 265 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 A pontuação média quando o fiz com os computadores e os grupos 266 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 foi de 76 porcento. 267 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Quando fiz a experiência, quando fiz o teste, 268 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 passados dois meses, a pontuação 269 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 foi de 76 porcento. 270 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Houve memória fotográfica 271 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 nas crianças, 272 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 o que suspeito ter sido por estarem a discutir umas com as outras. 273 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Uma única criança em frente a um computador 274 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 não fará isso. 275 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Tenho mais resultados, 276 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 que são quase inacreditáveis, 277 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 de pontuações que aumentam com o tempo. 278 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Porque os seus professores dizem 279 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 que no final da sessão, 280 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 as crianças continuam a usar o Google. 281 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Aqui na Grã-Bretanha, fiz um apelo 282 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 às avós britânicas, 283 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 após a minha experiência. 284 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Como vocês sabem, 285 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 as avós britânicas são pessoas muito vigorosas. 286 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 200 delas ofereceram-se imediatamente. 287 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 (Risos) 288 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 O acordo foi que elas me dariam 289 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 uma hora de tempo de banda larga, 290 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 a partir das suas casas, 291 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 um dia por semana. 292 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 E foi isso que fizeram. 293 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 E ao longo dos últimos dois anos, 294 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 mais de 600 horas de instrução 295 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 deram-se via Skype, 296 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 utilizando o que os meus alunos chamam de 'nuvem-avó'. 297 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 A nuvem-avó está ali. 298 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Eu posso enviá-las para a escola que eu quiser. 299 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 (Video) Professor: Não consegues apanhar-me. 300 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Agora diz tu. 301 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Não consegues apanhar-me. 302 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Crianças: Não consegues apanhar-me. 303 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Professor: Eu sou o homem de gengibre. 304 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Crianças: Eu sou o homem de gengibre. 305 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Professor: Bem dito. Muito bem... 306 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 SM: De volta a Gateshead, 307 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 uma miúda de 10 anos entra em contacto com o essencial do Hinduísmo 308 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 em 15 minutos. 309 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Enfim, coisas sobre as quais eu não sei nada. 310 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Duas crianças vêem uma palestra do TED. 311 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Antes elas queriam ser jogadores de futebol. 312 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Depois de verem 8 palestras do TED, 313 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 um deles quer tornar-se em Leonardo da Vinci. 314 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 (Risos) 315 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 (Aplausos) 316 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 São coisas muito simples. 317 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Isto é o que estou a construir agora. 318 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Chamam-se SOLEs: Ambientes de Aprendizagem Auto-Organizados. 319 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 A mobília é desenhada 320 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 para que as crianças se possam sentar em frente a grandes, imponentes ecrãs, 321 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 grandes ligações de banda larga, mas em grupos. 322 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Se eles quiserem, podem chamar a nuvem-avó. 323 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Isto é a SOLE em Newcastle. 324 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 O mediador é da Índia. 325 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Quão longe podemos ir então? Só mais um bocadinho e eu paro. 326 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Fui a Turin em Maio. 327 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Afastei todos os professores do meu grupo de alunos de 10 anos. 328 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Eu só falo inglês, eles só falam italiano, 329 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 portanto não tinhamos forma de comunicar. 330 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Comecei a escrever perguntas em inglês no quadro. 331 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 As crianças olharam para mim e disseram, "O quê?" 332 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Eu disse, "Toca a fazê-lo." 333 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Elas escreveram no Google, traduziram para italiano, 334 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 voltaram ao Google Italiano. 335 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 15 minutos mais tarde... 336 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Próxima questão: onde fica Calcutá? 337 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Para esta precisaram apenas de 10 minutos. 338 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Depois tentei uma realmente difícil. 339 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Quem foi Pitágoras, e o que fez ele? 340 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Fez-se silêncio por um tempo, 341 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 depois disseram, "Escreveste mal. 342 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 É 'Pitagora' (em italiano)." 343 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 E depois, 344 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 em 20 minutos, 345 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 os triângulos rectângulos começaram a aparecer nos ecrãs. 346 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Fez-me arrepios na espinha. 347 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 São miúdos de 10 anos. 348 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Texto: Na meia hora seguinte eles iam chegar à Teoria da Relatividade. E depois? 349 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 (Risos) 350 00:15:37,000 --> 00:15:46,000 (Aplausos) 351 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 Sabem o que aconteceu? 352 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Penso que acabámos de tropeçar 353 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 num sistema de auto-organização. 354 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Um sistema de auto-organização é aquele 355 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 em que a estrutura aparece 356 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 sem uma intervenção explícita do exterior. 357 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Sistemas de auto-organização também mostram sempre ser emergentes, 358 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 que é quando o sistema começa a fazer coisas, 359 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 para as quais nunca tinha sido concebido. 360 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 É por isso que vocês reagem dessa maneira, 361 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 porque parece impossível. 362 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Penso que agora posso fazer uma suposição. 363 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 A educação é um sistema auto-organizado, 364 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 onde a aprendizagem é um fenómeno emergente. 365 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Vou levar alguns anos para prová-lo, experimentalmente, 366 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 mas vou tentar. 367 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Entretanto, há um método disponível. 368 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Para um bilião de crianças, precisamos de 100 milhões de mediadores 369 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 e há muitos mais que isso no planeta. 370 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 10 milhões de SOLEs, 371 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 180 biliões de dólares e 10 anos. 372 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Podíamos mudar tudo. 373 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Obrigado. 374 00:16:40,000 --> 00:16:51,000 (Aplausos)