1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Dobro, ovo gore je prilično očigledna tvrdnja. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Započeo sam s tom rečenicom prije otprilike 12 godina, 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 i započeo sam u kontekstu 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 zemalja u razvoju, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ali vi koji sjedite ovdje dolazite iz svih dijelova svijeta. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Ako razmislite o karti svoje zemlje, 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 mislim kako ćete uvidjeti 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 da u svakoj zemlji na Zemlji, 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 možete nacrtati malene krugove za koje ćete reći: 10 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 "Ovo su mjesta na koje dobar učitelj neće htjeti otići." 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Pored toga, 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 to su mjesta od kuda doleze problemi. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Tako imamo ironični problem. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Dobri učitelji ne žele ići upravo onamo 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 gdje ih najviše trebaju. 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Tim sam se problemom počeo baviti 1999. 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 pokrenuvši jedan vrlo jednostavan eksperiment, 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 u New Delhiju. 19 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Ugradio sam računalo 20 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 u zid u siromašnoj četvrti New Delhija. 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Djeca jedva da su tamo išla u školu. Nisu imali pojma o Engleskom. 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Nikada prije nisu vidjeli računalo, 23 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 i nisu imali pojma što je to Internet, 24 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Priključio sam Internet vezom velike brzine -- ekran je bio oko 1.5m od zemlje -- 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 uključio ga i otišao. 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Nakon toga, 27 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 uočili smo nekoliko zanimljivih stvari, koje ćete vidjeti. 28 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Ali to sam ponovio na mnogim mjestima u Indiji 29 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 i nakon toga u mnogim 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 zemljama svijeta 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 te uočio 32 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 da će djeca naučiti ono 33 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 što žele naučiti raditi. 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Ovo je prvi eksperiment koji smo napravili -- 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 osmogodišnji dječak s desna 36 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 poučava svoju šestogodišnju učenicu, 37 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 kako da pretražuje Internet. 38 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Ovaj dječak u središnjoj Indiji -- 39 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 ovo je selo u Rajastanu, 40 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 gdje su djeca snimila vlastitu glazbu 41 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 i onda ju reproducirala jedni drugima, 42 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 a u tom procesu, 43 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 jako su uživali. 44 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Sve su to napravili u svega četiri sata, 45 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 iako su tada prvi puta vidjeli računalo. 46 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 U jednom drugom selu u južnoj Indiji, 47 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 ovi dječaci ovdje 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 su sastavili video kameru 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 i pokušavali snimiti bumbara. 50 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 To su preuzeli sa stranica Disney.com, 51 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 ili neke od ovih web stranica, 52 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 14 dana nakon što je računalo stiglo u njihovo selo. 53 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Na kraju smo 54 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 došli do zaključka kako skupina djece 55 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 može sama naučiti koristiti računalo i Internet, 56 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 neovisno o tome tko su 57 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 i gdje se nalaze. 58 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 U tom sam trenutku postao malo ambiciozniji 59 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 i odlučio sam istražiti 60 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 što još djeca mogu učiniti uz pomoć računala. 61 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Počeli smo eksperimentom u Hyderabadu u Indiji, 62 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 gdje sam skupini djece dao -- 63 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 govori su Engleski teškim Telugu naglaskom. 64 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Dao sam im računalo 65 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 s programom koji govor pretvara u pisani tekst, 66 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 program se danas dobiva besplatno uz Windowse, 67 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 i zatražio da govore programu. 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Kada su govorili programu, 69 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 on je to pretvarao u zbrčkani tekst, 70 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 pa su djeca rekla: "Dakle, on ne razumije ništa što mi kažemo." 71 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 A ja sam odgovorio: "Da, ostavit ću ga ovdje dva mejseca. 72 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Pobrinite se da vas 73 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 računalo razumije." 74 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 A djeca su rekla: "Kako da to postignemo?" 75 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 A ja sam odgovorio: 76 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 "Zapravo, nemam pojma." 77 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 (Smijeh) 78 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 I otišao. 79 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 (Smijeh) 80 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Dva mjeseca kasnije -- 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 a to je sada dokumentirano 82 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 u časopisu "Informacijske tehnologije 83 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 za međunarodni razvoj" -- 84 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 njihov se naglasak promijenio 85 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 i postao zapanjujuće blizak neutralnom britanskom naglasku 86 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 u kojem sam izvježbao program. 87 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Drugim riječima, svi su govorili kao James Tooley. 88 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 (Smijeh) 89 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Dakle, oni su to postigli sasvim sami. 90 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Nakon toga sam počeo eksperimentirati 91 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 s raznim drugim stvarima 92 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 koje bi oni mogli naučiti sami. 93 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Jednom sam dobio zanimljiv telefonski poziv i Colomba, 94 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 od pokojnog Artura C. Clarkea, 95 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 koji mi je rekao: "Želim vidjeti što se događa." 96 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Kako on nije mogao putovati, ja sam otišao onamo. 97 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Rekao mi je dvije zanimljive stvari, 98 00:04:06,000 --> 00:04:11,000 "Učitelj kojeg može zamijeniti računalo i treba biti zamijenjen." 99 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 (Smijeh) 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Druga stvar koju mi je rekao je: 101 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 "Ako su djeca zainteresirana, 102 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 onda se obrazovanje događa." 103 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 I to sam ja radio na terenu, 104 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 svaki put kad sam to vidio, sjetio sam se njega. 105 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 (Video) Arthur C. Clarke: "Ona definitivno 106 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 pomažu ljudima, 107 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 jer djeca brzo nauče navigirati 108 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 i pronalaze stvari koje ih zanimaju. 109 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 A kada imate interes, imate i obrazovanje." 110 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Sugata Mitra: Prenio sam eksperiment u Južnu Afriku. 111 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Ovo je 15-godišnji dječak. 112 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 (Video) Dječak: "...baš sam rekao, igram igrice 113 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 poput životinja, 114 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 i slušam glazbu." 115 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 SM: A ja sam ga pitao: "Šalješ li e-poštu?" 116 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 A on je odgovorio: "Da, i oni preskoče ocean." 117 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Ovo je u Kambođi, 118 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 ruralna Kambođa -- 119 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 prilično blesasta računska igrica, 120 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 koju ni jedno dijete ne bi igralo u razredu ili kod kuće. 121 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Znate, bacili bi vam je nazad. 122 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Rekli bi: "Ovo je dosadno." 123 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Ako ju ostavite na pločniku, 124 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 i ako svi odrasli otiđu, 125 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 onda će se jedni pred drugima praviti važni 126 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 pokazujući što znaju i mogu. 127 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 To rade ova djeca. 128 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Pokušavaju množiti, čini mi se. 129 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 U cijeloj Indiji 130 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 u roku od dvije godine 131 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 djeca su počela koristiti Google za svoje zadaće. 132 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Kao rezultat, učitelji izvještavaju 133 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 o ogromnom napretku u njihovom Engleskom -- 134 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 (Smijeh) 135 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 brza poboljšanja i još puno drugih stvari. 136 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Rekli su: "Počeli su doista duboko razmišljati o stvarima." 137 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 (Smijeh) 138 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 I zaista jesu. 139 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Mislim, ako postoji informacija na Googleu, 140 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 zašto biste ju trebali trpati u svoju glavu? 141 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 I tako, na kraju sljedeće četiri godine, 142 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 zaključio sam kako grupa djece može navigirati Internetom 143 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 kako bi postigli obrazovne ciljeve sami. 144 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 U tom trenutku, mnogo je novaca došlo na 145 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Sveučilište Newcastle 146 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 za poboljšanje obrazovanja u Indiji. 147 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Pa su me iz Newcastle-a nazvali, a ja sam odgovorio: "Učinit ću to iz Delhija." 148 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Oni su rakli: "Nema šanse da upravljate 149 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 sa sveučilišnih milijun funti 150 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 sjedeći u Delhiju." 151 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Zato sam si 2006. 152 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 kupio debeli kaput 153 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 i preselio se u Newcastle. 154 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Htio sam ispitati 155 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 granice sustava. 156 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Prvi eksperiment koji sam napravio iz Newcastle-a 157 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 je zapravo napravljen u Indiji. 158 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 A zadao sam si nemoguć cilj: 159 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 mogu li 12-ogodišnja djeca 160 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 koja govore Tamilski 161 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 u selu u južnoj Indiji 162 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 sami sebe poučiti biotehnologiji 163 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 na Engleskom jeziku bez ičije pomoći? 164 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 I mislio sam: "Testirat ću ih. Dobit će nulu. 165 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Dati ću im materijale. Vrati ću se i ponovo ih testirati. 166 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Opet će dobiti nulu. 167 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Vratit ću se nazad i izvijestiti: "Da, za neke stvari trebamo učitelje." 168 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Pozvao sam 26-toro djece. 169 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Svi su došli, a ja sam im rekao 170 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 da na tom računalu postoje neke jako teške stvari. 171 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Ne bih se iznenadio da ništa ne shvatite. 172 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Sve je na Engleskom, a ja sad idem. 173 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 (Smijeh) 174 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 I tako sam ih ostavio s računalom. 175 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Vratio sam se nakon dva mjeseca, 176 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 a 26-toro djece je ušlo, vrlo tihi i mirni. 177 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Pitao sam ih: "Onda, jeste li što od onog pogledali?" 178 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Odgovoriše: "Jesmo." 179 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 "Jeste li išta razumjeli?" "Ne, ništa." 180 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Pa sam ih pitao: 181 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 "Dobro, koliko ste vježbali 182 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 prije nego što ste odlučili da ništa ne razumijete?" 183 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Rekoše: "Gledali smo svaki dan." 184 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 "Zar ste dva mjeseca svaki dan gledali stvari koje ne razumijete?" 185 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Tad je 12-togodišnja djevojčica digla ruku i rekla, 186 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 doslovce: 187 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 "Osim činjenice da nepravilno umnažanje DNK molekule 188 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 uzrokuje genetska oboljenja, 189 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 ništa drugo nismo razumjeli." 190 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 (Smijeh) 191 00:07:54,000 --> 00:08:01,000 (Pljesak) 192 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 (Smijeh) 193 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Trebale su mi tri godine da to objavim. 194 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Upravo je objavljeno u britanskom Journal of Educational Technology. 195 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Jedan od recenzenata tog članka je rekao: 196 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 "To je predobro da bi bilo istinito," 197 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 što nije lijepo od njega. 198 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 No, jedna od djevojčica se sama naučila 199 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 da bude učiteljica. 200 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 To je ona. 201 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Sjetite se, oni ne uče Engleski. 202 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Ovdje sam izrezao dio u kojem sam pitao: "Što je neuron?" 203 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 a ona kaže: "Neuron? Neuron?" 204 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 A onda me pogledala i učinila ovo. 205 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Ma što da je time mislila, nije pristojno. 206 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Njihove ocjene su porasle od nule na 30%, 207 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 što je nemoguće s obzirom na okolnosti. 208 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 No, 30% nije dovoljno za prolaz. 209 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Pa sam otkrio da imaju prijateljicu, 210 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 lokalnu računovodkinju, mladu djevojku, 211 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 s kojom su igrali nogomet. 212 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Pitao sam ju: "Bi li ih htjela poučavati 213 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 biotehnologiju dovoljno da dobiju prolaznu ocjenu?" 214 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 A ona je odgovorila: "Kako da to učinim, kad ništa ne znam o toj temi?" 215 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Odgovorio sam: "Ne, samo primjeni bakinu metodu." 216 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Upitala je: "Što je to?" 217 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Odgovorio sam: "No, ono što trebaš raditi 218 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 jest stajati iza njih 219 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 i diviti im se cijelo vrijeme. 220 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Samo im govori: "To je cool. To je fantastično. 221 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Što je to? Možete li to ponoviti? Možete li mi još nešto pokazati?" 222 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Ona je to radila dva mjeseca. 223 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Ocjene su porasle na 50%. 224 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 koliko postižu šminkerske škole u New Delhiju 225 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 s obrazovanim učiteljem biotehnhologije. 226 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Vratio sam se u Newcastle 227 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 s tim rezultatima 228 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 i odlučio 229 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 da u svemu tome ima nešto 230 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 što definitivno postaje vrlo ozbiljno. 231 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Tako sam, eksperimentirajući na brojnim zabačenim mejstima, 232 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 došao do najzabačenijeg mjesta kojeg sam se mogao sjetiti. 233 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 (Smijeh) 234 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Otprilike 8,000 km od Delhija 235 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 nalazi se gradić Gateshead. 236 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 U Gatesheadu sam uzeo 32 djece, 237 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 i počeo usavršavati metodu. 238 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Podijelio sam ih u grupe po četiri. 239 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Rekao sam im: "Sami se podijelite u grupe po četiri. 240 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Svaka grupa od četiri učenika može koristiti samo jedno računalo." 241 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Sjetite se računala u zidu. 242 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 "Smijete se preseliti u drugu grupu. 243 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Smijete odšetati do druge grupe, 244 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 ako vam se ne sviđa vaša grupa, i slično. 245 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Možete otići do druge grupe, viriti preko njihovih ramena, vidjeti što rade, 246 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 vratiti se u svoju grupu i tvrditi da je to vaša ideja." 247 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 I objasnio sam im 248 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 da se, znate, mnogo znanstvenog rada događa na taj način. 249 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 (Smijeh) 250 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 (Pljesak) 251 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Djeca su bila entuzijastična i pitala su: 252 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 "Što želite da učinimo?" 253 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Dao sam im šest GCSE (britanski nacionalni ispit) pitanja. 254 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Prva skupina, najbolja, 255 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 sve je riješila u 20 minuta. 256 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Najslabija, u 45. 257 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Koristili su sve što su znali -- 258 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 News grupe, Google, Wikipediju, 259 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Ask Jeeves itd. 260 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 Učitelji su me pitali: "Je li to dubinsko učenje?" 261 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 "Provjerimo" - odgovorio sam. 262 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Doći ću za dva mjeseca. 263 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Dat ćemo im pisani ispit -- 264 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 bez računala, bez razgovora itd." 265 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 Prosječna ocjena kada su imali računala i radili kao grupa 266 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 bila je 76%. 267 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Kada sam ponovio ispit, 268 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 nakon dva mjeseca, 269 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 ocjena je bila 76%. 270 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Imali su fotografsku memoriju 271 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 u sebi, 272 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 pretpostavljam zato što su razgovarali o tome dok su učili. 273 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Jedno dijete, samo pred računalom 274 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 neće uspjeti tako dobro. 275 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Imam i daljnje rezultate, 276 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 koji su nevjerojatni, 277 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 ocjena koje rastu kako vrijeme prolazi. 278 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Njihovi učitelji kažu 279 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 da nakon nastave, 280 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 djeca i dalje koriste Google. 281 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Ovdje u Britaniji, odaslao sam poziv 282 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 britanskim bakama, 283 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 nakon mog eksperimenta u Gatesheadu. 284 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Znate, 285 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 one su živahne, britanske bake. 286 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 200 ih se odmah dobrovoljno prijavilo. 287 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 (Smijeh) 288 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Dogovor je bio da mi daju 289 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 jedan sat na Internetu, 290 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 sjedeći kod kuće, 291 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 jedan dan u tjednu. 292 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 I one su to učinile. 293 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 U posljednje dvije godine 294 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 više od 600 sati poduke 295 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 se održalo putem Skype-a, 296 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 koristeći ono što moju učenici zovu "baka oblak". 297 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Oblak baka sjedi ovdje. 298 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Mogu ih teleportirati u bilo koju školu poželim. 299 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 (Video) Učiteljica: Ne možete me uhvatiti. 300 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 Sad vi to izgovorite. 301 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Ne možete me uhvatiti. 302 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Djeca: Ne možete me uhvatiti. 303 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Učiteljica: Ja sam čovječuljak od paprenjaka. 304 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Djeca: Ja sam čovječuljak od paprenjaka. 305 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Učiteljica: Izvrsno, Jako dobro... 306 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 SM: U Gatesheadu, 307 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 10togodišnaj djevojčica dopire do srži Hinduizma 308 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 u 15 minuta. 309 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Znate, stvari o kojima ja pojma nemam. 310 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Dva dječaka prate TEDTalk. 311 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Htjeli su biti nogometaši, prije toga. 312 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Nakon praćenja 8 TEDtalk-a, 313 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 želi postati Leonardo da Vinci. 314 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 (Smijeh) 315 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 (Pljesak) 316 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 To je sve prilično jednostavno. 317 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Ovo sada gradim. 318 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Zovu ih SOUO - Samo organizirajući učeći okoliš. (eng. SOLE - Self Organized Learning Environments) 319 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Namještaj je tako projektiran 320 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 da djeca mogu sjediti ispred velikog moćnog zaslona, 321 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 s vrlo brzom vezom s Internetom, ali u grupama. 322 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Ako žele, mogu pozvati oblak baka. 323 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Ovo je SOUO u Newcastleu. 324 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Medijator je iz [nejasno], Indije. 325 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Kuda sve to vodi? Još samo jedna stvar i onda ću završiti. 326 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 U svibnju sam otišao u Torino. 327 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Maknuo sam sve učitelje od moje skupine desetogodišnjaka. 328 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Ja znam samo engleski, a oni samo talijanski, 329 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 pa nismo imali načina za komunikaciju. 330 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Počeo sam pisati pitanja na ploču na engleskom. 331 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Djeca su promatrala i pitala: "Što?" 332 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 A ja sam odgovorio: "Dobro, učinite to". 333 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Pretipkali su pitanje u Google, preveli na talijanski, 334 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 otišli na talijanski Google. 335 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 15 minuta kasnije... 336 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Sljedeće pitanje: "Gdje je Calcuta?" 337 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Za ovo pitanje im je trebalo samo 10 minuta. 338 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Onda sam pokušao stvarno teško pitanje. 339 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 "Tko je bio Pitagora i što je napravio?" 340 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Jedno je vrijeme bila tišina, 341 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 a onda su mi rekli: "Imate grešku. 342 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Krivo ste napisali 'Pitagora'." 343 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 A onda, 344 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 nakon 20 minuta, 345 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 pravokutni trokuti su se počeli pojavljivati na ekranima. 346 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Od toga su mi došli žmarci. 347 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Ovo su desetogodišnjaci. 348 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Tekst: "U 30 min došli bi do teorije relativnosti. A onda ?" 349 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 (Smijeh) 350 00:15:37,000 --> 00:15:46,000 (Pljesak) 351 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 SM: Znate li što se dogodilo? 352 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Mislim da smo upravo nabasali 353 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 na samo-organizirajući sustav. 354 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Samo-organizirajući sustav je onaj 355 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 u kojem se pojavljuju strukture 356 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 bez izričitog miješanja izvana. 357 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Samo-organizirajući sustav uvijek demonstrira nastajanje, 358 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 jer sustav uvijek počne raditi stvari 359 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 za koje nije bio izriječno projektiran. 360 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Zbog toga vi i reagirate ovako, 361 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 jer sve to izgleda nemoguće. 362 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Mislim da sada mogu iznijeti pretpostavku: 363 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 "Obrazovanje je samo-organizirajući sustav, 364 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 u kojem je učenje nepredvidljivi fenomen." 365 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Trebati će nam nekoliko godina da to dokažemo, 366 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 eksperimentalno, ali ću ja to pokušati. 367 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 U međuvremenu, postoji dostupna metoda. 368 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Milijarda djece, treba nam 100 milijuna medijatora -- 369 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 ima ih i puno više na ovoj planeti -- 370 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 10 milijuna SOUO-a, 371 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 180 milijardi dolara i 10 godina. 372 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Sve bismo mogli promijeniti. 373 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Hvala. 374 00:16:40,000 --> 00:16:51,000 (Pljesak)