1 00:00:21,269 --> 00:00:25,063 naar eerste bleek dezelfde stad die ik een koufront twee jaar voor 2 00:00:25,063 --> 00:00:28,429 toen ik kwam voor het eerst naar China als een jonge verslaggever 3 00:00:28,429 --> 00:00:30,073 incident van drie punten elke dag 4 00:00:30,073 --> 00:00:33,001 voor het gesprek naar gemeld in de woonkamer 5 00:00:33,001 --> 00:00:34,008 die monumenten van 6 00:00:34,008 --> 00:00:42,012 in centrische 7 00:00:42,012 --> 00:00:46,022 maar ik heb nog leren een piek was vol nieuwe sites in het zuiden 8 00:00:46,022 --> 00:00:49,026 de parade was gewoon een omkering ford nationaal 9 00:00:49,026 --> 00:00:51,083 toonaangevende feestdagen zijn communistische China 10 00:00:51,083 --> 00:00:54,045 vieringen gaan voor twee dagen 11 00:00:54,045 --> 00:00:57,078 zij droegen spandoeken ondersteunende mee ligt eisen voor de bevrijding van 12 00:00:57,078 --> 00:00:59,009 Taiwan 13 00:00:59,009 --> 00:01:01,056 ze werden vervuld liefhebbers 14 00:01:01,056 --> 00:01:03,036 i moet men bevrijd 15 00:01:03,036 --> 00:01:06,014 fantasieën te halen uit taiwan elementaire 16 00:01:06,014 --> 00:01:06,085 op moment 17 00:01:06,085 --> 00:01:16,024 de communisten waren met hem af 18 00:01:16,024 --> 00:01:17,045 je weet dat ik ben 19 00:01:17,045 --> 00:01:20,093 afstraffingen rode plein was stil 20 00:01:20,093 --> 00:01:23,005 slechts een paar jammer taxi's en bussen 21 00:01:23,005 --> 00:01:26,094 verplaatst 22 00:01:26,094 --> 00:01:28,093 de Chinese karakters te zeggen 23 00:01:28,093 --> 00:01:31,071 lang leve de Volksrepubliek China 24 00:01:31,071 --> 00:01:35,057 lang leve de solidariteit van de volkeren van de werk 25 00:01:35,057 --> 00:01:38,005 een nationale dag op de plaats waar het zou zijn gedood 26 00:01:38,005 --> 00:01:40,072 honderdduizenden chinese 27 00:01:40,072 --> 00:01:42,078 zou worden bij de hand om naar te kijken 28 00:01:42,078 --> 00:01:46,055 hier de Chinese Communistische van de grootste worstelen 29 00:01:46,055 --> 00:01:49,036 vervolgens op de straat onder mijn hotel kamer 30 00:01:49,036 --> 00:01:51,072 bouwen we aan een zonne- 31 00:01:51,072 --> 00:01:55,041 van de werklast en vierentwintig uur per dag 32 00:01:55,041 --> 00:01:57,033 Ik kwam er later 33 00:01:57,033 --> 00:02:08,409 dit onderdeel van een 34 00:02:08,409 --> 00:02:13,049 Tiananmen Square is een man die het lezen anti amerikaanse protestbrief 35 00:02:13,049 --> 00:02:16,919 geplaatst op een klok 36 00:02:16,919 --> 00:02:20,479 de hele stad propaganda ondertekent een anti amerikaanse geplaatst 37 00:02:20,479 --> 00:02:23,229 hekel aan amerika zeiden ze dat de grote taiwan 38 00:02:23,229 --> 00:02:24,569 maar vooral 39 00:02:24,569 --> 00:02:27,074 de reclame voor de sprong voorwaarts een landelijk programma 40 00:02:27,074 --> 00:02:29,048 die alle chinese lijn 41 00:02:29,048 --> 00:02:31,004 de industrie de landbouw 42 00:02:31,004 --> 00:02:33,399 zelfs sport 43 00:02:33,399 --> 00:02:45,043 negenendertig mannen was er een deel van de militie waaronder een aantal haar 44 00:02:45,043 --> 00:02:47,529 ze speelkaarten 45 00:02:47,529 --> 00:02:50,569 voor andere spellen 46 00:02:50,569 --> 00:02:55,989 me van mensen Maleisië wordt georganiseerd door provincies en militaire districten 47 00:02:55,989 --> 00:02:59,549 drie series voor het leger tartraat 48 00:02:59,549 --> 00:03:03,219 hallo leeftijden achttien-vijfenveertig hebben kanker 49 00:03:03,219 --> 00:03:07,629 de meeste jonge Chinezen in de politieke jongerenorganisatie 50 00:03:07,629 --> 00:03:10,379 ze geïndoctrineerd in contact 51 00:03:10,379 --> 00:03:12,339 gebaseerde en tuin 52 00:03:12,339 --> 00:03:15,649 deel te nemen in de grote vieringen 53 00:03:15,649 --> 00:03:21,339 op herhaaldelijk 54 00:03:21,339 --> 00:03:27,969 meisjes worden aangemoedigd om deel te nemen 55 00:03:27,969 --> 00:03:35,569 deze meisjes aan het lezen bent werving noot 56 00:03:35,569 --> 00:03:38,879 het verkeer werd het vullen van de straten 57 00:03:38,879 --> 00:03:39,054 Chinees 58 00:03:39,054 --> 00:03:41,809 pedaal om te werken 59 00:03:41,809 --> 00:03:45,429 dertig cabines worden gebruikt voor het vervoer van kleine 60 00:03:45,429 --> 00:03:48,439 getrokken onthult 61 00:03:48,439 --> 00:03:55,439 minder auto's bussen cox 62 00:03:55,439 --> 00:04:00,709 prijzen zijn haasten auto's met de Chinese zijn begonnen voor mij 63 00:04:00,709 --> 00:04:04,859 Er brachten bussen zijn van het type i hebben gezien in Europa tijdens de oorlog 64 00:04:04,859 --> 00:04:10,639 voertuigen Walcott 65 00:04:10,639 --> 00:04:13,049 demo's plaatsen van de stad 66 00:04:13,049 --> 00:04:14,129 er was een goede onzin 67 00:04:14,129 --> 00:04:29,018 controles 68 00:04:29,018 --> 00:04:32,053 vernietigen trok een string van de handel 69 00:04:32,053 --> 00:04:40,053 het dragen van een last van koude natuurlijk deal maken in de sprong voorwaarts 70 00:04:40,053 --> 00:04:44,083 en de mensen bewoog bij ouderen monumenten van hun stad 71 00:04:44,083 --> 00:04:48,008 zij waren gekleed in veel verschillende manieren 72 00:04:48,008 --> 00:04:52,149 dan in uniformen of broek en shirt 73 00:04:52,149 --> 00:04:57,889 vrouwen het dragen van broeken of agressieve 74 00:04:57,889 --> 00:05:00,096 een reis naar Peking seltzer is geslaagd voor de monument 75 00:05:00,096 --> 00:05:03,009 voor de volksheld 76 00:05:03,009 --> 00:05:13,659 de katholieke kerk 77 00:05:13,659 --> 00:05:20,469 en appartementsgebouwen en de overheid kantoor 78 00:05:20,469 --> 00:05:22,072 er waren veel meer appartementsgebouwen dan ik 79 00:05:22,072 --> 00:05:27,479 scène in de Sovjet-Unie 80 00:05:27,479 --> 00:05:29,969 vernieuwing planetarium was voorbij 81 00:05:29,969 --> 00:05:33,055 Hij is uitgegroeid tot een populaire plek voor een bezoek is aan de sterrenwacht 82 00:05:33,055 --> 00:05:37,019 een tentoonstellingsruimte 83 00:05:37,019 --> 00:05:40,029 bouw aan de hand was overal 84 00:05:40,029 --> 00:05:42,046 Het was vooral en arbeid 85 00:05:42,046 --> 00:05:46,011 en macht is Communistisch China de grootste hulpbron 86 00:05:46,011 --> 00:05:56,389 kleurrijke stoffen in de Peking-textiel fabriek 87 00:05:56,389 --> 00:06:01,159 een van de drie in Peking deze moderne fabriek medewerkers veel vrouwen 88 00:06:01,159 --> 00:06:02,059 zeven-en-een-half uur schepen 89 00:06:02,059 --> 00:06:05,052 dagelijkse financiën indrukwekkende 90 00:06:05,052 --> 00:06:07,083 dit is het feit herroeping 91 00:06:07,083 --> 00:06:14,072 naalden Lyndon Johnson of van een vrouw in de buurt 92 00:06:14,072 --> 00:06:17,074 vrouwen vijfenveertig minuten per dag uit de buurt van werken 93 00:06:17,074 --> 00:06:23,589 tot verpleegkundige hun baby's 94 00:06:23,589 --> 00:06:25,539 engel kraamkliniek 95 00:06:25,539 --> 00:06:28,699 een deel ervan is nog onder constructie 96 00:06:28,699 --> 00:06:32,077 bogen op Communistisch China de werknemers en werknemers bij de overheid 97 00:06:32,077 --> 00:06:37,309 onder gesocialiseerd uitgebreid medisch programma 98 00:06:37,309 --> 00:06:49,929 acht kliniek biedt op de baan zorg 99 00:06:49,929 --> 00:06:53,389 uh ... Het door u bezochte haiti werknemers familie in een van de appartementen in de buurt van de 100 00:06:53,389 --> 00:06:54,919 fabriek 101 00:06:54,919 --> 00:06:58,074 blanken bezetten een klein appartement waarvoor zij betaald 102 00:06:58,074 --> 00:07:04,006 ongeveer een dollar twintig cent een maand huren 103 00:07:04,006 --> 00:07:14,199 keuken in de rechtszaal 104 00:07:14,199 --> 00:07:18,679 de grote zaal van de landbouw tentoonstelling 105 00:07:18,679 --> 00:07:23,018 Open buren om machines weer te geven en implementeert China doet voor de 106 00:07:23,018 --> 00:07:30,047 rapporteren 107 00:07:30,047 --> 00:07:31,083 weergave van 108 00:07:31,083 --> 00:07:41,699 verafschuwen export 109 00:07:41,699 --> 00:07:45,033 bezoekt of is aangekomen voor de provincies vijfhonderd tegelijk 110 00:07:45,033 --> 00:07:47,027 veertig weken voordat 111 00:07:47,027 --> 00:07:50,479 een half miljoen hebben bezocht de beurs sinds de opening 112 00:07:50,479 --> 00:07:55,789 dit was een je rijst transponder 113 00:07:55,789 --> 00:07:59,269 ze hadden meer dan dertigduizend verschillende ip 114 00:07:59,269 --> 00:08:07,809 van de bemanning zijn de neiging om te gaan door deze reus te combineren 115 00:08:07,809 --> 00:08:09,129 ze meer dan 116 00:08:09,129 --> 00:08:13,699 honderdzeventig verschillende onzin 117 00:08:13,699 --> 00:08:15,024 kolen-verbranding 118 00:08:15,024 --> 00:08:21,008 benzine 119 00:08:21,008 --> 00:08:32,078 beweerden te hebben genezen velen in de laatste 120 00:08:32,078 --> 00:08:43,022 uiteenlopende ontwerp 121 00:08:43,022 --> 00:08:48,025 turbines van alle soorten die op het display 122 00:08:48,025 --> 00:08:54,067 locomotieven voor de nieuwe spoorlijn van China 123 00:08:54,067 --> 00:08:58,016 dit was de enige stoom schop ik zag in China 124 00:08:58,016 --> 00:09:01,000 maar dit was slechts het begin basis 125 00:09:01,000 --> 00:09:03,095 verwijderen voorwaarts was slechts de eerste stap 126 00:09:03,095 --> 00:09:07,027 geavanceerde economische vooruitgang van China's 127 00:09:07,027 --> 00:09:09,082 een tentoonstelling van irrigatie machines 128 00:09:09,082 --> 00:09:13,081 variëren van stoomkracht tot kleine benzine motor 129 00:09:13,081 --> 00:09:22,019 zelfs flippin steekwagen 130 00:09:22,019 --> 00:09:24,006 de zonne-fornuis 131 00:09:24,006 --> 00:09:27,094 Het was een gekenmerkte tentoonstelling 132 00:09:27,094 --> 00:09:32,084 buiten het beursterrein was er een zwembad 133 00:09:32,084 --> 00:09:35,003 wat vrijdag zijn we in staat geweest om te gebruiken 134 00:09:35,003 --> 00:09:42,073 speeltuin voor de kinderen 135 00:09:42,073 --> 00:09:45,053 goudvissen in de peilingen van de zomer paleis 136 00:09:45,053 --> 00:09:51,094 een herinnering aan verpakte China 137 00:09:51,094 --> 00:09:54,005 deze gronden met een eigen domein 138 00:09:54,005 --> 00:09:56,094 meer dan keizerin is plezier lief rechtbank 139 00:09:56,094 --> 00:10:07,059 Ze bracht een deel van het marine-budget aan deze bible belt 140 00:10:07,059 --> 00:10:10,009 onder het communistische regime 141 00:10:10,009 --> 00:10:12,015 deze gronden zijn nu uit elkaar 142 00:10:12,015 --> 00:10:31,021 voor de werknemer China 143 00:10:31,021 --> 00:10:34,016 stenen olifanten op de weg naar de belangrijkste gereedschap 144 00:10:34,016 --> 00:10:37,037 acht acht doodde vijf eeuwen geleden ingang van de twee 145 00:10:37,037 --> 00:10:43,039 begraafplaats van medewerkers van de keizerlijke dag 146 00:10:43,039 --> 00:10:54,082 onze economie regime maakte er een auto 147 00:10:54,082 --> 00:11:00,071 zelfs om christ dozen onhandig plaatsen 148 00:11:00,071 --> 00:11:04,046 de bouw van een residu van bijna twee 149 00:11:04,046 --> 00:11:17,058 werden ze in deze film met een opstelling van touwen en gok bal 150 00:11:17,058 --> 00:11:31,006 met bijna geen machines datum of niet zwarte man 151 00:11:31,006 --> 00:11:35,098 dit werd enscenering voor een betonnen boog brug 152 00:11:35,098 --> 00:11:39,022 duizenden vrijwilligers arbeid heeft gewerkt hier 153 00:11:39,022 --> 00:11:41,065 velen van hen waren soldaat 154 00:11:41,065 --> 00:11:43,074 communistische officiële hiv_'s 155 00:11:43,074 --> 00:11:46,003 vertelde me dat militairen zullen naar verwachting werken 156 00:11:46,003 --> 00:11:48,068 en bestrijding 157 00:11:48,068 --> 00:11:53,075 economie lv dochter kiki 158 00:11:53,075 --> 00:11:58,026 die nodig zijn nieuwe project is hier standaard 159 00:11:58,026 --> 00:12:00,098 ze beginnen met een follow-up met de 160 00:12:00,098 --> 00:12:03,003 yen doelman 161 00:12:03,003 --> 00:12:07,054 tot ongeveer achttien uur 162 00:12:07,054 --> 00:12:19,048 bewolkt hulpmiddel begraven van de Amerikaanse agressors Gebruik de rook 163 00:12:19,048 --> 00:12:22,096 gemeente is vrijwel zelfvoorzienend 164 00:12:22,096 --> 00:12:30,044 maken ze hun eigen zo 165 00:12:30,044 --> 00:12:37,021 ze doen hun eigen reparatie 166 00:12:37,021 --> 00:12:40,036 vierduizend honderd mensen leven op deze gemeente 167 00:12:40,036 --> 00:12:42,053 negenhonderdzeventig familie 168 00:12:42,053 --> 00:12:44,006 eenduizend zeshonderd werknemers 169 00:12:44,006 --> 00:12:48,041 een relatief kleine gemeente in Communistisch China in het jaar oude begin van de 170 00:12:48,041 --> 00:12:49,064 vallen 171 00:12:49,064 --> 00:12:53,009 toonaangevende gewassen gaan een te bouwen groente 172 00:12:53,009 --> 00:13:06,097 hun groenten zijn x 173 00:13:06,097 --> 00:13:14,016 irrigatiepompen een punt houden ons aan onze merk 174 00:13:14,016 --> 00:13:17,053 deze vrouwen werden dorsen al 175 00:13:17,053 --> 00:13:20,002 kinderen worden vrijgesteld van school 176 00:13:20,002 --> 00:13:23,044 en hier gebracht in een groep in de oogstseizoen 177 00:13:23,044 --> 00:13:29,002 onderwijs en arbeidsmarkt samen te gaan in Communistisch China 178 00:13:29,002 --> 00:13:36,025 een groot deel van hun graan is zeer slecht 179 00:13:36,025 --> 00:13:45,044 Soms was redelijk 180 00:13:45,044 --> 00:13:46,086 iedereen 181 00:13:46,086 --> 00:13:49,063 jong en oud 182 00:13:49,063 --> 00:13:59,009 werken tijdens de val uit elkaar 183 00:13:59,009 --> 00:14:02,089 Dit zijn studenten vrijwilligerswerk 184 00:14:02,089 --> 00:14:08,004 jonge mannen en vrouwen uit Peking universiteit is op de middelbare school 185 00:14:08,004 --> 00:14:14,056 in het weekend ze dragen parken en wegen rond baken 186 00:14:14,056 --> 00:14:16,056 deze groep een luidspreker 187 00:14:16,056 --> 00:14:20,022 met de nieuwste commentaren over Taiwan in commercials over de reden waarom ze zou moeten werken 188 00:14:20,022 --> 00:14:21,064 op 189 00:14:21,064 --> 00:14:36,034 de sterk voor 190 00:14:36,034 --> 00:14:40,013 ezelskarren waren belangrijkste middel van vervoer hier 191 00:14:40,013 --> 00:14:43,002 mensen in het gebied de volgende onderdelen oppakken 192 00:14:43,002 --> 00:14:46,016 groenten bonen 193 00:14:46,016 --> 00:14:51,017 niets kan worden verspild bijna vier 194 00:14:51,017 --> 00:14:53,009 een reis naar de grote muur 195 00:14:53,009 --> 00:15:01,048 zich langs rijen van de werknemers uit elkaar 196 00:15:01,048 --> 00:15:04,019 kameel caravans die vanuit het noorden 197 00:15:04,019 --> 00:15:07,003 geladen met regenval en andere producten 198 00:15:07,003 --> 00:15:16,085 stimuleren gedreven markeren 199 00:15:16,085 --> 00:15:19,061 hoe ze het gebouwd meer dan tweeduizend jaar 200 00:15:19,061 --> 00:15:21,072 is nog steeds een mysterie 201 00:15:21,072 --> 00:15:24,051 regeling heeft tot nu hersteld 202 00:15:24,051 --> 00:15:27,006 gemaakt in een auto 203 00:15:27,006 --> 00:15:32,004 waren er zelfs tekenen van uw support p programma voor de instandhouding 204 00:15:32,004 --> 00:15:35,074 binnen mijn tolk klom ik de muur 205 00:15:35,074 --> 00:15:38,084 vanavond waarschijnlijk in China miljoenen mensen vandaag doen 206 00:15:38,084 --> 00:15:40,003 en het is het opbouwen van 207 00:15:40,003 --> 00:15:49,069 leek zo mr 208 00:15:49,069 --> 00:15:51,017 appartementen in shania 209 00:15:51,017 --> 00:15:53,044 van industriële Mantsjoerije 210 00:15:53,044 --> 00:15:57,077 ongeveer vijftienduizend shane garens werknemers werden ondergebracht in dit gebied 211 00:15:57,077 --> 00:16:00,017 Deze appartementen hebben hun eigen scholen 212 00:16:00,017 --> 00:16:01,329 tuin percelen 213 00:16:01,329 --> 00:16:02,096 garanderen 214 00:16:02,096 --> 00:16:04,085 stip op elke deur zeiden ze: 215 00:16:04,085 --> 00:16:07,014 deze vrouw had zes kleine kinderen 216 00:16:07,014 --> 00:16:09,041 de familie bezet een druppel 217 00:16:09,041 --> 00:16:15,013 haar man werd vertraagd operator en machines planten nummer een 218 00:16:15,013 --> 00:16:17,089 vrouwen om kinderen te leren sanitaire voorzieningen 219 00:16:17,089 --> 00:16:20,091 opvoeden voordat de staat overneemt 220 00:16:20,091 --> 00:16:23,036 dit kleine meisje met betrekking water 221 00:16:23,036 --> 00:16:29,058 is trots op haar partij mij gedood plagen campagne 222 00:16:29,058 --> 00:16:32,005 Keniaanse ontwikkeld tijdens de Japanse bezetting 223 00:16:32,005 --> 00:16:34,051 maar het werd genoemd welzijn 224 00:16:34,051 --> 00:16:38,034 in de staat warenhuis foto's van een model medewerkers zijn geplaatst 225 00:16:38,034 --> 00:16:43,087 op het prikbord 226 00:16:43,087 --> 00:16:47,066 uiteenlopende goederen verkocht dit wetsvoorstel 227 00:16:47,066 --> 00:16:52,036 hoewel de prijzen waren zeer fel er waren veel body 228 00:16:52,036 --> 00:16:55,038 een menigte verzameld in de straat voor uw noemen 229 00:16:55,038 --> 00:16:59,014 erosie in de film 230 00:16:59,014 --> 00:17:01,097 naar aanleiding van de nieuwe socialistische realisme in bioscoop 231 00:17:01,097 --> 00:17:13,059 deze scène werd neergeschoten buiten 232 00:17:13,059 --> 00:17:18,097 William Gaddis sneller 233 00:17:18,097 --> 00:17:21,033 Chinese Communistische bewegende beelden 234 00:17:21,033 --> 00:17:34,045 dragen een groot deel van hun propaganda onmiddellijk na de campagne 235 00:17:34,045 --> 00:17:37,038 dit wordt direct geplaatst je weet 236 00:17:37,038 --> 00:17:42,089 uitgeverij antwoordde nummer een 237 00:17:42,089 --> 00:17:46,033 introduceert zeven-achthonderd lease een maand 238 00:17:46,033 --> 00:17:49,099 een van de drie echte werd vernietigd tijdens de oorlog 239 00:17:49,099 --> 00:17:57,065 later gerestaureerd en ontgrendeld 240 00:17:57,065 --> 00:18:06,074 toneelstukken waren gebaseerd op ten minste Duits ontwerp 241 00:18:06,074 --> 00:18:09,055 afgerond dames waren geweldig 242 00:18:09,055 --> 00:18:16,028 zoeken race in rol aan de spoorlijn laadvloer 243 00:18:16,028 --> 00:18:26,074 het was allemaal en arbeid hier 244 00:18:26,074 --> 00:18:30,096 Dit dient de kabel fabriek Rechtstreeks voor u te beperken 245 00:18:30,096 --> 00:18:33,051 hier vierduizend vijfhonderd werknemers 246 00:18:33,051 --> 00:18:35,057 drie kabel rondom 247 00:18:35,057 --> 00:18:39,005 zowel aluminium als oneigenlijk 248 00:18:39,005 --> 00:18:42,011 alle pro mietjes zijn voltooid op het punt 249 00:18:42,011 --> 00:18:46,037 de communisme worden gebruikt na de 1949 mensen 250 00:18:46,037 --> 00:18:49,018 hij beweerde productie was twaalf keer rechts 251 00:18:49,018 --> 00:18:53,071 zei het was tijdens de Japanse bezetting 252 00:18:53,071 --> 00:18:54,089 en veertig keer 253 00:18:54,089 --> 00:18:58,086 of zelfs tijdens de nationale 254 00:18:58,086 --> 00:19:01,037 het aanroepen van de verenigde staten gestuurd 255 00:19:01,037 --> 00:19:03,004 en het vertellen van de mensen veilig te stellen 256 00:19:03,004 --> 00:19:17,099 verenigde staten productie 257 00:19:17,099 --> 00:19:25,004 harder posters riep op tot de productie naar stijgen als een spoof 258 00:19:25,004 --> 00:19:30,049 dit was de plantaardige productie grafiek 259 00:19:30,049 --> 00:19:32,015 rode vlaggen zijn verdeeld 260 00:19:32,015 --> 00:19:34,063 purist wat voordat uw arts 261 00:19:34,063 --> 00:19:38,077 en niemand wil een ossenkar zijn deze dagen 262 00:19:38,077 --> 00:19:39,009 als impeaching 263 00:19:39,009 --> 00:19:49,066 jonge studenten een rij om vrijwilligerswerk te doen arbeid 264 00:19:49,066 --> 00:19:52,007 dit zijn jonge pioniers inspanningen 265 00:19:52,007 --> 00:20:03,051 of zou u alstublieft 266 00:20:03,051 --> 00:20:05,017 buiten Shenyang 267 00:20:05,017 --> 00:20:07,057 deze vrouwen zal groot zijn 268 00:20:07,057 --> 00:20:11,799 we bereiden land voor een open haard terug 269 00:20:11,799 --> 00:20:16,000 hij communisten zijn gegaan all out te krijgen de belangstelling van vrouwen en deelname aan 270 00:20:16,000 --> 00:20:18,094 al hun programma 271 00:20:18,094 --> 00:20:30,038 vooral tijdens de week vrij 272 00:20:30,038 --> 00:20:41,009 Ik vond dit was de beste manier om hun samenwerking voor deze foto's 273 00:20:41,009 --> 00:20:43,018 strakke bezocht 274 00:20:43,018 --> 00:20:46,045 econ u een aan de rand Insignia 275 00:20:46,045 --> 00:20:48,022 Dit was het hoofdkwartier van de nieuwe kaart 276 00:20:48,022 --> 00:20:50,052 het zou gebleken dat slechts vijf dagen 277 00:20:50,052 --> 00:20:52,012 mensen in Irak 278 00:20:52,012 --> 00:20:52,076 de voorzitter 279 00:20:52,076 --> 00:20:55,025 toekomstige jonge 280 00:20:55,025 --> 00:20:57,058 onder leiding zestigduizend mensen die werkzaam zijn over 281 00:20:57,058 --> 00:21:00,002 vijfenzestigduizend hectare 282 00:21:00,002 --> 00:21:02,072 tien fabrieken werden ook hier te vinden 283 00:21:02,072 --> 00:21:05,026 varkens waren de belangrijkste 284 00:21:05,026 --> 00:21:11,067 de duitse vertelde me dat er waren zeventig dollar 285 00:21:11,067 --> 00:21:15,289 recente communistische landbouwbeleid in de cardio- 286 00:21:15,289 --> 00:21:17,096 roept op tot het planten van kleding te houden valt 287 00:21:17,096 --> 00:21:22,049 overvloedig usa kunstmest 288 00:21:22,049 --> 00:21:25,069 voorzitter vertelde me dat op dit moment dat u wilt toevoegen 289 00:21:25,069 --> 00:21:27,004 drieduizend gezinnen 290 00:21:27,004 --> 00:21:29,097 ongeveer achttien duizend meer hectare 291 00:21:29,097 --> 00:21:38,031 en voedsel verhogen tijdens het volgende jaar 292 00:21:38,031 --> 00:21:40,091 hersendood door heen-en terugreis 293 00:21:40,091 --> 00:21:43,048 ik was snel en dan drie vast te zitten in ma 294 00:21:43,048 --> 00:21:53,096 moest om hulp te krijgen voor een van de boeren in de buurt 295 00:21:53,096 --> 00:21:59,057 mensen wel of je punt 296 00:21:59,057 --> 00:22:02,159 hier boyle wordt gewonnen uit KL 297 00:22:02,159 --> 00:22:05,006 ingebouwde 1928 door Japanse torpedojager tijdens de oorlog 298 00:22:05,006 --> 00:22:07,061 Het werd verwoest en in de wet 299 00:22:07,061 --> 00:22:11,149 het japanse produceren twee honderd en vijfentwintigduizend ton aardolie 300 00:22:11,149 --> 00:22:12,004 in hun beste jaren 301 00:22:12,004 --> 00:22:16,002 1957 was de productie driehonderdtwintigduizend ton 302 00:22:16,002 --> 00:22:18,095 1958 vier vierhonderd en veertigduizend 303 00:22:18,095 --> 00:22:21,004 om bij te praten met Groot-Brittannië 304 00:22:21,004 --> 00:22:23,047 hoofd van het kantoor was goed te doen 305 00:22:23,047 --> 00:22:30,069 Hij adviseerde mij om aan te trekken dat is voor mijn tour van het plan 306 00:22:30,069 --> 00:22:34,016 jonge laboranten van het plan personeel 307 00:22:34,016 --> 00:22:38,022 ze behoren tot de best betaalde aan de zevenduizend vijfhonderd werknemers 308 00:22:38,022 --> 00:22:40,047 waaronder vijfhonderd met 309 00:22:40,047 --> 00:22:44,099 mensen moeten ook kunnen krijgen geld 310 00:22:44,099 --> 00:23:01,017 hydraulische mijnbouw wordt veel gebruik om u te 311 00:23:01,017 --> 00:23:05,081 sas combineren koudste geladen mensen auto 312 00:23:05,081 --> 00:23:25,014 En Paulus aan de oppervlakte 313 00:23:25,014 --> 00:23:40,005 auto's worden automatisch ingevuld 314 00:23:40,005 --> 00:23:46,000 sommige grondstoffen van deze mijnen gaat naar een baan 315 00:23:46,000 --> 00:23:48,529 staalbedrijf een bos van 316 00:23:48,529 --> 00:23:51,061 gelegen vijfenvijftig mijl ten zuidwesten Virginia op 317 00:23:51,061 --> 00:23:54,008 heeft meer dan honderdduizend 318 00:23:54,008 --> 00:23:56,083 waaronder zesduizend web 319 00:23:56,083 --> 00:24:01,299 een derde van de communistische China Steel de productie is afkomstig van deze aantekeningen 320 00:24:01,299 --> 00:24:05,079 drie miljoen ton per jaar 321 00:24:05,079 --> 00:24:08,001 ze proberen het risico verhogen 322 00:24:08,001 --> 00:24:09,094 vier miljoen boven 323 00:24:09,094 --> 00:24:13,071 Cole is afkomstig van de WHO moeten delven 324 00:24:13,071 --> 00:24:16,049 de plant heeft ook een eigen afdeling op te slaan 325 00:24:16,049 --> 00:24:18,065 kantine en klok 326 00:24:18,065 --> 00:24:20,098 gebouwd tijdens de Japanse bezetting 327 00:24:20,098 --> 00:24:23,539 het plan is gerestaureerd in in grote 328 00:24:23,539 --> 00:24:26,092 volgende oorlog vernietiging 329 00:24:26,092 --> 00:24:31,007 alle stalen producten worden 330 00:24:31,007 --> 00:24:33,063 ze hebben tien geopend hypertext 331 00:24:33,063 --> 00:24:36,035 het duurt ongeveer acht-en-een-half kiezen om uitvoeren van een batch 332 00:24:36,035 --> 00:24:38,024 door tijdens het lek die 333 00:24:38,024 --> 00:25:08,025 een verbetering ten opzichte van eerdere productie cijfers 334 00:25:08,025 --> 00:25:14,098 stalen rails ander product wordt hier als hij had meegemaakt 335 00:25:14,098 --> 00:25:29,077 ze had net opende een Bessemer omvormer 336 00:25:29,077 --> 00:25:31,039 de productie 337 00:25:31,039 --> 00:25:35,032 presenteerde de output van vele kleinere plaatsen zoals deze 338 00:25:35,032 --> 00:25:37,016 zoals gepland 339 00:25:37,016 --> 00:25:40,004 hier 340 00:25:40,004 --> 00:25:41,059 verschillende china 341 00:25:41,059 --> 00:25:44,048 Hier industriële installaties en ik ben gemeenten 342 00:25:44,048 --> 00:25:56,008 kleine ovens hebt toegevoegd je gelegenheid kunt u mailen 343 00:25:56,008 --> 00:25:57,058 lijnen is 344 00:25:57,058 --> 00:26:02,099 we zijn vastbesloten om Tidewater bevrijden 345 00:26:02,099 --> 00:26:04,069 en verwees gluren door TNS 346 00:26:04,069 --> 00:26:08,022 we door een intensief gekweekt bereik 347 00:26:08,022 --> 00:26:10,095 naar achteren publiek soort 348 00:26:10,095 --> 00:26:12,779 als we bij de stad 349 00:26:12,779 --> 00:26:26,083 steeds meer tekenen van recente industriële weg 350 00:26:26,083 --> 00:26:30,077 Anderson is een uitgestrekte stad van meer dan twee miljoen 351 00:26:30,077 --> 00:26:33,071 zich zeventig mijl ten zuidoosten van Peking 352 00:26:33,071 --> 00:26:37,029 hij is een grote industriële in transportsector 353 00:26:37,029 --> 00:26:40,061 reden we door straten vol met kitty katten en cox 354 00:26:40,061 --> 00:26:42,005 groepen studenten een kantoormedewerker 355 00:26:42,005 --> 00:26:45,095 het oefenen voor de National Day Parade 356 00:26:45,095 --> 00:27:06,009 de stad gaf elke schijn van een snelle groei 357 00:27:06,009 --> 00:27:10,003 nieuwe rioolbuizen in buitenwijken van de stad 358 00:27:10,003 --> 00:27:16,039 spelen ook zo veel nieuwe gebouwen in deze sectie 359 00:27:16,039 --> 00:27:17,071 is met je praten 360 00:27:17,071 --> 00:27:24,004 directeur van een plant die mensen Van Bluegrass 361 00:27:24,004 --> 00:27:25,069 de werknemers op dit punt 362 00:27:25,069 --> 00:27:29,016 ontwierp en bouwde de het maken van papier machinerie 363 00:27:29,016 --> 00:27:31,007 ze zijn ook bouwen in de Wilford 364 00:27:31,007 --> 00:27:33,067 aansporen het rapport 365 00:27:33,067 --> 00:27:37,088 de oven stond op de fabrieksterreinen 366 00:27:37,088 --> 00:27:47,049 de arbeiders waren nog aan het bouwen 367 00:27:47,049 --> 00:27:53,025 en ze konden niet wachten om aan te trekken 368 00:27:53,025 --> 00:27:55,099 alleen maar om hulp voor de bevrijding van Taiwan 369 00:27:55,099 --> 00:28:07,049 ze verwachten tot veertien ton maken staal David in dit deel 370 00:28:07,049 --> 00:28:10,001 deze vrouwen kronkelende koperdraad 371 00:28:10,001 --> 00:28:12,011 u wilt dat gesprek kunnen 372 00:28:12,011 --> 00:28:14,054 genoemd driehonderdvijfentachtig 373 00:28:14,054 --> 00:28:18,062 in het communistische China worden ze beschouwd als om een man afgescheiden huishoudelijk werk te zijn 374 00:28:18,062 --> 00:28:21,036 aan de socialistische opbouw te ondersteunen 375 00:28:21,036 --> 00:28:24,012 Deze samenwerking maakte deel uit van een veel groter gemeente 376 00:28:24,012 --> 00:28:26,085 voor twaalfduizend post 377 00:28:26,085 --> 00:28:28,086 gemeenschappelijke keuken 378 00:28:28,086 --> 00:28:32,003 Safeco werd gebruikt voor het rapport 379 00:28:32,003 --> 00:28:34,063 dot com je had een eigen risico 380 00:28:34,063 --> 00:28:35,025 moeders hebben 381 00:28:35,025 --> 00:28:48,002 wordt de zorg voor kinderen 382 00:28:48,002 --> 00:28:58,006 deze kleine jongen zong over ons aan alle 383 00:28:58,006 --> 00:29:01,052 deze oude man was boos over taiwan 384 00:29:01,052 --> 00:29:09,045 mensen van het voldoen aan de thuis voor de veroudering 385 00:29:09,045 --> 00:29:12,084 door bezocht een aantal van de kamers bezet door een oude mensen 386 00:29:12,084 --> 00:29:15,049 als deze vrouw zal waarschijnlijk 387 00:29:15,049 --> 00:29:19,049 advocaten nodig waren schoon met Whitewater 388 00:29:19,049 --> 00:29:31,077 Ik stopte met hun park net buiten het stad 389 00:29:31,077 --> 00:29:32,879 dit het zou 390 00:29:32,879 --> 00:29:35,067 tns in de tweede werknemers sanatorium 391 00:29:35,067 --> 00:29:37,929 afgerond in 1955 392 00:29:37,929 --> 00:29:40,068 de gebouwen waren in de chinese spul 393 00:29:40,068 --> 00:29:43,064 het ziekenhuis heeft achthonderd inzet 394 00:29:43,064 --> 00:29:46,049 patiënten te organiseren hun eigen amusement 395 00:29:46,049 --> 00:29:50,041 alle werknemers indianen in aanmerking komen 396 00:29:50,041 --> 00:29:54,099 patiënten lessen 397 00:29:54,099 --> 00:29:58,054 deze meisjes krijgen als ze wandelen in het donker 398 00:29:58,054 --> 00:30:00,097 behandeling van lichte gevallen alleen 399 00:30:00,097 --> 00:30:04,519 in de laatste drie tot zes maanden 400 00:30:04,519 --> 00:30:07,068 meningen in dit ene wint 401 00:30:07,068 --> 00:30:10,011 een van de begrafenis 402 00:30:10,011 --> 00:30:12,065 iedereen oefeningen op tien 403 00:30:12,065 --> 00:30:26,017 dit aan de achterzijde 404 00:30:26,017 --> 00:30:30,001 indoctrinatie lezingen maken deel uit van alle communistische programma 405 00:30:30,001 --> 00:30:33,047 Chinezen zijn onderworpen aan een constante propaganda 406 00:30:33,047 --> 00:30:36,011 Dit werd officieel beëdigd 407 00:30:36,011 --> 00:30:39,024 nu de melding krijgt zet de productie 408 00:30:39,024 --> 00:30:41,025 in het nabijgelegen dorp zeker 409 00:30:41,025 --> 00:30:43,062 ze experimenteren met 410 00:30:43,062 --> 00:30:46,081 irrigatie hier tamelijk etc 411 00:30:46,081 --> 00:30:48,008 hij is een van de wielen 412 00:30:48,008 --> 00:31:09,012 een vijftien pk 413 00:31:09,012 --> 00:31:09,929 dag fysieke 414 00:31:09,929 --> 00:31:13,749 bij ons aan het experimentele te zien over waar ze werken met hybride rechts 415 00:31:13,749 --> 00:31:15,139 c 416 00:31:15,139 --> 00:31:18,082 hier zo trots op die je kunt hebben hun eigen camera 417 00:31:18,082 --> 00:31:22,043 ze hebben bamboe stokken om de rijst te houden uit Frankrijk 418 00:31:22,043 --> 00:31:25,000 vluchten zijn geïnstalleerd om het te houden gaan 419 00:31:25,000 --> 00:31:41,006 vierentwintig uur geleden 420 00:31:41,006 --> 00:31:44,006 dit is de juiste zij beweren is het bouwen van 421 00:31:44,006 --> 00:31:48,013 elfduizend bushels en haat 422 00:31:48,013 --> 00:31:51,003 het regende IMMUN tieners als ik aankom 423 00:31:51,003 --> 00:31:53,073 smalle straten leek weinig verandering 424 00:31:53,073 --> 00:31:57,005 Maar ik heb geleerd dat toen koning populatie is uitgegroeid van iets minder dan een 425 00:31:57,005 --> 00:31:57,093 miljoen 426 00:31:57,093 --> 00:32:01,098 nineteen 1419 draw en een half miljoen 427 00:32:01,098 --> 00:32:03,074 industriële expansie 428 00:32:03,074 --> 00:32:09,088 was achter deze 429 00:32:09,088 --> 00:32:11,259 hoog opgestapeld 430 00:32:11,259 --> 00:32:15,000 licht van de nieuwe Michael Foale 431 00:32:15,000 --> 00:32:18,003 drie jaar geleden deze plant was het maken van werken 432 00:32:18,003 --> 00:32:19,074 nu is het te draaien voor de deur 433 00:32:19,074 --> 00:32:22,016 en als je wil 434 00:32:22,016 --> 00:32:28,025 machines is Chinees gecontroleerd in rusland 435 00:32:28,025 --> 00:32:32,064 ze snijden deze 436 00:32:32,064 --> 00:32:33,032 het maken 437 00:32:33,032 --> 00:32:41,011 kleine auto 438 00:32:41,011 --> 00:32:43,012 dit geval 439 00:32:43,012 --> 00:32:48,053 vergemakkelijkt de plaque huilen niet 440 00:32:48,053 --> 00:32:50,003 vierduizend werknemers 441 00:32:50,003 --> 00:32:52,099 op een primitieve lopende band 442 00:32:52,099 --> 00:32:55,033 veel vrouwen 443 00:32:55,033 --> 00:32:57,028 van de fabriek gronden 444 00:32:57,028 --> 00:33:00,023 een klein pand werd ook het draaien van 445 00:33:00,023 --> 00:33:14,054 for-profit 446 00:33:14,054 --> 00:33:22,071 veertig haasje 447 00:33:22,071 --> 00:33:25,095 county ik kan niet spreken met de jaren chemische fabriek 448 00:33:25,095 --> 00:33:31,007 waar de tienduizend werknemers die niet bevruchte eieren en commerciële kami 449 00:33:31,007 --> 00:33:32,069 we konden zien van het feit 450 00:33:32,069 --> 00:33:35,929 liefje 451 00:33:35,929 --> 00:33:40,009 werknemers in deze fabriek is gebouwd tachtig klein pand aan de groei van de plant 452 00:33:40,009 --> 00:33:44,089 posters met de Amerikaan in Taiwan teams 453 00:33:44,089 --> 00:33:47,017 met de standaard korting 454 00:33:47,017 --> 00:33:48,094 dit was een boeddhistische tempel 455 00:33:48,094 --> 00:33:53,062 in zijn gemeenschappelijk misdaden is het heiligdom van de tienduizend groep 456 00:33:53,062 --> 00:33:55,029 verzorgen van het monster 457 00:33:55,029 --> 00:33:57,021 en gedrag onderzoeken 458 00:33:57,021 --> 00:33:59,074 priester vertelde me dat heel wat mensen 459 00:33:59,074 --> 00:34:04,023 nog wenst te beschermen, dat 460 00:34:04,023 --> 00:34:06,011 Ik arriveerde bij de katholieke kerk 461 00:34:06,011 --> 00:34:17,959 rechtvaardigheid maskeren 462 00:34:17,959 --> 00:34:29,419 het was de enige concentraat in de stad 463 00:34:29,419 --> 00:34:38,549 De priester vertelde me dat er twee of drie honderd mensen in het pakket 464 00:34:38,549 --> 00:34:40,649 zon nog naar 465 00:34:40,649 --> 00:34:45,399 Het is dan teens belangrijkste Communist 466 00:34:45,399 --> 00:34:48,889 rijstvelden in het water buffels op de weg van Shanghai 467 00:34:48,889 --> 00:34:52,039 regende het hard in de race werd geslagen beneden 468 00:34:52,039 --> 00:34:53,939 een deel van de rijst was groen 469 00:34:53,939 --> 00:34:56,129 een aantal klaar voor de oogst 470 00:34:56,129 --> 00:34:57,669 shanghai glo 471 00:34:57,669 --> 00:35:00,519 beroemde waterkant van de moderne gezondheidszorg 472 00:35:00,519 --> 00:35:05,029 economie heeft laten bouwen een park langs de lijn 473 00:35:05,029 --> 00:35:16,769 bouw in de stad elk voor politie 474 00:35:16,769 --> 00:35:19,069 beslissen over sovjet vriendschappen opbouwen 475 00:35:19,069 --> 00:35:22,279 een cultureel centrum aan de gemeenschappelijke verder binding tussen 476 00:35:22,279 --> 00:35:28,189 foetale communistische john 477 00:35:28,189 --> 00:35:29,479 lichte achttien 478 00:35:29,479 --> 00:35:32,079 verkeersstroom door de straten 479 00:35:32,079 --> 00:35:33,739 Ik passeerde veel dank 480 00:35:33,739 --> 00:35:37,096 Ik was op weg naar een publiek te bezoeken contract 481 00:35:37,096 --> 00:35:40,849 Ik werd behandeld door de vele verdrag van luke 482 00:35:40,849 --> 00:35:43,119 stoel-mate hier genoemd 483 00:35:43,119 --> 00:35:45,479 werden naar het voorbeeld van de parker vijftien blok 484 00:35:45,479 --> 00:35:50,869 inhalen Carter werd de flexibele 485 00:35:50,869 --> 00:35:53,459 Ik zag veel jonge werknemers en studenten hier 486 00:35:53,459 --> 00:35:55,189 dit sprong op 487 00:35:55,189 --> 00:35:56,319 hij zegt 488 00:35:56,319 --> 00:35:59,419 krijgt Amerikaanse troepen uit taiwan 489 00:35:59,419 --> 00:36:07,095 blijft de lange mars op Gen Con u 490 00:36:07,095 --> 00:36:10,699 pierre vijfhonderdzesentachtig werknemers 491 00:36:10,699 --> 00:36:13,639 van driehonderd pijp naar beneden 492 00:36:13,639 --> 00:36:14,077 cultiveren over 493 00:36:14,077 --> 00:36:16,001 zeshonderd bruce 494 00:36:16,001 --> 00:36:33,089 onderwerp 495 00:36:33,089 --> 00:36:39,459 afschaffing en de piek huilen op de menselijke wezens 496 00:36:39,459 --> 00:36:44,309 sommige mechanisatie mis gemeente, maar het meeste werk werd gedaan met de hand 497 00:36:44,309 --> 00:36:48,349 spoor is de plaats waar hij veertig ploeg 498 00:36:48,349 --> 00:36:51,629 de gerapporteerde zeven-éénëntwintig gewassen toepasselijk 499 00:36:51,629 --> 00:36:53,089 jaar 500 00:36:53,089 --> 00:36:54,849 compostering kunstmest 501 00:36:54,849 --> 00:36:56,229 zowel van dier en mens 502 00:36:56,229 --> 00:37:05,829 werd gebruikt in deze intensieve teelt 503 00:37:05,829 --> 00:37:09,299 alle soorten groenten werden gelezen 504 00:37:09,299 --> 00:37:12,809 ze hadden ook een experimentele percelen waar ze het uitproberen van nieuwe 505 00:37:12,809 --> 00:37:15,093 irrigatie 506 00:37:15,093 --> 00:37:19,779 hof werd opgevoed en gebruikt voor een vergoeding 507 00:37:19,779 --> 00:37:21,949 korrel gemeld brutowinst 508 00:37:21,949 --> 00:37:25,089 tot honderd zeventigduizend dollar waarde van producten in 1950 509 00:37:25,089 --> 00:37:32,759 zeven 510 00:37:32,759 --> 00:37:42,779 vrij van alle soorten had gelijk 511 00:37:42,779 --> 00:37:45,889 kippen in de buurt van een oude bunker 512 00:37:45,889 --> 00:37:52,109 herinnering aan hoe de Japanse bezetting 513 00:37:52,109 --> 00:37:55,119 drukke straten en drukke dagen in het centrum van planners 514 00:37:55,119 --> 00:37:56,599 criteria 515 00:37:56,599 --> 00:37:59,199 en roept geog workshops 516 00:37:59,199 --> 00:38:04,349 bij elkaar geroepen 517 00:38:04,349 --> 00:38:06,419 in de haven verachtelijke misdaad 518 00:38:06,419 --> 00:38:09,279 ignou staalfabriek in aanbouw was 519 00:38:09,279 --> 00:38:12,739 na voltooiing zal rijden als john 520 00:38:12,739 --> 00:38:21,399 werknemers zwermden op het terrein onder houten steigers 521 00:38:21,399 --> 00:38:27,329 groeven ze zelf 522 00:38:27,329 --> 00:38:37,399 vandaag de dag sloeg de bedoeling 523 00:38:37,399 --> 00:38:41,109 of uitgifte tv zestig mijl door REO 524 00:38:41,109 --> 00:38:44,919 makers automatisch gelost in de voortuin 525 00:38:44,919 --> 00:38:45,058 auto's zijn 526 00:38:45,058 --> 00:38:47,199 geplaatst op een tornado 527 00:38:47,199 --> 00:38:55,599 dan over herdershonden 528 00:38:55,599 --> 00:39:01,029 nog steeds kunnen maken ging in de plant ook de bouw voortgezet buiten 529 00:39:01,029 --> 00:39:04,539 hun doel was drie en een half miljoen ton staal het jaar 530 00:39:04,539 --> 00:39:07,299 vijf 1961 531 00:39:07,299 --> 00:39:08,969 in te halen met haar 532 00:39:08,969 --> 00:39:11,039 zware machines op de plaats was geleverd door de 533 00:39:11,039 --> 00:39:12,649 Sovjet Unie 534 00:39:12,649 --> 00:39:21,329 en in de buurt van de plant deze nieuwe werknemers snijden 535 00:39:21,329 --> 00:39:23,289 veertig mijlen van en collega's 536 00:39:23,289 --> 00:39:27,499 een nieuwe technische school zijn geweest gebouwd op land dat vroeger gebruikt voor de landbouw 537 00:39:27,499 --> 00:39:30,139 hier zevenduizend vijfhonderd studenten 538 00:39:30,139 --> 00:39:33,689 voor besprekingen deal-making en de mechanische en elektrotechniek 539 00:39:33,689 --> 00:39:37,049 volgende communistische beleid van het leren van de arbeidsproductiviteit 540 00:39:37,049 --> 00:39:39,619 klaslokalen worden uitgevoerd als back drie schoten 541 00:39:39,619 --> 00:39:43,066 en onder de league bal met studenten gebouwd bladen een elektrische motor 542 00:39:43,066 --> 00:39:46,025 studenten zijn ook bepaalde voorrechten te helpen met 543 00:39:46,025 --> 00:39:47,949 technische hop 544 00:39:47,949 --> 00:39:50,539 doel van onze geschillen in de communistische China 545 00:39:50,539 --> 00:39:56,309 gebruikt om een aantal ernstige bouwen 546 00:39:56,309 --> 00:40:00,379 zelfs bij het verwerkingsbedrijf ook gevuld met sovjet tel 547 00:40:00,379 --> 00:40:03,309 partnerschap voor dit plan voor zowel de front 548 00:40:03,309 --> 00:40:05,429 gedood met een elektrische schok 549 00:40:05,429 --> 00:40:14,029 drieduizend werknemers verliezen op de hoogte 550 00:40:14,029 --> 00:40:21,599 hier zijn ze het snijden van de hot tub met een elektrische zag 551 00:40:21,599 --> 00:40:24,559 ladders worden gebruikt verpakking worsten 552 00:40:24,559 --> 00:40:27,879 veertig procent van de productie gaat naar de Sovjet-Unie 553 00:40:27,879 --> 00:40:29,899 en naar deze te sluiten 554 00:40:29,899 --> 00:40:31,519 op deze mensen de gemeente 555 00:40:31,519 --> 00:40:33,869 er alle zestigduizend zal verbouwen 556 00:40:33,869 --> 00:40:37,879 ongeveer dertig duizend hectare van katoen rijst en tarwe 557 00:40:37,879 --> 00:40:41,099 we schone productie bijna verdubbeld in slechts twee gewas regio 558 00:40:41,099 --> 00:40:43,939 val van de organisatie van de gemeente 559 00:40:43,939 --> 00:40:46,309 kagyud boerderijen tegen elkaar 560 00:40:46,309 --> 00:41:03,239 en iedereen wordt georganiseerd voor de productie 561 00:41:03,239 --> 00:41:06,949 uh ... deze experimentele vocht zij beweren dat men de productie van duizend 562 00:41:06,949 --> 00:41:09,049 tragedies van katoen per acre 563 00:41:09,049 --> 00:41:11,049 Dit was een stijging van circa 564 00:41:11,049 --> 00:41:17,979 honderd procent over drie com 565 00:41:17,979 --> 00:41:32,199 jonge kinderen van werkende moeders i verzorgd in de kuil nieuwe mysterieschool 566 00:41:32,199 --> 00:41:34,005 oudere kinderen werk in de gevangen u op 567 00:41:34,005 --> 00:41:40,529 waar zij hun eigen productie doelen 568 00:41:40,529 --> 00:41:44,099 omdat het bouwen van zijn eigen partij 569 00:41:44,099 --> 00:41:46,829 bedoeld om vijf kleine fabrieken te bouwen 570 00:41:46,829 --> 00:41:49,045 voor de productie van koeien en clubs een stalen hier 571 00:41:49,045 --> 00:41:53,639 voor connie zouden uitvoeren Citicorp 572 00:41:53,639 --> 00:41:57,339 Nikon zou je ook actief zijn oude glorie in koude oorlog 573 00:41:57,339 --> 00:42:13,749 politieagenten medewerkers werken alle mensen 574 00:42:13,749 --> 00:42:15,939 een baan mazen in de wet 575 00:42:15,939 --> 00:42:25,004 klaar om het uitgangspunt te laden 576 00:42:25,004 --> 00:42:27,699 studenten van de gemeente middelbare school 577 00:42:27,699 --> 00:42:32,399 op hun eigen prikt 578 00:42:32,399 --> 00:42:41,409 waarom er is een grotere een land dat tot de wagen 579 00:42:41,409 --> 00:42:43,549 werknemers waren enthousiast 580 00:42:43,549 --> 00:42:46,669 ze zeiden dat ze werkten aan versnellen van het socialisme 581 00:42:46,669 --> 00:42:48,389 werken voor de sprong voorwaarts 582 00:42:48,389 --> 00:42:50,729 en tegen de Amerikaanse agressie 583 00:42:50,729 --> 00:42:52,749 je wil werken op de bursalen 584 00:42:52,749 --> 00:42:56,009 en andere kosten juist zijn 585 00:42:56,009 --> 00:42:57,469 dit was de nieuwe brug 586 00:42:57,469 --> 00:42:59,039 in de wet 587 00:42:59,039 --> 00:43:01,089 geopend in 1957 588 00:43:01,089 --> 00:43:02,048 deze deal vertrouwen brug 589 00:43:02,048 --> 00:43:08,569 heeft een snelweg op het bovendek echt de wet 590 00:43:08,569 --> 00:43:09,068 acht Chinese jump 591 00:43:09,068 --> 00:43:12,789 lang zachtjes voor de warme zout China met 592 00:43:12,789 --> 00:43:14,049 de geur van de rivier 593 00:43:14,049 --> 00:43:17,359 in het breken van het of veel van de rivier centrum 594 00:43:17,359 --> 00:43:20,599 de stemmen van de mensen 595 00:43:20,599 --> 00:43:30,649 was de oude handen van 596 00:43:30,649 --> 00:43:32,169 onder de communisten 597 00:43:32,169 --> 00:43:34,739 kanton publiekelijk naar voren activiteit 598 00:43:34,739 --> 00:43:37,469 pijn, want het was ooit de daklozen op Jeltsin 599 00:43:37,469 --> 00:43:40,259 kanton staat bekend als de stad van revolutie 600 00:43:40,259 --> 00:43:44,092 vanaf de top van de veertiende verhaal week een hotel verwijzing rivier opnieuw 601 00:43:44,092 --> 00:43:45,879 met citaten 602 00:43:45,879 --> 00:43:48,759 was relatief leeg 603 00:43:48,759 --> 00:44:01,839 het huis post werd nog steeds gebruikt voor het uitvoeren passagiers en vracht 604 00:44:01,839 --> 00:44:04,043 opgebouwde manden opgestapeld vier-schip 605 00:44:04,043 --> 00:44:07,749 rond quantum provincies een rijke broodmand 606 00:44:07,749 --> 00:44:17,299 intentie is ook het centrum van een uitgebreide witte-industrie 607 00:44:17,299 --> 00:44:18,899 aan het water 608 00:44:18,899 --> 00:44:20,669 beoordelingsactiviteiten 609 00:44:20,669 --> 00:44:26,809 veranderen constant 610 00:44:26,809 --> 00:44:30,679 deze kleine jongen draagt hij een kipah vlucht bemanningen zijn schoon langs de waterkant die hij 611 00:44:30,679 --> 00:44:32,359 kan vallen in het water 612 00:44:32,359 --> 00:44:35,279 als hij dat doet de zak houden hem voor 613 00:44:35,279 --> 00:44:39,549 prikkelbaar en spraakzaam japanse zijn veel anders het noorden 614 00:44:39,549 --> 00:44:43,419 heel tolk had moeite in het begrijpen van de gratis gesproken 615 00:44:43,419 --> 00:44:46,149 Kantonese wijze 616 00:44:46,149 --> 00:44:52,559 onder de communisten deze kleurrijke aan het water leven is drastisch veranderd 617 00:44:52,559 --> 00:44:57,379 velen van ons en en de mensen zijn gedwongen om te verplaatsen of te verfraaien 618 00:44:57,379 --> 00:45:12,659 waar de communisten kan een betere controle 619 00:45:12,659 --> 00:45:34,239 bussen rende naar de subir 620 00:45:34,239 --> 00:45:38,439 zijn een bezoek aan Cape Cod nieuwe waarachter groenten zal verhogen 621 00:45:38,439 --> 00:45:42,759 het was in de witte afgelegen landbouw sectie omgeving kan vertellen 622 00:45:42,759 --> 00:46:02,529 dit is een hulpmiddel koffie hier regio 623 00:46:02,529 --> 00:46:05,729 een truc en de waterbuffel 624 00:46:05,729 --> 00:46:13,229 een vertrouwd gezicht 625 00:46:13,229 --> 00:46:23,489 het verspreiden van de nieuwere hem bijten 626 00:46:23,489 --> 00:46:28,089 hier koolplanten i besprenkeld met ridder zwaard 627 00:46:28,089 --> 00:46:42,119 al het werk hier is gedaan door hier 628 00:46:42,119 --> 00:46:47,063 zaaien in china scooter 629 00:46:47,063 --> 00:46:53,709 p boerderijen hier zag er niet uit alsof ze waren klaar voor de mechanisatie 630 00:46:53,709 --> 00:46:57,029 was het moeilijk te geloven dat de kleine percelen zou lenen zich aan de 631 00:46:57,029 --> 00:46:59,509 het gebruik van machines 632 00:46:59,509 --> 00:47:02,829 jaar handarbeid zou waarschijnlijk allemaal van deze blijven 633 00:47:02,829 --> 00:47:09,449 een premie 634 00:47:09,449 --> 00:47:14,839 ligt op minder dan honderd mijlen van Canton naar Hongkong 635 00:47:14,839 --> 00:47:17,769 video gebieden buiten hong kong 636 00:47:17,769 --> 00:47:22,042 het landschap is als die van een factuur 637 00:47:22,042 --> 00:47:26,029 waterbuffel 638 00:47:26,029 --> 00:47:28,909 en mannen en vrouwen 639 00:47:28,909 --> 00:47:42,109 die werkzaam zijn in rijstveld 640 00:47:42,109 --> 00:47:44,849 was beoordelingen toen ik bij de grens controle 641 00:47:44,849 --> 00:47:47,729 Ik moest een paar honderd meter lopen 642 00:47:47,729 --> 00:47:51,959 en wacht aan de grens station een paar uren voor een trein 643 00:47:51,959 --> 00:47:54,589 deze bibliotheek genoemd naar de vice- president 644 00:47:54,589 --> 00:47:57,769 was een herinnering die terug was op de snelweg 645 00:47:57,769 --> 00:47:59,699 tot en met september negenentwintig 646 00:47:59,699 --> 00:48:02,879 twee dagen voor de Chinese Communistische nationale dag 647 00:48:02,879 --> 00:48:06,879 de Britten hadden gebracht tanks en soldaten marcheren naar hun post 648 00:48:06,879 --> 00:48:12,149 in geval van incidenten 649 00:48:12,149 --> 00:48:13,979 reed rond in een riksja 650 00:48:13,979 --> 00:48:17,079 zij waren perfect op de belangrijkste 651 00:48:17,079 --> 00:48:18,449 loonlijsten in Peking 652 00:48:18,449 --> 00:48:31,769 waar heb je het leuk vindt 653 00:48:31,769 --> 00:48:37,919 deze jongens zelf scheen recht 654 00:48:37,919 --> 00:48:42,179 rekenen op de handel met de vele geluiden van een boom 655 00:48:42,179 --> 00:48:45,479 krakende Chinese steden 656 00:48:45,479 --> 00:48:57,819 richtten zij zich 657 00:48:57,819 --> 00:49:01,319 en ik begon echt bekeken hong vrij gebouwen Kong 658 00:49:01,319 --> 00:49:02,369 hiertegen 659 00:49:02,369 --> 00:49:03,659 het lezen van scores 660 00:49:03,659 --> 99:59:59,999 en praten over China