1
00:00:21,269 --> 00:00:25,063
naar eerste bleek dezelfde
stad die ik een koufront twee jaar voor
2
00:00:25,063 --> 00:00:28,429
toen ik kwam voor het eerst naar China als een jonge
verslaggever
3
00:00:28,429 --> 00:00:30,073
incident van drie punten elke dag
4
00:00:30,073 --> 00:00:33,001
voor het gesprek naar gemeld in de woonkamer
5
00:00:33,001 --> 00:00:34,008
die monumenten van
6
00:00:34,008 --> 00:00:42,012
in centrische
7
00:00:42,012 --> 00:00:46,022
maar ik heb nog leren een piek was vol
nieuwe sites in het zuiden
8
00:00:46,022 --> 00:00:49,026
de parade was gewoon een omkering ford
nationaal
9
00:00:49,026 --> 00:00:51,083
toonaangevende feestdagen zijn communistische China
10
00:00:51,083 --> 00:00:54,045
vieringen gaan voor twee dagen
11
00:00:54,045 --> 00:00:57,078
zij droegen spandoeken ondersteunende
mee ligt eisen voor de bevrijding van
12
00:00:57,078 --> 00:00:59,009
Taiwan
13
00:00:59,009 --> 00:01:01,056
ze werden vervuld liefhebbers
14
00:01:01,056 --> 00:01:03,036
i moet men bevrijd
15
00:01:03,036 --> 00:01:06,014
fantasieën te halen uit taiwan elementaire
16
00:01:06,014 --> 00:01:06,085
op moment
17
00:01:06,085 --> 00:01:16,024
de communisten waren met hem af
18
00:01:16,024 --> 00:01:17,045
je weet dat ik ben
19
00:01:17,045 --> 00:01:20,093
afstraffingen rode plein was stil
20
00:01:20,093 --> 00:01:23,005
slechts een paar jammer taxi's en bussen
21
00:01:23,005 --> 00:01:26,094
verplaatst
22
00:01:26,094 --> 00:01:28,093
de Chinese karakters te zeggen
23
00:01:28,093 --> 00:01:31,071
lang leve de Volksrepubliek China
24
00:01:31,071 --> 00:01:35,057
lang leve de solidariteit van de volkeren
van de werk
25
00:01:35,057 --> 00:01:38,005
een nationale dag op de plaats waar het zou zijn
gedood
26
00:01:38,005 --> 00:01:40,072
honderdduizenden chinese
27
00:01:40,072 --> 00:01:42,078
zou worden bij de hand om naar te kijken
28
00:01:42,078 --> 00:01:46,055
hier de Chinese Communistische van de grootste
worstelen
29
00:01:46,055 --> 00:01:49,036
vervolgens op de straat onder mijn hotel
kamer
30
00:01:49,036 --> 00:01:51,072
bouwen we aan een zonne-
31
00:01:51,072 --> 00:01:55,041
van de werklast en vierentwintig uur per dag
32
00:01:55,041 --> 00:01:57,033
Ik kwam er later
33
00:01:57,033 --> 00:02:08,409
dit onderdeel van een
34
00:02:08,409 --> 00:02:13,049
Tiananmen Square is een man die het lezen
anti amerikaanse protestbrief
35
00:02:13,049 --> 00:02:16,919
geplaatst op een klok
36
00:02:16,919 --> 00:02:20,479
de hele stad propaganda ondertekent een
anti amerikaanse geplaatst
37
00:02:20,479 --> 00:02:23,229
hekel aan amerika zeiden ze dat de grote taiwan
38
00:02:23,229 --> 00:02:24,569
maar vooral
39
00:02:24,569 --> 00:02:27,074
de reclame voor de sprong voorwaarts een
landelijk programma
40
00:02:27,074 --> 00:02:29,048
die alle chinese lijn
41
00:02:29,048 --> 00:02:31,004
de industrie de landbouw
42
00:02:31,004 --> 00:02:33,399
zelfs sport
43
00:02:33,399 --> 00:02:45,043
negenendertig mannen was er een deel van de
militie waaronder een aantal haar
44
00:02:45,043 --> 00:02:47,529
ze speelkaarten
45
00:02:47,529 --> 00:02:50,569
voor andere spellen
46
00:02:50,569 --> 00:02:55,989
me van mensen Maleisië wordt georganiseerd door
provincies en militaire districten
47
00:02:55,989 --> 00:02:59,549
drie series voor het leger tartraat
48
00:02:59,549 --> 00:03:03,219
hallo leeftijden achttien-vijfenveertig hebben
kanker
49
00:03:03,219 --> 00:03:07,629
de meeste jonge Chinezen in de politieke
jongerenorganisatie
50
00:03:07,629 --> 00:03:10,379
ze geïndoctrineerd in contact
51
00:03:10,379 --> 00:03:12,339
gebaseerde en tuin
52
00:03:12,339 --> 00:03:15,649
deel te nemen in de grote vieringen
53
00:03:15,649 --> 00:03:21,339
op herhaaldelijk
54
00:03:21,339 --> 00:03:27,969
meisjes worden aangemoedigd om deel te nemen
55
00:03:27,969 --> 00:03:35,569
deze meisjes aan het lezen bent werving noot
56
00:03:35,569 --> 00:03:38,879
het verkeer werd het vullen van de straten
57
00:03:38,879 --> 00:03:39,054
Chinees
58
00:03:39,054 --> 00:03:41,809
pedaal om te werken
59
00:03:41,809 --> 00:03:45,429
dertig cabines worden gebruikt voor het vervoer van kleine
60
00:03:45,429 --> 00:03:48,439
getrokken onthult
61
00:03:48,439 --> 00:03:55,439
minder auto's bussen cox
62
00:03:55,439 --> 00:04:00,709
prijzen zijn haasten auto's met de Chinese
zijn begonnen voor mij
63
00:04:00,709 --> 00:04:04,859
Er brachten bussen zijn van het type i
hebben gezien in Europa tijdens de oorlog
64
00:04:04,859 --> 00:04:10,639
voertuigen Walcott
65
00:04:10,639 --> 00:04:13,049
demo's plaatsen van de stad
66
00:04:13,049 --> 00:04:14,129
er was een goede onzin
67
00:04:14,129 --> 00:04:29,018
controles
68
00:04:29,018 --> 00:04:32,053
vernietigen trok een string van de handel
69
00:04:32,053 --> 00:04:40,053
het dragen van een last van koude natuurlijk
deal maken in de sprong voorwaarts
70
00:04:40,053 --> 00:04:44,083
en de mensen bewoog bij ouderen
monumenten van hun stad
71
00:04:44,083 --> 00:04:48,008
zij waren gekleed in veel verschillende manieren
72
00:04:48,008 --> 00:04:52,149
dan in uniformen of broek en shirt
73
00:04:52,149 --> 00:04:57,889
vrouwen het dragen van broeken of agressieve
74
00:04:57,889 --> 00:05:00,096
een reis naar Peking seltzer is geslaagd voor de
monument
75
00:05:00,096 --> 00:05:03,009
voor de volksheld
76
00:05:03,009 --> 00:05:13,659
de katholieke kerk
77
00:05:13,659 --> 00:05:20,469
en appartementsgebouwen en de overheid
kantoor
78
00:05:20,469 --> 00:05:22,072
er waren veel meer appartementsgebouwen
dan ik
79
00:05:22,072 --> 00:05:27,479
scène in de Sovjet-Unie
80
00:05:27,479 --> 00:05:29,969
vernieuwing planetarium was voorbij
81
00:05:29,969 --> 00:05:33,055
Hij is uitgegroeid tot een populaire plek voor een
bezoek is aan de sterrenwacht
82
00:05:33,055 --> 00:05:37,019
een tentoonstellingsruimte
83
00:05:37,019 --> 00:05:40,029
bouw aan de hand was overal
84
00:05:40,029 --> 00:05:42,046
Het was vooral en arbeid
85
00:05:42,046 --> 00:05:46,011
en macht is Communistisch China de grootste
hulpbron
86
00:05:46,011 --> 00:05:56,389
kleurrijke stoffen in de Peking-textiel
fabriek
87
00:05:56,389 --> 00:06:01,159
een van de drie in Peking deze moderne fabriek
medewerkers veel vrouwen
88
00:06:01,159 --> 00:06:02,059
zeven-en-een-half uur schepen
89
00:06:02,059 --> 00:06:05,052
dagelijkse financiën indrukwekkende
90
00:06:05,052 --> 00:06:07,083
dit is het feit herroeping
91
00:06:07,083 --> 00:06:14,072
naalden Lyndon Johnson of van een vrouw
in de buurt
92
00:06:14,072 --> 00:06:17,074
vrouwen vijfenveertig minuten per dag uit de buurt van
werken
93
00:06:17,074 --> 00:06:23,589
tot verpleegkundige hun baby's
94
00:06:23,589 --> 00:06:25,539
engel kraamkliniek
95
00:06:25,539 --> 00:06:28,699
een deel ervan is nog onder constructie
96
00:06:28,699 --> 00:06:32,077
bogen op Communistisch China de werknemers en
werknemers bij de overheid
97
00:06:32,077 --> 00:06:37,309
onder gesocialiseerd uitgebreid
medisch programma
98
00:06:37,309 --> 00:06:49,929
acht kliniek biedt op de baan zorg
99
00:06:49,929 --> 00:06:53,389
uh ... Het door u bezochte haiti werknemers familie
in een van de appartementen in de buurt van de
100
00:06:53,389 --> 00:06:54,919
fabriek
101
00:06:54,919 --> 00:06:58,074
blanken bezetten een klein appartement
waarvoor zij betaald
102
00:06:58,074 --> 00:07:04,006
ongeveer een dollar twintig cent een maand
huren
103
00:07:04,006 --> 00:07:14,199
keuken in de rechtszaal
104
00:07:14,199 --> 00:07:18,679
de grote zaal van de landbouw
tentoonstelling
105
00:07:18,679 --> 00:07:23,018
Open buren om machines weer te geven en
implementeert China doet voor de
106
00:07:23,018 --> 00:07:30,047
rapporteren
107
00:07:30,047 --> 00:07:31,083
weergave van
108
00:07:31,083 --> 00:07:41,699
verafschuwen export
109
00:07:41,699 --> 00:07:45,033
bezoekt of is aangekomen voor de provincies
vijfhonderd tegelijk
110
00:07:45,033 --> 00:07:47,027
veertig weken voordat
111
00:07:47,027 --> 00:07:50,479
een half miljoen hebben bezocht de beurs
sinds de opening
112
00:07:50,479 --> 00:07:55,789
dit was een je rijst transponder
113
00:07:55,789 --> 00:07:59,269
ze hadden meer dan dertigduizend
verschillende ip
114
00:07:59,269 --> 00:08:07,809
van de bemanning zijn de neiging om te gaan door
deze reus te combineren
115
00:08:07,809 --> 00:08:09,129
ze meer dan
116
00:08:09,129 --> 00:08:13,699
honderdzeventig verschillende
onzin
117
00:08:13,699 --> 00:08:15,024
kolen-verbranding
118
00:08:15,024 --> 00:08:21,008
benzine
119
00:08:21,008 --> 00:08:32,078
beweerden te hebben genezen velen in de laatste
120
00:08:32,078 --> 00:08:43,022
uiteenlopende ontwerp
121
00:08:43,022 --> 00:08:48,025
turbines van alle soorten die op het display
122
00:08:48,025 --> 00:08:54,067
locomotieven voor de nieuwe spoorlijn van China
123
00:08:54,067 --> 00:08:58,016
dit was de enige stoom schop ik zag in
China
124
00:08:58,016 --> 00:09:01,000
maar dit was slechts het begin basis
125
00:09:01,000 --> 00:09:03,095
verwijderen voorwaarts was slechts de eerste stap
126
00:09:03,095 --> 00:09:07,027
geavanceerde economische vooruitgang van China's
127
00:09:07,027 --> 00:09:09,082
een tentoonstelling van irrigatie machines
128
00:09:09,082 --> 00:09:13,081
variëren van stoomkracht tot kleine benzine
motor
129
00:09:13,081 --> 00:09:22,019
zelfs flippin steekwagen
130
00:09:22,019 --> 00:09:24,006
de zonne-fornuis
131
00:09:24,006 --> 00:09:27,094
Het was een gekenmerkte tentoonstelling
132
00:09:27,094 --> 00:09:32,084
buiten het beursterrein was er een zwembad
133
00:09:32,084 --> 00:09:35,003
wat vrijdag zijn we in staat geweest om te gebruiken
134
00:09:35,003 --> 00:09:42,073
speeltuin voor de kinderen
135
00:09:42,073 --> 00:09:45,053
goudvissen in de peilingen van de zomer
paleis
136
00:09:45,053 --> 00:09:51,094
een herinnering aan verpakte China
137
00:09:51,094 --> 00:09:54,005
deze gronden met een eigen domein
138
00:09:54,005 --> 00:09:56,094
meer dan keizerin is plezier lief
rechtbank
139
00:09:56,094 --> 00:10:07,059
Ze bracht een deel van het marine-budget aan
deze bible belt
140
00:10:07,059 --> 00:10:10,009
onder het communistische regime
141
00:10:10,009 --> 00:10:12,015
deze gronden zijn nu uit elkaar
142
00:10:12,015 --> 00:10:31,021
voor de werknemer China
143
00:10:31,021 --> 00:10:34,016
stenen olifanten op de weg naar de belangrijkste
gereedschap
144
00:10:34,016 --> 00:10:37,037
acht acht doodde vijf eeuwen geleden
ingang van de twee
145
00:10:37,037 --> 00:10:43,039
begraafplaats van medewerkers van de
keizerlijke dag
146
00:10:43,039 --> 00:10:54,082
onze economie regime maakte er een
auto
147
00:10:54,082 --> 00:11:00,071
zelfs om christ dozen onhandig
plaatsen
148
00:11:00,071 --> 00:11:04,046
de bouw van een residu van bijna twee
149
00:11:04,046 --> 00:11:17,058
werden ze in deze film met een
opstelling van touwen en gok bal
150
00:11:17,058 --> 00:11:31,006
met bijna geen machines datum of niet
zwarte man
151
00:11:31,006 --> 00:11:35,098
dit werd enscenering voor een betonnen boog
brug
152
00:11:35,098 --> 00:11:39,022
duizenden vrijwilligers arbeid heeft gewerkt
hier
153
00:11:39,022 --> 00:11:41,065
velen van hen waren soldaat
154
00:11:41,065 --> 00:11:43,074
communistische officiële hiv_'s
155
00:11:43,074 --> 00:11:46,003
vertelde me dat militairen zullen naar verwachting
werken
156
00:11:46,003 --> 00:11:48,068
en bestrijding
157
00:11:48,068 --> 00:11:53,075
economie lv dochter kiki
158
00:11:53,075 --> 00:11:58,026
die nodig zijn nieuwe project is hier standaard
159
00:11:58,026 --> 00:12:00,098
ze beginnen met een follow-up met de
160
00:12:00,098 --> 00:12:03,003
yen doelman
161
00:12:03,003 --> 00:12:07,054
tot ongeveer achttien uur
162
00:12:07,054 --> 00:12:19,048
bewolkt hulpmiddel begraven van de Amerikaanse agressors
Gebruik de rook
163
00:12:19,048 --> 00:12:22,096
gemeente is vrijwel zelfvoorzienend
164
00:12:22,096 --> 00:12:30,044
maken ze hun eigen zo
165
00:12:30,044 --> 00:12:37,021
ze doen hun eigen reparatie
166
00:12:37,021 --> 00:12:40,036
vierduizend honderd mensen leven op
deze gemeente
167
00:12:40,036 --> 00:12:42,053
negenhonderdzeventig familie
168
00:12:42,053 --> 00:12:44,006
eenduizend zeshonderd werknemers
169
00:12:44,006 --> 00:12:48,041
een relatief kleine gemeente in
Communistisch China in het jaar oude begin van de
170
00:12:48,041 --> 00:12:49,064
vallen
171
00:12:49,064 --> 00:12:53,009
toonaangevende gewassen gaan een te bouwen
groente
172
00:12:53,009 --> 00:13:06,097
hun groenten zijn x
173
00:13:06,097 --> 00:13:14,016
irrigatiepompen een punt houden ons aan onze merk
174
00:13:14,016 --> 00:13:17,053
deze vrouwen werden dorsen al
175
00:13:17,053 --> 00:13:20,002
kinderen worden vrijgesteld van school
176
00:13:20,002 --> 00:13:23,044
en hier gebracht in een groep in de
oogstseizoen
177
00:13:23,044 --> 00:13:29,002
onderwijs en arbeidsmarkt samen te gaan in
Communistisch China
178
00:13:29,002 --> 00:13:36,025
een groot deel van hun graan is zeer slecht
179
00:13:36,025 --> 00:13:45,044
Soms was redelijk
180
00:13:45,044 --> 00:13:46,086
iedereen
181
00:13:46,086 --> 00:13:49,063
jong en oud
182
00:13:49,063 --> 00:13:59,009
werken tijdens de val uit elkaar
183
00:13:59,009 --> 00:14:02,089
Dit zijn studenten vrijwilligerswerk
184
00:14:02,089 --> 00:14:08,004
jonge mannen en vrouwen uit Peking
universiteit is op de middelbare school
185
00:14:08,004 --> 00:14:14,056
in het weekend ze dragen parken en wegen
rond baken
186
00:14:14,056 --> 00:14:16,056
deze groep een luidspreker
187
00:14:16,056 --> 00:14:20,022
met de nieuwste commentaren over Taiwan in
commercials over de reden waarom ze zou moeten werken
188
00:14:20,022 --> 00:14:21,064
op
189
00:14:21,064 --> 00:14:36,034
de sterk voor
190
00:14:36,034 --> 00:14:40,013
ezelskarren waren belangrijkste middel van
vervoer hier
191
00:14:40,013 --> 00:14:43,002
mensen in het gebied de volgende onderdelen
oppakken
192
00:14:43,002 --> 00:14:46,016
groenten bonen
193
00:14:46,016 --> 00:14:51,017
niets kan worden verspild bijna vier
194
00:14:51,017 --> 00:14:53,009
een reis naar de grote muur
195
00:14:53,009 --> 00:15:01,048
zich langs rijen van de werknemers uit elkaar
196
00:15:01,048 --> 00:15:04,019
kameel caravans die vanuit het noorden
197
00:15:04,019 --> 00:15:07,003
geladen met regenval en andere producten
198
00:15:07,003 --> 00:15:16,085
stimuleren gedreven markeren
199
00:15:16,085 --> 00:15:19,061
hoe ze het gebouwd meer dan tweeduizend
jaar
200
00:15:19,061 --> 00:15:21,072
is nog steeds een mysterie
201
00:15:21,072 --> 00:15:24,051
regeling heeft tot nu hersteld
202
00:15:24,051 --> 00:15:27,006
gemaakt in een auto
203
00:15:27,006 --> 00:15:32,004
waren er zelfs tekenen van uw support p
programma voor de instandhouding
204
00:15:32,004 --> 00:15:35,074
binnen mijn tolk klom ik de muur
205
00:15:35,074 --> 00:15:38,084
vanavond waarschijnlijk in China miljoenen mensen
vandaag doen
206
00:15:38,084 --> 00:15:40,003
en het is het opbouwen van
207
00:15:40,003 --> 00:15:49,069
leek zo mr
208
00:15:49,069 --> 00:15:51,017
appartementen in shania
209
00:15:51,017 --> 00:15:53,044
van industriële Mantsjoerije
210
00:15:53,044 --> 00:15:57,077
ongeveer vijftienduizend shane garens
werknemers werden ondergebracht in dit gebied
211
00:15:57,077 --> 00:16:00,017
Deze appartementen hebben hun eigen scholen
212
00:16:00,017 --> 00:16:01,329
tuin percelen
213
00:16:01,329 --> 00:16:02,096
garanderen
214
00:16:02,096 --> 00:16:04,085
stip op elke deur zeiden ze:
215
00:16:04,085 --> 00:16:07,014
deze vrouw had zes kleine kinderen
216
00:16:07,014 --> 00:16:09,041
de familie bezet een druppel
217
00:16:09,041 --> 00:16:15,013
haar man werd vertraagd operator en
machines planten nummer een
218
00:16:15,013 --> 00:16:17,089
vrouwen om kinderen te leren sanitaire voorzieningen
219
00:16:17,089 --> 00:16:20,091
opvoeden voordat de staat overneemt
220
00:16:20,091 --> 00:16:23,036
dit kleine meisje met betrekking water
221
00:16:23,036 --> 00:16:29,058
is trots op haar partij mij gedood plagen
campagne
222
00:16:29,058 --> 00:16:32,005
Keniaanse ontwikkeld tijdens de Japanse
bezetting
223
00:16:32,005 --> 00:16:34,051
maar het werd genoemd welzijn
224
00:16:34,051 --> 00:16:38,034
in de staat warenhuis
foto's van een model medewerkers zijn geplaatst
225
00:16:38,034 --> 00:16:43,087
op het prikbord
226
00:16:43,087 --> 00:16:47,066
uiteenlopende goederen verkocht
dit wetsvoorstel
227
00:16:47,066 --> 00:16:52,036
hoewel de prijzen waren zeer fel er
waren veel body
228
00:16:52,036 --> 00:16:55,038
een menigte verzameld in de straat voor uw
noemen
229
00:16:55,038 --> 00:16:59,014
erosie in de film
230
00:16:59,014 --> 00:17:01,097
naar aanleiding van de nieuwe socialistische realisme in
bioscoop
231
00:17:01,097 --> 00:17:13,059
deze scène werd neergeschoten buiten
232
00:17:13,059 --> 00:17:18,097
William Gaddis sneller
233
00:17:18,097 --> 00:17:21,033
Chinese Communistische bewegende beelden
234
00:17:21,033 --> 00:17:34,045
dragen een groot deel van hun propaganda
onmiddellijk na de campagne
235
00:17:34,045 --> 00:17:37,038
dit wordt direct geplaatst je weet
236
00:17:37,038 --> 00:17:42,089
uitgeverij antwoordde nummer een
237
00:17:42,089 --> 00:17:46,033
introduceert zeven-achthonderd lease
een maand
238
00:17:46,033 --> 00:17:49,099
een van de drie echte werd vernietigd
tijdens de oorlog
239
00:17:49,099 --> 00:17:57,065
later gerestaureerd en ontgrendeld
240
00:17:57,065 --> 00:18:06,074
toneelstukken waren gebaseerd op ten minste Duits
ontwerp
241
00:18:06,074 --> 00:18:09,055
afgerond dames waren geweldig
242
00:18:09,055 --> 00:18:16,028
zoeken race in rol aan de spoorlijn
laadvloer
243
00:18:16,028 --> 00:18:26,074
het was allemaal en arbeid hier
244
00:18:26,074 --> 00:18:30,096
Dit dient de kabel fabriek
Rechtstreeks voor u te beperken
245
00:18:30,096 --> 00:18:33,051
hier vierduizend vijfhonderd werknemers
246
00:18:33,051 --> 00:18:35,057
drie kabel rondom
247
00:18:35,057 --> 00:18:39,005
zowel aluminium als oneigenlijk
248
00:18:39,005 --> 00:18:42,011
alle pro mietjes zijn voltooid op het
punt
249
00:18:42,011 --> 00:18:46,037
de communisme worden gebruikt na
de 1949 mensen
250
00:18:46,037 --> 00:18:49,018
hij beweerde productie was twaalf keer
rechts
251
00:18:49,018 --> 00:18:53,071
zei het was tijdens de Japanse
bezetting
252
00:18:53,071 --> 00:18:54,089
en veertig keer
253
00:18:54,089 --> 00:18:58,086
of zelfs tijdens de nationale
254
00:18:58,086 --> 00:19:01,037
het aanroepen van de verenigde staten gestuurd
255
00:19:01,037 --> 00:19:03,004
en het vertellen van de mensen veilig te stellen
256
00:19:03,004 --> 00:19:17,099
verenigde staten productie
257
00:19:17,099 --> 00:19:25,004
harder posters riep op tot de productie naar
stijgen als een spoof
258
00:19:25,004 --> 00:19:30,049
dit was de plantaardige productie grafiek
259
00:19:30,049 --> 00:19:32,015
rode vlaggen zijn verdeeld
260
00:19:32,015 --> 00:19:34,063
purist wat voordat uw arts
261
00:19:34,063 --> 00:19:38,077
en niemand wil een ossenkar zijn deze
dagen
262
00:19:38,077 --> 00:19:39,009
als impeaching
263
00:19:39,009 --> 00:19:49,066
jonge studenten een rij om vrijwilligerswerk te doen
arbeid
264
00:19:49,066 --> 00:19:52,007
dit zijn jonge pioniers inspanningen
265
00:19:52,007 --> 00:20:03,051
of zou u alstublieft
266
00:20:03,051 --> 00:20:05,017
buiten Shenyang
267
00:20:05,017 --> 00:20:07,057
deze vrouwen zal groot zijn
268
00:20:07,057 --> 00:20:11,799
we bereiden land voor een open haard
terug
269
00:20:11,799 --> 00:20:16,000
hij communisten zijn gegaan all out te krijgen
de belangstelling van vrouwen en deelname aan
270
00:20:16,000 --> 00:20:18,094
al hun programma
271
00:20:18,094 --> 00:20:30,038
vooral tijdens de week vrij
272
00:20:30,038 --> 00:20:41,009
Ik vond dit was de beste manier om
hun samenwerking voor deze foto's
273
00:20:41,009 --> 00:20:43,018
strakke bezocht
274
00:20:43,018 --> 00:20:46,045
econ u een aan de rand Insignia
275
00:20:46,045 --> 00:20:48,022
Dit was het hoofdkwartier van de nieuwe
kaart
276
00:20:48,022 --> 00:20:50,052
het zou gebleken dat slechts vijf dagen
277
00:20:50,052 --> 00:20:52,012
mensen in Irak
278
00:20:52,012 --> 00:20:52,076
de voorzitter
279
00:20:52,076 --> 00:20:55,025
toekomstige jonge
280
00:20:55,025 --> 00:20:57,058
onder leiding zestigduizend mensen die werkzaam zijn
over
281
00:20:57,058 --> 00:21:00,002
vijfenzestigduizend hectare
282
00:21:00,002 --> 00:21:02,072
tien fabrieken werden ook hier te vinden
283
00:21:02,072 --> 00:21:05,026
varkens waren de belangrijkste
284
00:21:05,026 --> 00:21:11,067
de duitse vertelde me dat er waren zeventig
dollar
285
00:21:11,067 --> 00:21:15,289
recente communistische landbouwbeleid in
de cardio-
286
00:21:15,289 --> 00:21:17,096
roept op tot het planten van kleding te houden valt
287
00:21:17,096 --> 00:21:22,049
overvloedig usa kunstmest
288
00:21:22,049 --> 00:21:25,069
voorzitter vertelde me dat op dit moment dat u wilt
toevoegen
289
00:21:25,069 --> 00:21:27,004
drieduizend gezinnen
290
00:21:27,004 --> 00:21:29,097
ongeveer achttien duizend meer hectare
291
00:21:29,097 --> 00:21:38,031
en voedsel verhogen tijdens
het volgende jaar
292
00:21:38,031 --> 00:21:40,091
hersendood door heen-en terugreis
293
00:21:40,091 --> 00:21:43,048
ik was snel en dan drie vast te zitten in ma
294
00:21:43,048 --> 00:21:53,096
moest om hulp te krijgen voor een van de
boeren in de buurt
295
00:21:53,096 --> 00:21:59,057
mensen wel of je punt
296
00:21:59,057 --> 00:22:02,159
hier boyle wordt gewonnen uit KL
297
00:22:02,159 --> 00:22:05,006
ingebouwde 1928 door
Japanse torpedojager tijdens de oorlog
298
00:22:05,006 --> 00:22:07,061
Het werd verwoest en in de wet
299
00:22:07,061 --> 00:22:11,149
het japanse produceren twee honderd en
vijfentwintigduizend ton aardolie
300
00:22:11,149 --> 00:22:12,004
in hun beste jaren
301
00:22:12,004 --> 00:22:16,002
1957 was de productie
driehonderdtwintigduizend ton
302
00:22:16,002 --> 00:22:18,095
1958 vier vierhonderd
en veertigduizend
303
00:22:18,095 --> 00:22:21,004
om bij te praten met Groot-Brittannië
304
00:22:21,004 --> 00:22:23,047
hoofd van het kantoor was goed te doen
305
00:22:23,047 --> 00:22:30,069
Hij adviseerde mij om aan te trekken dat is voor mijn
tour van het plan
306
00:22:30,069 --> 00:22:34,016
jonge laboranten van het plan
personeel
307
00:22:34,016 --> 00:22:38,022
ze behoren tot de best betaalde aan de
zevenduizend vijfhonderd werknemers
308
00:22:38,022 --> 00:22:40,047
waaronder vijfhonderd met
309
00:22:40,047 --> 00:22:44,099
mensen moeten ook kunnen krijgen geld
310
00:22:44,099 --> 00:23:01,017
hydraulische mijnbouw wordt veel gebruik om u te
311
00:23:01,017 --> 00:23:05,081
sas combineren koudste geladen
mensen auto
312
00:23:05,081 --> 00:23:25,014
En Paulus aan de oppervlakte
313
00:23:25,014 --> 00:23:40,005
auto's worden automatisch ingevuld
314
00:23:40,005 --> 00:23:46,000
sommige grondstoffen van deze
mijnen gaat naar een baan
315
00:23:46,000 --> 00:23:48,529
staalbedrijf een bos van
316
00:23:48,529 --> 00:23:51,061
gelegen vijfenvijftig mijl ten zuidwesten
Virginia op
317
00:23:51,061 --> 00:23:54,008
heeft meer dan honderdduizend
318
00:23:54,008 --> 00:23:56,083
waaronder zesduizend web
319
00:23:56,083 --> 00:24:01,299
een derde van de communistische China Steel
de productie is afkomstig van deze aantekeningen
320
00:24:01,299 --> 00:24:05,079
drie miljoen ton per jaar
321
00:24:05,079 --> 00:24:08,001
ze proberen het risico verhogen
322
00:24:08,001 --> 00:24:09,094
vier miljoen boven
323
00:24:09,094 --> 00:24:13,071
Cole is afkomstig van de WHO moeten delven
324
00:24:13,071 --> 00:24:16,049
de plant heeft ook een eigen afdeling
op te slaan
325
00:24:16,049 --> 00:24:18,065
kantine en klok
326
00:24:18,065 --> 00:24:20,098
gebouwd tijdens de Japanse bezetting
327
00:24:20,098 --> 00:24:23,539
het plan is gerestaureerd in in grote
328
00:24:23,539 --> 00:24:26,092
volgende oorlog vernietiging
329
00:24:26,092 --> 00:24:31,007
alle stalen producten worden
330
00:24:31,007 --> 00:24:33,063
ze hebben tien geopend hypertext
331
00:24:33,063 --> 00:24:36,035
het duurt ongeveer acht-en-een-half kiezen om
uitvoeren van een batch
332
00:24:36,035 --> 00:24:38,024
door tijdens het lek die
333
00:24:38,024 --> 00:25:08,025
een verbetering ten opzichte van eerdere productie
cijfers
334
00:25:08,025 --> 00:25:14,098
stalen rails ander product wordt hier als
hij had meegemaakt
335
00:25:14,098 --> 00:25:29,077
ze had net opende een Bessemer
omvormer
336
00:25:29,077 --> 00:25:31,039
de productie
337
00:25:31,039 --> 00:25:35,032
presenteerde de output van vele kleinere
plaatsen zoals deze
338
00:25:35,032 --> 00:25:37,016
zoals gepland
339
00:25:37,016 --> 00:25:40,004
hier
340
00:25:40,004 --> 00:25:41,059
verschillende china
341
00:25:41,059 --> 00:25:44,048
Hier industriële installaties en ik ben gemeenten
342
00:25:44,048 --> 00:25:56,008
kleine ovens hebt toegevoegd je
gelegenheid kunt u mailen
343
00:25:56,008 --> 00:25:57,058
lijnen is
344
00:25:57,058 --> 00:26:02,099
we zijn vastbesloten om Tidewater bevrijden
345
00:26:02,099 --> 00:26:04,069
en verwees gluren door TNS
346
00:26:04,069 --> 00:26:08,022
we door een intensief
gekweekt bereik
347
00:26:08,022 --> 00:26:10,095
naar achteren publiek soort
348
00:26:10,095 --> 00:26:12,779
als we bij de stad
349
00:26:12,779 --> 00:26:26,083
steeds meer tekenen van recente industriële
weg
350
00:26:26,083 --> 00:26:30,077
Anderson is een uitgestrekte stad van meer dan twee
miljoen
351
00:26:30,077 --> 00:26:33,071
zich zeventig mijl ten zuidoosten van
Peking
352
00:26:33,071 --> 00:26:37,029
hij is een grote industriële in
transportsector
353
00:26:37,029 --> 00:26:40,061
reden we door straten vol met
kitty katten en cox
354
00:26:40,061 --> 00:26:42,005
groepen studenten een kantoormedewerker
355
00:26:42,005 --> 00:26:45,095
het oefenen voor de National Day Parade
356
00:26:45,095 --> 00:27:06,009
de stad gaf elke schijn van een snelle
groei
357
00:27:06,009 --> 00:27:10,003
nieuwe rioolbuizen in buitenwijken van de stad
358
00:27:10,003 --> 00:27:16,039
spelen ook zo veel nieuwe gebouwen in deze
sectie
359
00:27:16,039 --> 00:27:17,071
is met je praten
360
00:27:17,071 --> 00:27:24,004
directeur van een plant die mensen
Van Bluegrass
361
00:27:24,004 --> 00:27:25,069
de werknemers op dit punt
362
00:27:25,069 --> 00:27:29,016
ontwierp en bouwde de het maken van papier
machinerie
363
00:27:29,016 --> 00:27:31,007
ze zijn ook bouwen in de Wilford
364
00:27:31,007 --> 00:27:33,067
aansporen het rapport
365
00:27:33,067 --> 00:27:37,088
de oven stond op de fabrieksterreinen
366
00:27:37,088 --> 00:27:47,049
de arbeiders waren nog aan het bouwen
367
00:27:47,049 --> 00:27:53,025
en ze konden niet wachten om aan te trekken
368
00:27:53,025 --> 00:27:55,099
alleen maar om hulp voor de bevrijding van
Taiwan
369
00:27:55,099 --> 00:28:07,049
ze verwachten tot veertien ton maken
staal David in dit deel
370
00:28:07,049 --> 00:28:10,001
deze vrouwen kronkelende koperdraad
371
00:28:10,001 --> 00:28:12,011
u wilt dat gesprek kunnen
372
00:28:12,011 --> 00:28:14,054
genoemd driehonderdvijfentachtig
373
00:28:14,054 --> 00:28:18,062
in het communistische China worden ze beschouwd als
om een man afgescheiden huishoudelijk werk te zijn
374
00:28:18,062 --> 00:28:21,036
aan de socialistische opbouw te ondersteunen
375
00:28:21,036 --> 00:28:24,012
Deze samenwerking maakte deel uit van een veel groter
gemeente
376
00:28:24,012 --> 00:28:26,085
voor twaalfduizend post
377
00:28:26,085 --> 00:28:28,086
gemeenschappelijke keuken
378
00:28:28,086 --> 00:28:32,003
Safeco werd gebruikt voor het rapport
379
00:28:32,003 --> 00:28:34,063
dot com je had een eigen risico
380
00:28:34,063 --> 00:28:35,025
moeders hebben
381
00:28:35,025 --> 00:28:48,002
wordt de zorg voor kinderen
382
00:28:48,002 --> 00:28:58,006
deze kleine jongen zong over ons
aan alle
383
00:28:58,006 --> 00:29:01,052
deze oude man was boos over taiwan
384
00:29:01,052 --> 00:29:09,045
mensen van het voldoen aan de thuis voor de
veroudering
385
00:29:09,045 --> 00:29:12,084
door bezocht een aantal van de kamers bezet door
een oude mensen
386
00:29:12,084 --> 00:29:15,049
als deze vrouw zal waarschijnlijk
387
00:29:15,049 --> 00:29:19,049
advocaten nodig waren schoon met
Whitewater
388
00:29:19,049 --> 00:29:31,077
Ik stopte met hun park net buiten het
stad
389
00:29:31,077 --> 00:29:32,879
dit het zou
390
00:29:32,879 --> 00:29:35,067
tns in de tweede werknemers sanatorium
391
00:29:35,067 --> 00:29:37,929
afgerond in 1955
392
00:29:37,929 --> 00:29:40,068
de gebouwen waren in de chinese spul
393
00:29:40,068 --> 00:29:43,064
het ziekenhuis heeft achthonderd inzet
394
00:29:43,064 --> 00:29:46,049
patiënten te organiseren hun eigen
amusement
395
00:29:46,049 --> 00:29:50,041
alle werknemers indianen in aanmerking komen
396
00:29:50,041 --> 00:29:54,099
patiënten lessen
397
00:29:54,099 --> 00:29:58,054
deze meisjes krijgen als ze wandelen in
het donker
398
00:29:58,054 --> 00:30:00,097
behandeling van lichte gevallen alleen
399
00:30:00,097 --> 00:30:04,519
in de laatste drie tot zes maanden
400
00:30:04,519 --> 00:30:07,068
meningen in dit ene wint
401
00:30:07,068 --> 00:30:10,011
een van de begrafenis
402
00:30:10,011 --> 00:30:12,065
iedereen oefeningen op tien
403
00:30:12,065 --> 00:30:26,017
dit aan de achterzijde
404
00:30:26,017 --> 00:30:30,001
indoctrinatie lezingen maken deel uit van alle
communistische programma
405
00:30:30,001 --> 00:30:33,047
Chinezen zijn onderworpen aan een constante
propaganda
406
00:30:33,047 --> 00:30:36,011
Dit werd officieel beëdigd
407
00:30:36,011 --> 00:30:39,024
nu de melding krijgt zet de productie
408
00:30:39,024 --> 00:30:41,025
in het nabijgelegen dorp zeker
409
00:30:41,025 --> 00:30:43,062
ze experimenteren met
410
00:30:43,062 --> 00:30:46,081
irrigatie hier tamelijk etc
411
00:30:46,081 --> 00:30:48,008
hij is een van de wielen
412
00:30:48,008 --> 00:31:09,012
een vijftien pk
413
00:31:09,012 --> 00:31:09,929
dag fysieke
414
00:31:09,929 --> 00:31:13,749
bij ons aan het experimentele te zien over
waar ze werken met hybride rechts
415
00:31:13,749 --> 00:31:15,139
c
416
00:31:15,139 --> 00:31:18,082
hier zo trots op die je kunt hebben
hun eigen camera
417
00:31:18,082 --> 00:31:22,043
ze hebben bamboe stokken om de rijst te houden
uit Frankrijk
418
00:31:22,043 --> 00:31:25,000
vluchten zijn geïnstalleerd om het te houden
gaan
419
00:31:25,000 --> 00:31:41,006
vierentwintig uur geleden
420
00:31:41,006 --> 00:31:44,006
dit is de juiste zij beweren is het bouwen van
421
00:31:44,006 --> 00:31:48,013
elfduizend bushels en haat
422
00:31:48,013 --> 00:31:51,003
het regende IMMUN tieners als ik aankom
423
00:31:51,003 --> 00:31:53,073
smalle straten leek weinig verandering
424
00:31:53,073 --> 00:31:57,005
Maar ik heb geleerd dat toen koning
populatie is uitgegroeid van iets minder dan een
425
00:31:57,005 --> 00:31:57,093
miljoen
426
00:31:57,093 --> 00:32:01,098
nineteen 1419 draw en een
half miljoen
427
00:32:01,098 --> 00:32:03,074
industriële expansie
428
00:32:03,074 --> 00:32:09,088
was achter deze
429
00:32:09,088 --> 00:32:11,259
hoog opgestapeld
430
00:32:11,259 --> 00:32:15,000
licht van de nieuwe Michael Foale
431
00:32:15,000 --> 00:32:18,003
drie jaar geleden deze plant was het maken van
werken
432
00:32:18,003 --> 00:32:19,074
nu is het te draaien voor de deur
433
00:32:19,074 --> 00:32:22,016
en als je wil
434
00:32:22,016 --> 00:32:28,025
machines is Chinees gecontroleerd in rusland
435
00:32:28,025 --> 00:32:32,064
ze snijden deze
436
00:32:32,064 --> 00:32:33,032
het maken
437
00:32:33,032 --> 00:32:41,011
kleine auto
438
00:32:41,011 --> 00:32:43,012
dit geval
439
00:32:43,012 --> 00:32:48,053
vergemakkelijkt de plaque huilen niet
440
00:32:48,053 --> 00:32:50,003
vierduizend werknemers
441
00:32:50,003 --> 00:32:52,099
op een primitieve lopende band
442
00:32:52,099 --> 00:32:55,033
veel vrouwen
443
00:32:55,033 --> 00:32:57,028
van de fabriek gronden
444
00:32:57,028 --> 00:33:00,023
een klein pand werd ook het draaien van
445
00:33:00,023 --> 00:33:14,054
for-profit
446
00:33:14,054 --> 00:33:22,071
veertig haasje
447
00:33:22,071 --> 00:33:25,095
county ik kan niet spreken met de jaren
chemische fabriek
448
00:33:25,095 --> 00:33:31,007
waar de tienduizend werknemers die niet
bevruchte eieren en commerciële kami
449
00:33:31,007 --> 00:33:32,069
we konden zien van het feit
450
00:33:32,069 --> 00:33:35,929
liefje
451
00:33:35,929 --> 00:33:40,009
werknemers in deze fabriek is gebouwd tachtig
klein pand aan de groei van de plant
452
00:33:40,009 --> 00:33:44,089
posters met de Amerikaan in Taiwan
teams
453
00:33:44,089 --> 00:33:47,017
met de standaard korting
454
00:33:47,017 --> 00:33:48,094
dit was een boeddhistische tempel
455
00:33:48,094 --> 00:33:53,062
in zijn gemeenschappelijk misdaden is het heiligdom
van de tienduizend groep
456
00:33:53,062 --> 00:33:55,029
verzorgen van het monster
457
00:33:55,029 --> 00:33:57,021
en gedrag onderzoeken
458
00:33:57,021 --> 00:33:59,074
priester vertelde me dat heel wat mensen
459
00:33:59,074 --> 00:34:04,023
nog wenst te beschermen, dat
460
00:34:04,023 --> 00:34:06,011
Ik arriveerde bij de katholieke kerk
461
00:34:06,011 --> 00:34:17,959
rechtvaardigheid maskeren
462
00:34:17,959 --> 00:34:29,419
het was de enige concentraat in de stad
463
00:34:29,419 --> 00:34:38,549
De priester vertelde me dat er twee
of drie honderd mensen in het pakket
464
00:34:38,549 --> 00:34:40,649
zon nog naar
465
00:34:40,649 --> 00:34:45,399
Het is dan teens belangrijkste
Communist
466
00:34:45,399 --> 00:34:48,889
rijstvelden in het water buffels op de weg
van Shanghai
467
00:34:48,889 --> 00:34:52,039
regende het hard in de race werd geslagen
beneden
468
00:34:52,039 --> 00:34:53,939
een deel van de rijst was groen
469
00:34:53,939 --> 00:34:56,129
een aantal klaar voor de oogst
470
00:34:56,129 --> 00:34:57,669
shanghai glo
471
00:34:57,669 --> 00:35:00,519
beroemde waterkant van de moderne gezondheidszorg
472
00:35:00,519 --> 00:35:05,029
economie heeft laten bouwen een park langs de
lijn
473
00:35:05,029 --> 00:35:16,769
bouw in de stad elk voor
politie
474
00:35:16,769 --> 00:35:19,069
beslissen over sovjet vriendschappen opbouwen
475
00:35:19,069 --> 00:35:22,279
een cultureel centrum aan de gemeenschappelijke verder
binding tussen
476
00:35:22,279 --> 00:35:28,189
foetale communistische john
477
00:35:28,189 --> 00:35:29,479
lichte achttien
478
00:35:29,479 --> 00:35:32,079
verkeersstroom door de straten
479
00:35:32,079 --> 00:35:33,739
Ik passeerde veel dank
480
00:35:33,739 --> 00:35:37,096
Ik was op weg naar een publiek te bezoeken
contract
481
00:35:37,096 --> 00:35:40,849
Ik werd behandeld door de vele verdrag van
luke
482
00:35:40,849 --> 00:35:43,119
stoel-mate hier genoemd
483
00:35:43,119 --> 00:35:45,479
werden naar het voorbeeld van de parker vijftien blok
484
00:35:45,479 --> 00:35:50,869
inhalen Carter werd de flexibele
485
00:35:50,869 --> 00:35:53,459
Ik zag veel jonge werknemers en studenten
hier
486
00:35:53,459 --> 00:35:55,189
dit sprong op
487
00:35:55,189 --> 00:35:56,319
hij zegt
488
00:35:56,319 --> 00:35:59,419
krijgt Amerikaanse troepen uit taiwan
489
00:35:59,419 --> 00:36:07,095
blijft de lange mars op Gen Con u
490
00:36:07,095 --> 00:36:10,699
pierre vijfhonderdzesentachtig werknemers
491
00:36:10,699 --> 00:36:13,639
van driehonderd pijp naar beneden
492
00:36:13,639 --> 00:36:14,077
cultiveren over
493
00:36:14,077 --> 00:36:16,001
zeshonderd bruce
494
00:36:16,001 --> 00:36:33,089
onderwerp
495
00:36:33,089 --> 00:36:39,459
afschaffing en de piek huilen op de menselijke
wezens
496
00:36:39,459 --> 00:36:44,309
sommige mechanisatie mis gemeente, maar
het meeste werk werd gedaan met de hand
497
00:36:44,309 --> 00:36:48,349
spoor is de plaats waar hij veertig ploeg
498
00:36:48,349 --> 00:36:51,629
de gerapporteerde zeven-éénëntwintig gewassen
toepasselijk
499
00:36:51,629 --> 00:36:53,089
jaar
500
00:36:53,089 --> 00:36:54,849
compostering kunstmest
501
00:36:54,849 --> 00:36:56,229
zowel van dier en mens
502
00:36:56,229 --> 00:37:05,829
werd gebruikt in deze intensieve teelt
503
00:37:05,829 --> 00:37:09,299
alle soorten groenten werden gelezen
504
00:37:09,299 --> 00:37:12,809
ze hadden ook een experimentele percelen
waar ze het uitproberen van nieuwe
505
00:37:12,809 --> 00:37:15,093
irrigatie
506
00:37:15,093 --> 00:37:19,779
hof werd opgevoed en gebruikt voor een vergoeding
507
00:37:19,779 --> 00:37:21,949
korrel gemeld brutowinst
508
00:37:21,949 --> 00:37:25,089
tot honderd zeventigduizend dollar
waarde van producten in 1950
509
00:37:25,089 --> 00:37:32,759
zeven
510
00:37:32,759 --> 00:37:42,779
vrij van alle soorten had gelijk
511
00:37:42,779 --> 00:37:45,889
kippen in de buurt van een oude bunker
512
00:37:45,889 --> 00:37:52,109
herinnering aan hoe de Japanse bezetting
513
00:37:52,109 --> 00:37:55,119
drukke straten en drukke dagen in het centrum van
planners
514
00:37:55,119 --> 00:37:56,599
criteria
515
00:37:56,599 --> 00:37:59,199
en roept geog workshops
516
00:37:59,199 --> 00:38:04,349
bij elkaar geroepen
517
00:38:04,349 --> 00:38:06,419
in de haven verachtelijke misdaad
518
00:38:06,419 --> 00:38:09,279
ignou staalfabriek in aanbouw was
519
00:38:09,279 --> 00:38:12,739
na voltooiing zal rijden als john
520
00:38:12,739 --> 00:38:21,399
werknemers zwermden op het terrein
onder houten steigers
521
00:38:21,399 --> 00:38:27,329
groeven ze zelf
522
00:38:27,329 --> 00:38:37,399
vandaag de dag sloeg de bedoeling
523
00:38:37,399 --> 00:38:41,109
of uitgifte tv zestig mijl door REO
524
00:38:41,109 --> 00:38:44,919
makers automatisch gelost in de
voortuin
525
00:38:44,919 --> 00:38:45,058
auto's zijn
526
00:38:45,058 --> 00:38:47,199
geplaatst op een tornado
527
00:38:47,199 --> 00:38:55,599
dan over herdershonden
528
00:38:55,599 --> 00:39:01,029
nog steeds kunnen maken ging in de plant
ook de bouw voortgezet buiten
529
00:39:01,029 --> 00:39:04,539
hun doel was drie en een half miljoen
ton staal het jaar
530
00:39:04,539 --> 00:39:07,299
vijf 1961
531
00:39:07,299 --> 00:39:08,969
in te halen met haar
532
00:39:08,969 --> 00:39:11,039
zware machines op de plaats was
geleverd door de
533
00:39:11,039 --> 00:39:12,649
Sovjet Unie
534
00:39:12,649 --> 00:39:21,329
en in de buurt van de plant deze nieuwe werknemers
snijden
535
00:39:21,329 --> 00:39:23,289
veertig mijlen van en collega's
536
00:39:23,289 --> 00:39:27,499
een nieuwe technische school zijn geweest
gebouwd op land dat vroeger gebruikt voor de landbouw
537
00:39:27,499 --> 00:39:30,139
hier zevenduizend vijfhonderd
studenten
538
00:39:30,139 --> 00:39:33,689
voor besprekingen deal-making en de mechanische en
elektrotechniek
539
00:39:33,689 --> 00:39:37,049
volgende communistische beleid van het leren
van de arbeidsproductiviteit
540
00:39:37,049 --> 00:39:39,619
klaslokalen worden uitgevoerd als back drie schoten
541
00:39:39,619 --> 00:39:43,066
en onder de league bal met studenten
gebouwd bladen een elektrische motor
542
00:39:43,066 --> 00:39:46,025
studenten zijn ook bepaalde voorrechten
te helpen met
543
00:39:46,025 --> 00:39:47,949
technische hop
544
00:39:47,949 --> 00:39:50,539
doel van onze geschillen in de communistische
China
545
00:39:50,539 --> 00:39:56,309
gebruikt om een aantal ernstige bouwen
546
00:39:56,309 --> 00:40:00,379
zelfs bij het verwerkingsbedrijf ook
gevuld met sovjet tel
547
00:40:00,379 --> 00:40:03,309
partnerschap voor dit plan voor zowel de
front
548
00:40:03,309 --> 00:40:05,429
gedood met een elektrische schok
549
00:40:05,429 --> 00:40:14,029
drieduizend werknemers verliezen op de hoogte
550
00:40:14,029 --> 00:40:21,599
hier zijn ze het snijden van de hot tub met
een elektrische zag
551
00:40:21,599 --> 00:40:24,559
ladders worden gebruikt verpakking worsten
552
00:40:24,559 --> 00:40:27,879
veertig procent van de productie gaat naar
de Sovjet-Unie
553
00:40:27,879 --> 00:40:29,899
en naar deze te sluiten
554
00:40:29,899 --> 00:40:31,519
op deze mensen de gemeente
555
00:40:31,519 --> 00:40:33,869
er alle zestigduizend zal
verbouwen
556
00:40:33,869 --> 00:40:37,879
ongeveer dertig duizend hectare van katoen
rijst en tarwe
557
00:40:37,879 --> 00:40:41,099
we schone productie bijna verdubbeld in
slechts twee gewas regio
558
00:40:41,099 --> 00:40:43,939
val van de organisatie van de gemeente
559
00:40:43,939 --> 00:40:46,309
kagyud boerderijen tegen elkaar
560
00:40:46,309 --> 00:41:03,239
en iedereen wordt georganiseerd voor de productie
561
00:41:03,239 --> 00:41:06,949
uh ... deze experimentele vocht zij
beweren dat men de productie van duizend
562
00:41:06,949 --> 00:41:09,049
tragedies van katoen per acre
563
00:41:09,049 --> 00:41:11,049
Dit was een stijging van circa
564
00:41:11,049 --> 00:41:17,979
honderd procent over drie com
565
00:41:17,979 --> 00:41:32,199
jonge kinderen van werkende moeders i
verzorgd in de kuil nieuwe mysterieschool
566
00:41:32,199 --> 00:41:34,005
oudere kinderen werk in de gevangen u op
567
00:41:34,005 --> 00:41:40,529
waar zij hun eigen productie
doelen
568
00:41:40,529 --> 00:41:44,099
omdat het bouwen van zijn eigen partij
569
00:41:44,099 --> 00:41:46,829
bedoeld om vijf kleine fabrieken te bouwen
570
00:41:46,829 --> 00:41:49,045
voor de productie van koeien en clubs een stalen
hier
571
00:41:49,045 --> 00:41:53,639
voor connie zouden uitvoeren Citicorp
572
00:41:53,639 --> 00:41:57,339
Nikon zou je ook actief zijn oude glorie
in koude oorlog
573
00:41:57,339 --> 00:42:13,749
politieagenten medewerkers werken alle mensen
574
00:42:13,749 --> 00:42:15,939
een baan mazen in de wet
575
00:42:15,939 --> 00:42:25,004
klaar om het uitgangspunt te laden
576
00:42:25,004 --> 00:42:27,699
studenten van de gemeente middelbare school
577
00:42:27,699 --> 00:42:32,399
op hun eigen prikt
578
00:42:32,399 --> 00:42:41,409
waarom er is een grotere een land dat tot
de wagen
579
00:42:41,409 --> 00:42:43,549
werknemers waren enthousiast
580
00:42:43,549 --> 00:42:46,669
ze zeiden dat ze werkten aan
versnellen van het socialisme
581
00:42:46,669 --> 00:42:48,389
werken voor de sprong voorwaarts
582
00:42:48,389 --> 00:42:50,729
en tegen de Amerikaanse agressie
583
00:42:50,729 --> 00:42:52,749
je wil werken op de bursalen
584
00:42:52,749 --> 00:42:56,009
en andere kosten juist zijn
585
00:42:56,009 --> 00:42:57,469
dit was de nieuwe brug
586
00:42:57,469 --> 00:42:59,039
in de wet
587
00:42:59,039 --> 00:43:01,089
geopend in 1957
588
00:43:01,089 --> 00:43:02,048
deze deal vertrouwen brug
589
00:43:02,048 --> 00:43:08,569
heeft een snelweg op het bovendek echt
de wet
590
00:43:08,569 --> 00:43:09,068
acht Chinese jump
591
00:43:09,068 --> 00:43:12,789
lang zachtjes voor de warme zout China
met
592
00:43:12,789 --> 00:43:14,049
de geur van de rivier
593
00:43:14,049 --> 00:43:17,359
in het breken van het of veel van de
rivier centrum
594
00:43:17,359 --> 00:43:20,599
de stemmen van de mensen
595
00:43:20,599 --> 00:43:30,649
was de oude handen van
596
00:43:30,649 --> 00:43:32,169
onder de communisten
597
00:43:32,169 --> 00:43:34,739
kanton publiekelijk naar voren activiteit
598
00:43:34,739 --> 00:43:37,469
pijn, want het was ooit de daklozen op
Jeltsin
599
00:43:37,469 --> 00:43:40,259
kanton staat bekend als de stad van
revolutie
600
00:43:40,259 --> 00:43:44,092
vanaf de top van de veertiende verhaal
week een hotel verwijzing rivier opnieuw
601
00:43:44,092 --> 00:43:45,879
met citaten
602
00:43:45,879 --> 00:43:48,759
was relatief leeg
603
00:43:48,759 --> 00:44:01,839
het huis post werd nog steeds gebruikt voor het uitvoeren
passagiers en vracht
604
00:44:01,839 --> 00:44:04,043
opgebouwde manden opgestapeld vier-schip
605
00:44:04,043 --> 00:44:07,749
rond quantum provincies een rijke
broodmand
606
00:44:07,749 --> 00:44:17,299
intentie is ook het centrum van een
uitgebreide witte-industrie
607
00:44:17,299 --> 00:44:18,899
aan het water
608
00:44:18,899 --> 00:44:20,669
beoordelingsactiviteiten
609
00:44:20,669 --> 00:44:26,809
veranderen constant
610
00:44:26,809 --> 00:44:30,679
deze kleine jongen draagt hij een kipah vlucht
bemanningen zijn schoon langs de waterkant die hij
611
00:44:30,679 --> 00:44:32,359
kan vallen in het water
612
00:44:32,359 --> 00:44:35,279
als hij dat doet de zak houden hem voor
613
00:44:35,279 --> 00:44:39,549
prikkelbaar en spraakzaam japanse zijn veel
anders het noorden
614
00:44:39,549 --> 00:44:43,419
heel tolk had moeite in
het begrijpen van de gratis gesproken
615
00:44:43,419 --> 00:44:46,149
Kantonese wijze
616
00:44:46,149 --> 00:44:52,559
onder de communisten deze kleurrijke
aan het water leven is drastisch veranderd
617
00:44:52,559 --> 00:44:57,379
velen van ons en en de mensen zijn
gedwongen om te verplaatsen of te verfraaien
618
00:44:57,379 --> 00:45:12,659
waar de communisten kan een betere controle
619
00:45:12,659 --> 00:45:34,239
bussen rende naar de subir
620
00:45:34,239 --> 00:45:38,439
zijn een bezoek aan Cape Cod nieuwe waarachter
groenten zal verhogen
621
00:45:38,439 --> 00:45:42,759
het was in de witte afgelegen landbouw
sectie omgeving kan vertellen
622
00:45:42,759 --> 00:46:02,529
dit is een hulpmiddel koffie hier regio
623
00:46:02,529 --> 00:46:05,729
een truc en de waterbuffel
624
00:46:05,729 --> 00:46:13,229
een vertrouwd gezicht
625
00:46:13,229 --> 00:46:23,489
het verspreiden van de nieuwere hem bijten
626
00:46:23,489 --> 00:46:28,089
hier koolplanten i besprenkeld met
ridder zwaard
627
00:46:28,089 --> 00:46:42,119
al het werk hier is gedaan door hier
628
00:46:42,119 --> 00:46:47,063
zaaien in china scooter
629
00:46:47,063 --> 00:46:53,709
p boerderijen hier zag er niet uit alsof ze
waren klaar voor de mechanisatie
630
00:46:53,709 --> 00:46:57,029
was het moeilijk te geloven dat de
kleine percelen zou lenen zich aan de
631
00:46:57,029 --> 00:46:59,509
het gebruik van machines
632
00:46:59,509 --> 00:47:02,829
jaar handarbeid zou waarschijnlijk allemaal van
deze blijven
633
00:47:02,829 --> 00:47:09,449
een premie
634
00:47:09,449 --> 00:47:14,839
ligt op minder dan honderd mijlen van Canton
naar Hongkong
635
00:47:14,839 --> 00:47:17,769
video gebieden buiten hong kong
636
00:47:17,769 --> 00:47:22,042
het landschap is als die van een factuur
637
00:47:22,042 --> 00:47:26,029
waterbuffel
638
00:47:26,029 --> 00:47:28,909
en mannen en vrouwen
639
00:47:28,909 --> 00:47:42,109
die werkzaam zijn in rijstveld
640
00:47:42,109 --> 00:47:44,849
was beoordelingen toen ik bij de grens
controle
641
00:47:44,849 --> 00:47:47,729
Ik moest een paar honderd meter lopen
642
00:47:47,729 --> 00:47:51,959
en wacht aan de grens station een paar
uren voor een trein
643
00:47:51,959 --> 00:47:54,589
deze bibliotheek genoemd naar de vice-
president
644
00:47:54,589 --> 00:47:57,769
was een herinnering die terug was op de
snelweg
645
00:47:57,769 --> 00:47:59,699
tot en met september negenentwintig
646
00:47:59,699 --> 00:48:02,879
twee dagen voor de Chinese Communistische
nationale dag
647
00:48:02,879 --> 00:48:06,879
de Britten hadden gebracht tanks en
soldaten marcheren naar hun post
648
00:48:06,879 --> 00:48:12,149
in geval van incidenten
649
00:48:12,149 --> 00:48:13,979
reed rond in een riksja
650
00:48:13,979 --> 00:48:17,079
zij waren perfect op de belangrijkste
651
00:48:17,079 --> 00:48:18,449
loonlijsten in Peking
652
00:48:18,449 --> 00:48:31,769
waar heb je het leuk vindt
653
00:48:31,769 --> 00:48:37,919
deze jongens zelf scheen recht
654
00:48:37,919 --> 00:48:42,179
rekenen op de handel met de vele geluiden
van een boom
655
00:48:42,179 --> 00:48:45,479
krakende Chinese steden
656
00:48:45,479 --> 00:48:57,819
richtten zij zich
657
00:48:57,819 --> 00:49:01,319
en ik begon echt bekeken hong
vrij gebouwen Kong
658
00:49:01,319 --> 00:49:02,369
hiertegen
659
00:49:02,369 --> 00:49:03,659
het lezen van scores
660
00:49:03,659 --> 99:59:59,999
en praten over China