1 00:00:21,269 --> 00:00:25,063 ser på første syntes å være den samme Byen jeg en kaldfront to år før 2 00:00:25,063 --> 00:00:28,429 Når jeg først kom til Kina som ung reporter 3 00:00:28,429 --> 00:00:30,073 hendelse av trepunkts hverdagen 4 00:00:30,073 --> 00:00:33,001 for kallet til rapportert i den levende 5 00:00:33,001 --> 00:00:34,008 som monumenter datert 6 00:00:34,008 --> 00:00:42,012 i sentriske 7 00:00:42,012 --> 00:00:46,022 men jeg likevel lære topp var full av nye områder i sør 8 00:00:46,022 --> 00:00:49,026 paraden var bare en reversering ford nasjonal 9 00:00:49,026 --> 00:00:51,083 hans kommunistiske Kinas ledende ferie 10 00:00:51,083 --> 00:00:54,045 feiringer gå på i to dager 11 00:00:54,045 --> 00:00:57,078 de bar bannere som støtter delta ligger krav om frigjøringen av 12 00:00:57,078 --> 00:00:59,009 Taiwan 13 00:00:59,009 --> 00:01:01,056 de ble oppfylt entusiaster 14 00:01:01,056 --> 00:01:03,036 Jeg må man være frigjort 15 00:01:03,036 --> 00:01:06,014 fantasier komme ut av Taiwan grunnleggende 16 00:01:06,014 --> 00:01:06,085 i øyeblikket 17 00:01:06,085 --> 00:01:16,024 kommunistene ble vist ham av 18 00:01:16,024 --> 00:01:17,045 du vet jeg er i 19 00:01:17,045 --> 00:01:20,093 banket rød firkant var stille 20 00:01:20,093 --> 00:01:23,005 bare noen få medlidenhet drosjer og busser 21 00:01:23,005 --> 00:01:26,094 flyttes rundt 22 00:01:26,094 --> 00:01:28,093 De kinesiske tegnene si 23 00:01:28,093 --> 00:01:31,071 Lenge leve Folkerepublikken Kina 24 00:01:31,071 --> 00:01:35,057 lenge leve solidaritet folkene av arbeidet 25 00:01:35,057 --> 00:01:38,005 en nasjonal dag akkurat der det ville være drept 26 00:01:38,005 --> 00:01:40,072 hundretusener av kinesiske 27 00:01:40,072 --> 00:01:42,078 ville være til stede for å se på 28 00:01:42,078 --> 00:01:46,055 her det kinesiske kommunistpartiet datert største grappling 29 00:01:46,055 --> 00:01:49,036 deretter på gata under hotellet mitt rom 30 00:01:49,036 --> 00:01:51,072 bygger vi en solar 31 00:01:51,072 --> 00:01:55,041 arbeidsmengden og tjuefire timer i døgnet 32 00:01:55,041 --> 00:01:57,033 Jeg fant ut senere 33 00:01:57,033 --> 00:02:08,409 dette var en del av et program 34 00:02:08,409 --> 00:02:13,049 Tiananmen Square er en mann som leser anti american protestbrev 35 00:02:13,049 --> 00:02:16,919 postet på en klokke 36 00:02:16,919 --> 00:02:20,479 over hele byen propaganda signerer en anti american postet 37 00:02:20,479 --> 00:02:23,229 hater america de sa den store Taiwan 38 00:02:23,229 --> 00:02:24,569 men mest av alt 39 00:02:24,569 --> 00:02:27,074 den annonsere spranget fremover en landsdekkende program 40 00:02:27,074 --> 00:02:29,048 berører alle kinesere linje 41 00:02:29,048 --> 00:02:31,004 industri landbruk 42 00:02:31,004 --> 00:02:33,399 selv sport 43 00:02:33,399 --> 00:02:45,043 tretti-ni menn var det noen av militsen inkludert noen få henne 44 00:02:45,043 --> 00:02:47,529 De spilte kort 45 00:02:47,529 --> 00:02:50,569 for andre spill 46 00:02:50,569 --> 00:02:55,989 meg folks Malaysia er organisert av provinser og militære distrikter 47 00:02:55,989 --> 00:02:59,549 tre serier for hæren tartrate 48 00:02:59,549 --> 00:03:03,219 hei aldre 18-40 fem ha kreft 49 00:03:03,219 --> 00:03:07,629 de fleste unge kinesisk til den politiske ungdomsorganisasjon 50 00:03:07,629 --> 00:03:10,379 de er indoktrinert i kontakt 51 00:03:10,379 --> 00:03:12,339 baserte og hage 52 00:03:12,339 --> 00:03:15,649 ta del i store feiringen 53 00:03:15,649 --> 00:03:21,339 vises på mange anledninger 54 00:03:21,339 --> 00:03:27,969 jenter oppfordres til å delta 55 00:03:27,969 --> 00:03:35,569 disse jentene leser rekruttering note 56 00:03:35,569 --> 00:03:38,879 Trafikken ble fylle gatene 57 00:03:38,879 --> 00:03:39,054 Kinesisk 58 00:03:39,054 --> 00:03:41,809 pedal til å arbeide 59 00:03:41,809 --> 00:03:45,429 tretti drosjer brukes for å gjennomføre små 60 00:03:45,429 --> 00:03:48,439 trukket avslører 61 00:03:48,439 --> 00:03:55,439 færre biler busser Cox 62 00:03:55,439 --> 00:04:00,709 Prisene er rushing biler med kineserne har begynt å meg 63 00:04:00,709 --> 00:04:04,859 Det ble bringe busser er den typen jeg har sett i Europa under krigen 64 00:04:04,859 --> 00:04:10,639 kjøretøy Walcott 65 00:04:10,639 --> 00:04:13,049 demoer steder i byen 66 00:04:13,049 --> 00:04:14,129 det var en god dritt 67 00:04:14,129 --> 00:04:29,018 kontroller 68 00:04:29,018 --> 00:04:32,053 destruct trakk en rekke handel 69 00:04:32,053 --> 00:04:40,053 bærer en last av kald selvfølgelig deal-making i spranget 70 00:04:40,053 --> 00:04:44,083 og folk flyttet blant eldre monumentene i byen deres 71 00:04:44,083 --> 00:04:48,008 De var kledd i mange forskjellige måter 72 00:04:48,008 --> 00:04:52,149 deretter i uniformer eller bukser og skjorte 73 00:04:52,149 --> 00:04:57,889 kvinner iført bukser eller aggressiv 74 00:04:57,889 --> 00:05:00,096 en tur til Peking selters har bestått monument 75 00:05:00,096 --> 00:05:03,009 for folkets helter 76 00:05:03,009 --> 00:05:13,659 Den katolske kirke 77 00:05:13,659 --> 00:05:20,469 og boligblokker og offentlige kontor 78 00:05:20,469 --> 00:05:22,072 det var mange flere boligblokker enn jeg gjorde 79 00:05:22,072 --> 00:05:27,479 scene i Sovjetunionen 80 00:05:27,479 --> 00:05:29,969 fornyelse planetarium var over 81 00:05:29,969 --> 00:05:33,055 Han har blitt et populært sted for en besøket er å observatorium sin 82 00:05:33,055 --> 00:05:37,019 en utstilling hall 83 00:05:37,019 --> 00:05:40,029 byggingen foregikk overalt 84 00:05:40,029 --> 00:05:42,046 det var mest og arbeidskraft 85 00:05:42,046 --> 00:05:46,011 og makt er kommunistisk Kinas største ressurs 86 00:05:46,011 --> 00:05:56,389 fargerike stoffer i Peking tekstil fabrikk 87 00:05:56,389 --> 00:06:01,159 en av tre i Peking dette moderne anlegget ansatte mange kvinner 88 00:06:01,159 --> 00:06:02,059 sju og en halv time skip 89 00:06:02,059 --> 00:06:05,052 daglig finans imponerende 90 00:06:05,052 --> 00:06:07,083 dette var det faktum recanting 91 00:06:07,083 --> 00:06:14,072 nåler Lyndon Johnson eller en kvinnes i nærheten 92 00:06:14,072 --> 00:06:17,074 kvinner førtifem minutter en dag borte fra arbeide 93 00:06:17,074 --> 00:06:23,589 til sykepleier deres babyer 94 00:06:23,589 --> 00:06:25,539 engel fødselspermisjon sykehuset 95 00:06:25,539 --> 00:06:28,699 del av det er fortsatt under bygging 96 00:06:28,699 --> 00:06:32,077 skryte av kommunistiske Kinas arbeidere og statsansatte 97 00:06:32,077 --> 00:06:37,309 komme under en omfattende sosialisert medisinsk program 98 00:06:37,309 --> 00:06:49,929 åtte klinikk gir på jobben omsorg 99 00:06:49,929 --> 00:06:53,389 uh ... du besøkte Haiti arbeidere familie i en av leilighetene nær 100 00:06:53,389 --> 00:06:54,919 fabrikk 101 00:06:54,919 --> 00:06:58,074 hvite mennesker okkuperte en liten leilighet som betalte de 102 00:06:58,074 --> 00:07:04,006 omtrent en dollar tjue cent en måneds leie 103 00:07:04,006 --> 00:07:14,199 kjøkkenfasiliteter i rettssalen 104 00:07:14,199 --> 00:07:18,679 aulaen landbruket utstilling 105 00:07:18,679 --> 00:07:23,018 åpne naboer for å vise maskiner og implementerer Kina gjør for 106 00:07:23,018 --> 00:07:30,047 rapporterer 107 00:07:30,047 --> 00:07:31,083 Visning av 108 00:07:31,083 --> 00:07:41,699 avsky eksport 109 00:07:41,699 --> 00:07:45,033 besøker eller har kommet til provinsene fem hundre på en gang 110 00:07:45,033 --> 00:07:47,027 førti uker før 111 00:07:47,027 --> 00:07:50,479 en halv million har besøkt messen siden det åpnet 112 00:07:50,479 --> 00:07:55,789 dette var en du ris transponder 113 00:07:55,789 --> 00:07:59,269 de hadde mer enn trettitusen forskjellige ip 114 00:07:59,269 --> 00:08:07,809 fra mannskapet hans tendens til å gå gjennom denne gigantiske kombinere 115 00:08:07,809 --> 00:08:09,129 de hadde mer enn 116 00:08:09,129 --> 00:08:13,699 hundre sytti forskjellige typer dritt 117 00:08:13,699 --> 00:08:15,024 kull-brenning 118 00:08:15,024 --> 00:08:21,008 bensin 119 00:08:21,008 --> 00:08:32,078 hevdet å ha helbredet mange i det siste 120 00:08:32,078 --> 00:08:43,022 svært varierende utforming 121 00:08:43,022 --> 00:08:48,025 turbiner av alle typer som er på skjermen 122 00:08:48,025 --> 00:08:54,067 lokomotiver for Kinas nye jernbane 123 00:08:54,067 --> 00:08:58,016 dette var den eneste dampen spaden jeg så i Kina 124 00:08:58,016 --> 00:09:01,000 men dette var bare begynnelsen grunnleggende 125 00:09:01,000 --> 00:09:03,095 slette framover var bare det første steget 126 00:09:03,095 --> 00:09:07,027 Kinas avansert økonomisk fremgang 127 00:09:07,027 --> 00:09:09,082 en utstilling av vanning maskineri 128 00:09:09,082 --> 00:09:13,081 spenner fra damp makt til liten bensin motor 129 00:09:13,081 --> 00:09:22,019 selv Flippin håndtralle 130 00:09:22,019 --> 00:09:24,006 solens komfyren 131 00:09:24,006 --> 00:09:27,094 det var en del utstilling 132 00:09:27,094 --> 00:09:32,084 utenfor messeområdet var det et basseng 133 00:09:32,084 --> 00:09:35,003 Hva fredag vi har kunnet bruke 134 00:09:35,003 --> 00:09:42,073 barns lek 135 00:09:42,073 --> 00:09:45,053 gullfisk i meningsmålingene i sommer palass 136 00:09:45,053 --> 00:09:51,094 en påminnelse om Kinas packed 137 00:09:51,094 --> 00:09:54,005 denne tomten med en privat Preserve 138 00:09:54,005 --> 00:09:56,094 mer enn Empress er nytelse å elske domstol 139 00:09:56,094 --> 00:10:07,059 Hun tilbrakte deler av sjømilitære budsjettet på dette bible belt 140 00:10:07,059 --> 00:10:10,009 under det kommunistiske regimet 141 00:10:10,009 --> 00:10:12,015 disse grunnene er nå hverandre 142 00:10:12,015 --> 00:10:31,021 for Kinas arbeidstaker 143 00:10:31,021 --> 00:10:34,016 stein elefanter på vei til hovedsiden verktøy 144 00:10:34,016 --> 00:10:37,037 åtte åtte drept fem århundrer siden inngang til to 145 00:10:37,037 --> 00:10:43,039 gravstedet til ansatte i keiserlige dager 146 00:10:43,039 --> 00:10:54,082 vår økonomi regimet har gjort det til en bil 147 00:10:54,082 --> 00:11:00,071 selv å sette christian bokser ubeleilig plasser 148 00:11:00,071 --> 00:11:04,046 bygging av en rest av nesten to 149 00:11:04,046 --> 00:11:17,058 de ble plassert i denne filmen med en arrangement av tau og gamble ball 150 00:11:17,058 --> 00:11:31,006 med nesten ingen maskiner dato eller ikke svart mann 151 00:11:31,006 --> 00:11:35,098 dette ble iscenesettelse for en konkret bue bro 152 00:11:35,098 --> 00:11:39,022 tusenvis av frivillige arbeidskraft har jobbet her 153 00:11:39,022 --> 00:11:41,065 mange av dem var soldat 154 00:11:41,065 --> 00:11:43,074 hiv_ kommunistparti offisielle 155 00:11:43,074 --> 00:11:46,003 fortalte meg at soldater er forventet å arbeide 156 00:11:46,003 --> 00:11:48,068 samt kampen 157 00:11:48,068 --> 00:11:53,075 økonomi lv datter Kiki 158 00:11:53,075 --> 00:11:58,026 trengte nye prosjektet er her standard 159 00:11:58,026 --> 00:12:00,098 de starter med en oppfølging med 160 00:12:00,098 --> 00:12:03,003 yen keeper 161 00:12:03,003 --> 00:12:07,054 til rundt atten timer 162 00:12:07,054 --> 00:12:19,048 Snø verktøy begrave de amerikanske angriperne bruker røyken 163 00:12:19,048 --> 00:12:22,096 kommunen er nærmest selvdrevet 164 00:12:22,096 --> 00:12:30,044 De lager sin egen så 165 00:12:30,044 --> 00:12:37,021 de gjør sin egen reparasjon 166 00:12:37,021 --> 00:12:40,036 fire tusen ett hundre mennesker bor på denne kommunen 167 00:12:40,036 --> 00:12:42,053 970 familie 168 00:12:42,053 --> 00:12:44,006 ett tusen seks hundre arbeidere 169 00:12:44,006 --> 00:12:48,041 en forholdsvis liten kommune i kommunistiske Kina i år gammel tidlig 170 00:12:48,041 --> 00:12:49,064 falle 171 00:12:49,064 --> 00:12:53,009 ledende avlinger skal bygge en vegetabilsk 172 00:12:53,009 --> 00:13:06,097 sine grønnsaker er x 173 00:13:06,097 --> 00:13:14,016 overrislingspumper én prikk beholde vår mark 174 00:13:14,016 --> 00:13:17,053 disse kvinnene ble juling skjønt 175 00:13:17,053 --> 00:13:20,002 barn er unnskyldt fra skolen 176 00:13:20,002 --> 00:13:23,044 og brakt hit i en gruppe under innhøstningstiden 177 00:13:23,044 --> 00:13:29,002 utdanning og arbeid går sammen i kommunistisk Kina 178 00:13:29,002 --> 00:13:36,025 mye av mais deres er veldig dårlig 179 00:13:36,025 --> 00:13:45,044 Noe av det var ganske bra 180 00:13:45,044 --> 00:13:46,086 alle 181 00:13:46,086 --> 00:13:49,063 unge og gamle 182 00:13:49,063 --> 00:13:59,009 verk i løpet av høsten hverandre 183 00:13:59,009 --> 00:14:02,089 disse er student frivillig arbeid 184 00:14:02,089 --> 00:14:08,004 unge menn og kvinner fra Peking universitet er i videregående skole 185 00:14:08,004 --> 00:14:14,056 i helgene de bærer parker og veier rundt sjømerke 186 00:14:14,056 --> 00:14:16,056 denne gruppen hadde en høyttaler 187 00:14:16,056 --> 00:14:20,022 med nyeste kommentarene om Taiwan i reklamefilmer om hvorfor de bør fungere 188 00:14:20,022 --> 00:14:21,064 på 189 00:14:21,064 --> 00:14:36,034 for sterkt for 190 00:14:36,034 --> 00:14:40,013 esel vognene var viktigste middel for Transport ut her 191 00:14:40,013 --> 00:14:43,002 folk i området følger disse delene plukke opp 192 00:14:43,002 --> 00:14:46,016 grønnsaker bønner 193 00:14:46,016 --> 00:14:51,017 ingenting kan være bortkastet nesten fire 194 00:14:51,017 --> 00:14:53,009 en tur til den kinesiske mur 195 00:14:53,009 --> 00:15:01,048 fokuserte tidligere rader av arbeidere fra hverandre 196 00:15:01,048 --> 00:15:04,019 kamelkaravanene kommer inn fra nord 197 00:15:04,019 --> 00:15:07,003 lastet med nedbør og andre produkter 198 00:15:07,003 --> 00:15:16,085 oppmuntre drevet å markere 199 00:15:16,085 --> 00:15:19,061 hvordan de bygde det over to tusen år siden 200 00:15:19,061 --> 00:15:21,072 er fortsatt et mysterium 201 00:15:21,072 --> 00:15:24,051 regimet har restaurert så 202 00:15:24,051 --> 00:15:27,006 gjort det til en bil 203 00:15:27,006 --> 00:15:32,004 det var enda skilt ut din støtte p bevaringsplan 204 00:15:32,004 --> 00:15:35,074 innen tolk mitt klatret i veggen 205 00:15:35,074 --> 00:15:38,084 kveld trolig Kinas millioner er gjør i dag 206 00:15:38,084 --> 00:15:40,003 og det er å bygge 207 00:15:40,003 --> 00:15:49,069 virket så mr 208 00:15:49,069 --> 00:15:51,017 leiligheter i Shania 209 00:15:51,017 --> 00:15:53,044 del av industriell Mandsjuria 210 00:15:53,044 --> 00:15:57,077 om femtentusen Shane garn arbeidere bodde i dette området 211 00:15:57,077 --> 00:16:00,017 Disse leilighetene har sine egne skoler 212 00:16:00,017 --> 00:16:01,329 hage tomter 213 00:16:01,329 --> 00:16:02,096 garantere 214 00:16:02,096 --> 00:16:04,085 dot på noen dør de sa 215 00:16:04,085 --> 00:16:07,014 denne kvinnen hadde seks små barn 216 00:16:07,014 --> 00:16:09,041 familien okkuperte en dråpe 217 00:16:09,041 --> 00:16:15,013 hennes ektemann ble forsinket operatør og maskiner anlegg nummer én 218 00:16:15,013 --> 00:16:17,089 kvinner må lære barn renovasjon 219 00:16:17,089 --> 00:16:20,091 utdanne dem før staten overtar 220 00:16:20,091 --> 00:16:23,036 denne lille jenta Holding gjelder vann 221 00:16:23,036 --> 00:16:29,058 er stolt av hennes parti meg drept skadedyr kampanje 222 00:16:29,058 --> 00:16:32,005 Kenyanske utviklet under den japanske okkupasjon 223 00:16:32,005 --> 00:16:34,051 men det ble kalt velferd 224 00:16:34,051 --> 00:16:38,034 i staten varehus fotografier en modell ansatte er lagt 225 00:16:38,034 --> 00:16:43,087 på oppslagstavle 226 00:16:43,087 --> 00:16:47,066 et bredt utvalg av varer ble solgt i denne regningen 227 00:16:47,066 --> 00:16:52,036 selv om prisene var svært heftig der var mange kropp 228 00:16:52,036 --> 00:16:55,038 en folkemengde samlet seg i gaten for din ring 229 00:16:55,038 --> 00:16:59,014 erosjon i filmen 230 00:16:59,014 --> 00:17:01,097 følge den nye sosialistiske realismen i filmer 231 00:17:01,097 --> 00:17:13,059 denne scenen ble skutt utenfor 232 00:17:13,059 --> 00:17:18,097 william Gaddis raskere 233 00:17:18,097 --> 00:17:21,033 kinesiske kommunistiske film 234 00:17:21,033 --> 00:17:34,045 bære mye av sin propaganda umiddelbart etter kampanje 235 00:17:34,045 --> 00:17:37,038 dette er plassert direkte du vet 236 00:17:37,038 --> 00:17:42,089 publisering svarte nummer én 237 00:17:42,089 --> 00:17:46,033 introduserer 7-800 leieavtale for en måned 238 00:17:46,033 --> 00:17:49,099 en av tre ekte det ble ødelagt under krigen 239 00:17:49,099 --> 00:17:57,065 senere restaurert og ulåst 240 00:17:57,065 --> 00:18:06,074 skuespill var basert på minst tysk Design 241 00:18:06,074 --> 00:18:09,055 fullførte damer var flott 242 00:18:09,055 --> 00:18:16,028 søke rase innenfor rollen til jernbanen lasterampe 243 00:18:16,028 --> 00:18:26,074 det var alt og arbeidskraft her 244 00:18:26,074 --> 00:18:30,096 Dette bør være på kabel fabrikk og henvise å begrense deg 245 00:18:30,096 --> 00:18:33,051 her fire tusen fem hundre arbeidere 246 00:18:33,051 --> 00:18:35,057 tre kabel av alle sider 247 00:18:35,057 --> 00:18:39,005 både aluminium uriktig 248 00:18:39,005 --> 00:18:42,011 all-pro sissies ble gjennomført på dette punkt 249 00:18:42,011 --> 00:18:46,037 som kommunismen er brukt etter de nitten førti ni mennesker 250 00:18:46,037 --> 00:18:49,018 han hevdet produksjonen var tolv ganger høyre 251 00:18:49,018 --> 00:18:53,071 sa det hadde vært under den japanske okkupasjon 252 00:18:53,071 --> 00:18:54,089 og førti ganger 253 00:18:54,089 --> 00:18:58,086 eller selv under den nasjonale 254 00:18:58,086 --> 00:19:01,037 ringer USA sendte 255 00:19:01,037 --> 00:19:03,004 og fortelle folk til å sikre 256 00:19:03,004 --> 00:19:17,099 USA produksjon 257 00:19:17,099 --> 00:19:25,004 hardere plakater kalt for produksjon til stige som en parodi 258 00:19:25,004 --> 00:19:30,049 dette var planteproduksjon diagrammet 259 00:19:30,049 --> 00:19:32,015 røde flagg er delt 260 00:19:32,015 --> 00:19:34,063 purist hva før legen 261 00:19:34,063 --> 00:19:38,077 og ingen ønsker å være en okse cart disse dager 262 00:19:38,077 --> 00:19:39,009 som impeaching 263 00:19:39,009 --> 00:19:49,066 unge studenter i kø for å jobbe frivillig arbeidskraft 264 00:19:49,066 --> 00:19:52,007 disse er unge pionerer bestrebelser 265 00:19:52,007 --> 00:20:03,051 eller kan du vennligst 266 00:20:03,051 --> 00:20:05,017 utenfor Shenyang 267 00:20:05,017 --> 00:20:07,057 disse kvinnene vil bli stor 268 00:20:07,057 --> 00:20:11,799 vi forbereder landet for en peis tilbake 269 00:20:11,799 --> 00:20:16,000 han kommunister har gått alt ut til å få kvinners interesse og deltakelse i 270 00:20:16,000 --> 00:20:18,094 alle sine program 271 00:20:18,094 --> 00:20:30,038 spesielt i løpet av uken off 272 00:20:30,038 --> 00:20:41,009 Jeg fant dette var den beste måten å få deres samarbeid for disse bildene 273 00:20:41,009 --> 00:20:43,018 stramt besøkt 274 00:20:43,018 --> 00:20:46,045 ECON du en utkanten insignia 275 00:20:46,045 --> 00:20:48,022 dette var hovedkvarteret til det nye kort 276 00:20:48,022 --> 00:20:50,052 det hadde blitt funnet at bare fem dager 277 00:20:50,052 --> 00:20:52,012 Folket i Irak 278 00:20:52,012 --> 00:20:52,076 møteleder 279 00:20:52,076 --> 00:20:55,025 fremtidig ung 280 00:20:55,025 --> 00:20:57,058 ledet seksti tusen mennesker som jobber om 281 00:20:57,058 --> 00:21:00,002 sekstifemtusen acre 282 00:21:00,002 --> 00:21:02,072 ti fabrikker ble også plassert her 283 00:21:02,072 --> 00:21:05,026 griser var den viktigste 284 00:21:05,026 --> 00:21:11,067 den tyske fortalte meg det var sytti dollar 285 00:21:11,067 --> 00:21:15,289 siste kommunistiske landbrukspolitikken i cardio 286 00:21:15,289 --> 00:21:17,096 utlysninger klær planting fortsetter å falle 287 00:21:17,096 --> 00:21:22,049 rikelig usa gjødsel 288 00:21:22,049 --> 00:21:25,069 formann fortalte meg på dette tidspunktet du ønsker å legge til 289 00:21:25,069 --> 00:21:27,004 tre tusen familier 290 00:21:27,004 --> 00:21:29,097 om attentusen flere mål 291 00:21:29,097 --> 00:21:38,031 og for å øke matproduksjonen i løpet av det neste året 292 00:21:38,031 --> 00:21:40,091 hjernedød ved retur 293 00:21:40,091 --> 00:21:43,048 Jeg ble sittende fast fort og deretter tre i MA 294 00:21:43,048 --> 00:21:53,096 det måtte få hjelp for en av de bønder i nærheten 295 00:21:53,096 --> 00:21:59,057 folk bør eller poenget ditt 296 00:21:59,057 --> 00:22:02,159 her Boyle er hentet fra kl 297 00:22:02,159 --> 00:22:05,006 bygget i 1928 av japanese destroyer under krigen 298 00:22:05,006 --> 00:22:07,061 det ble ødelagt og i lov 299 00:22:07,061 --> 00:22:11,149 den japanske produsere to hundre og tjuefem tusen tonn av petroleum 300 00:22:11,149 --> 00:22:12,004 i sitt beste år 301 00:22:12,004 --> 00:22:16,002 1957 var produksjonen tre hundre og tjue tusen tonn 302 00:22:16,002 --> 00:22:18,095 1958 fire fire hundre og førti tusen 303 00:22:18,095 --> 00:22:21,004 å fange opp med britene 304 00:22:21,004 --> 00:22:23,047 sjef for kontoret lå godt 305 00:22:23,047 --> 00:22:30,069 Han rådet meg til å sette på det er for min omvisning på plan 306 00:22:30,069 --> 00:22:34,016 unge laboratorie teknikere i planen staff 307 00:22:34,016 --> 00:22:38,022 de er blant de best betalte på sju tusen fem hundre arbeidere 308 00:22:38,022 --> 00:22:40,047 som inkluderer fem hundre med 309 00:22:40,047 --> 00:22:44,099 folk burde også kunne få penger 310 00:22:44,099 --> 00:23:01,017 hydraulisk gruvedrift er å bruke mye til deg 311 00:23:01,017 --> 00:23:05,081 sas kombinere det kaldeste lastet på Folkets bil 312 00:23:05,081 --> 00:23:25,014 Deretter paul til overflaten 313 00:23:25,014 --> 00:23:40,005 biler blir automatisk fylt 314 00:23:40,005 --> 00:23:46,000 noen av råvarene fra disse gruver går til en jobb 315 00:23:46,000 --> 00:23:48,529 stålselskapet en haug med 316 00:23:48,529 --> 00:23:51,061 ligger femti fem miles sørøst Virginia på 317 00:23:51,061 --> 00:23:54,008 sysselsetter over hundre tusen 318 00:23:54,008 --> 00:23:56,083 inkludert sekstusen web 319 00:23:56,083 --> 00:24:01,299 en tredjedel av kommunistiske Kina stål produksjon kommer fra disse notatene 320 00:24:01,299 --> 00:24:05,079 tre millioner tonn per år 321 00:24:05,079 --> 00:24:08,001 de prøver å øke risikoen for 322 00:24:08,001 --> 00:24:09,094 fire millioner topp 323 00:24:09,094 --> 00:24:13,071 Cole kommer fra som skal utvinne 324 00:24:13,071 --> 00:24:16,049 anlegget har også en egen avdeling oppbevare 325 00:24:16,049 --> 00:24:18,065 kantine og klokke 326 00:24:18,065 --> 00:24:20,098 bygget under den japanske okkupasjonen 327 00:24:20,098 --> 00:24:23,539 planen har blitt restaurert i i stor 328 00:24:23,539 --> 00:24:26,092 etter krigen ødeleggelse 329 00:24:26,092 --> 00:24:31,007 alle typer stålprodukter er laget 330 00:24:31,007 --> 00:24:33,063 de har ti åpen hypertekst 331 00:24:33,063 --> 00:24:36,035 det tar ca åtte og en halv velger å kjøre en batch 332 00:24:36,035 --> 00:24:38,024 gjennom i løpet lekkasjen fallende 333 00:24:38,024 --> 00:25:08,025 en forbedring fra tidligere produksjon tall 334 00:25:08,025 --> 00:25:14,098 stålskinner annet produkt er her hvis han hadde vært igjennom 335 00:25:14,098 --> 00:25:29,077 de hadde nettopp åpnet en Bessemer converter 336 00:25:29,077 --> 00:25:31,039 sin produksjon 337 00:25:31,039 --> 00:25:35,032 presenterte resultatet av mange mindre steder som dette 338 00:25:35,032 --> 00:25:37,016 som planlagt 339 00:25:37,016 --> 00:25:40,004 her 340 00:25:40,004 --> 00:25:41,059 forskjellig Kina 341 00:25:41,059 --> 00:25:44,048 Her industrianlegg og jeg er kommuner 342 00:25:44,048 --> 00:25:56,008 små ovner har lagt din mulighet vennligst post 343 00:25:56,008 --> 00:25:57,058 linjer som er 344 00:25:57,058 --> 00:26:02,099 vi er fast bestemt på å frigjøre Tidewater 345 00:26:02,099 --> 00:26:04,069 og referert titte gjennom TNS 346 00:26:04,069 --> 00:26:08,022 Vi passerer gjennom et intensivt dyrket rekkevidde 347 00:26:08,022 --> 00:26:10,095 bakover publikum sorter 348 00:26:10,095 --> 00:26:12,779 som vi i nærheten av byen 349 00:26:12,779 --> 00:26:26,083 stadig flere tegn på nyere industri vei 350 00:26:26,083 --> 00:26:30,077 Anderson er en viltvoksende by på over to millioner 351 00:26:30,077 --> 00:26:33,071 ligger sytti miles sørøst for Peking 352 00:26:33,071 --> 00:26:37,029 han er en stor industriell i transportsektoren 353 00:26:37,029 --> 00:26:40,061 vi kjørte gjennom gatene overfylt med kitty katter og Cox 354 00:26:40,061 --> 00:26:42,005 grupper av studenter en kontorarbeider 355 00:26:42,005 --> 00:26:45,095 praktisere for den nasjonale dagen parade 356 00:26:45,095 --> 00:27:06,009 byen ga hver utseende rask vekst 357 00:27:06,009 --> 00:27:10,003 nye kloakkrør i byens utkant 358 00:27:10,003 --> 00:27:16,039 spille også så mange nye bygninger i dette seksjon 359 00:27:16,039 --> 00:27:17,071 er å snakke med deg 360 00:27:17,071 --> 00:27:24,004 direktør for et anlegg som gjør folk fra bluegrass 361 00:27:24,004 --> 00:27:25,069 arbeidere på dette punktet 362 00:27:25,069 --> 00:27:29,016 tegnet og bygget papir maskineri 363 00:27:29,016 --> 00:27:31,007 de ble også bygget i Wilford 364 00:27:31,007 --> 00:27:33,067 anspore rapporten 365 00:27:33,067 --> 00:27:37,088 ovnen var på anlegget lokaler 366 00:27:37,088 --> 00:27:47,049 arbeiderne var fortsatt å bygge 367 00:27:47,049 --> 00:27:53,025 og de kunne ikke vente med å tiltrekke 368 00:27:53,025 --> 00:27:55,099 bare for å hjelpe for frigjøring av Taiwan 369 00:27:55,099 --> 00:28:07,049 de forventes å gjøre fjorten tonn stål David i denne delen 370 00:28:07,049 --> 00:28:10,001 disse kvinnene svingete kobbertråd 371 00:28:10,001 --> 00:28:12,011 du vil aktivere den samtalen 372 00:28:12,011 --> 00:28:14,054 ringte 385 373 00:28:14,054 --> 00:28:18,062 i det kommunistiske Kina de anses å være en mann utskilt fra husarbeid 374 00:28:18,062 --> 00:28:21,036 å støtte sosialistiske konstruksjonen 375 00:28:21,036 --> 00:28:24,012 dette coop var en del av en mye større kommune 376 00:28:24,012 --> 00:28:26,085 for tolvtusen postnummer 377 00:28:26,085 --> 00:28:28,086 felles matlaging 378 00:28:28,086 --> 00:28:32,003 Safeco som ble brukt til rapporten 379 00:28:32,003 --> 00:28:34,063 dot com du hadde sin egen risiko 380 00:28:34,063 --> 00:28:35,025 mødre tok 381 00:28:35,025 --> 00:28:48,002 snur leter etter barn 382 00:28:48,002 --> 00:28:58,006 denne lille gutten sang om vi møtes for alle 383 00:28:58,006 --> 00:29:01,052 denne gamle mannen var sint over Taiwan 384 00:29:01,052 --> 00:29:09,045 folk off møte hjemmet for aldring 385 00:29:09,045 --> 00:29:12,084 ved besøkte noen av rommene okkupert av noen gamle mennesker 386 00:29:12,084 --> 00:29:15,049 Som denne kvinnen vil trolig 387 00:29:15,049 --> 00:29:19,049 advokater var nødvendig rent med Whitewater 388 00:29:19,049 --> 00:29:31,077 Jeg stoppet sin park rett utenfor by 389 00:29:31,077 --> 00:29:32,879 av dette vil det være 390 00:29:32,879 --> 00:29:35,067 tns i andre arbeidere sanatorium 391 00:29:35,067 --> 00:29:37,929 ferdigstilt i 1955 392 00:29:37,929 --> 00:29:40,068 bygningene var i kinesisk stuff 393 00:29:40,068 --> 00:29:43,064 Sykehuset har åtte hundre innsats 394 00:29:43,064 --> 00:29:46,049 pasientene organisere sine egne underholdning 395 00:29:46,049 --> 00:29:50,041 alle arbeidstakere indianere i kvalifiserer 396 00:29:50,041 --> 00:29:54,099 pasienter delta i klassene 397 00:29:54,099 --> 00:29:58,054 disse jentene får når de går i mørket 398 00:29:58,054 --> 00:30:00,097 behandling er for milde tilfeller bare 399 00:30:00,097 --> 00:30:04,519 i siste tre til seks måneder 400 00:30:04,519 --> 00:30:07,068 meninger i dette ene vinner 401 00:30:07,068 --> 00:30:10,011 en av begravelsen 402 00:30:10,011 --> 00:30:12,065 alle treningene på ti 403 00:30:12,065 --> 00:30:26,017 dette var på baksiden 404 00:30:26,017 --> 00:30:30,001 indoktrinering forelesninger er en del av alle kommunistisk program 405 00:30:30,001 --> 00:30:33,047 Kineserne er utsatt for konstant propaganda 406 00:30:33,047 --> 00:30:36,011 Dette ble formelt tatt i ed 407 00:30:36,011 --> 00:30:39,024 nå rapporteres å bli satt produksjon 408 00:30:39,024 --> 00:30:41,025 i nærheten absolutt landsby 409 00:30:41,025 --> 00:30:43,062 de ble eksperimentere med 410 00:30:43,062 --> 00:30:46,081 vanning her var ganske etc 411 00:30:46,081 --> 00:30:48,008 han er en av hjul 412 00:30:48,008 --> 00:31:09,012 av en femten hestekrefter 413 00:31:09,012 --> 00:31:09,929 dager fysiske 414 00:31:09,929 --> 00:31:13,749 kommer for å se den eksperimentelle tvers der de jobber med hybrid rett 415 00:31:13,749 --> 00:31:15,139 c 416 00:31:15,139 --> 00:31:18,082 her så stolt av det du kan ha sitt eget kamera 417 00:31:18,082 --> 00:31:22,043 de har bambus stenger å holde ris fra Frankrike 418 00:31:22,043 --> 00:31:25,000 flyreiser har blitt installert for å holde det skal 419 00:31:25,000 --> 00:31:41,006 tjuefire timer siden 420 00:31:41,006 --> 00:31:44,006 dette er riktig de hevder bygger 421 00:31:44,006 --> 00:31:48,013 ellevetusen skjepper og hater 422 00:31:48,013 --> 00:31:51,003 det regnet immun tenåringer når jeg kommer 423 00:31:51,003 --> 00:31:53,073 trange gater dukket liten forandring 424 00:31:53,073 --> 00:31:57,005 men jeg lærte at da kongen Befolkningen har svulmet fra i underkant av en 425 00:31:57,005 --> 00:31:57,093 millioner 426 00:31:57,093 --> 00:32:01,098 nineteen 1419 uavgjort og ett halv million 427 00:32:01,098 --> 00:32:03,074 industriell ekspansjon 428 00:32:03,074 --> 00:32:09,088 var bak dette 429 00:32:09,088 --> 00:32:11,259 stablet høyt 430 00:32:11,259 --> 00:32:15,000 lys av den nye Michael foale 431 00:32:15,000 --> 00:32:18,003 tre år siden dette anlegget var å gjøre arbeide 432 00:32:18,003 --> 00:32:19,074 nå er det å snu seg foran 433 00:32:19,074 --> 00:32:22,016 og hvis du vil 434 00:32:22,016 --> 00:32:28,025 maskiner er kinesisk sjekket i russland 435 00:32:28,025 --> 00:32:32,064 de ble kutte disse 436 00:32:32,064 --> 00:32:33,032 i å gjøre 437 00:32:33,032 --> 00:32:41,011 liten bil 438 00:32:41,011 --> 00:32:43,012 dette tilfellet 439 00:32:43,012 --> 00:32:48,053 letter plakett ikke gråte 440 00:32:48,053 --> 00:32:50,003 fire tusen arbeidere 441 00:32:50,003 --> 00:32:52,099 på en primitiv samlebånd 442 00:32:52,099 --> 00:32:55,033 mange er kvinner 443 00:32:55,033 --> 00:32:57,028 ned anlegget begrunnelse 444 00:32:57,028 --> 00:33:00,023 en liten premiss ble også slått ut 445 00:33:00,023 --> 00:33:14,054 for-profit 446 00:33:14,054 --> 00:33:22,071 førti Leapfrog 447 00:33:22,071 --> 00:33:25,095 fylke jeg ikke kan snakke til nitten kjemisk fabrikk 448 00:33:25,095 --> 00:33:31,007 hvor ti tusen arbeidere som ikke er befruktede egg og kommersielle Kami 449 00:33:31,007 --> 00:33:32,069 vi kunne se at 450 00:33:32,069 --> 00:33:35,929 kjæreste 451 00:33:35,929 --> 00:33:40,009 arbeidere ved dette anlegget er bygget åtti små lokaler på plantevekst 452 00:33:40,009 --> 00:33:44,089 plakater med den amerikanske i Taiwans lag 453 00:33:44,089 --> 00:33:47,017 med standard reduksjon 454 00:33:47,017 --> 00:33:48,094 dette var et buddhistisk tempel 455 00:33:48,094 --> 00:33:53,062 innenfor sine vanlige forbrytelser er helligdommen av de ti tusen gruppen 456 00:33:53,062 --> 00:33:55,029 ta vare på prøven 457 00:33:55,029 --> 00:33:57,021 og foreta undersøkelser 458 00:33:57,021 --> 00:33:59,074 Presten fortalte meg at ganske mange mennesker 459 00:33:59,074 --> 00:34:04,023 fremdeles ønsker som beskytter 460 00:34:04,023 --> 00:34:06,011 Jeg kom til Den katolske kirke 461 00:34:06,011 --> 00:34:17,959 rettferdighet maskering 462 00:34:17,959 --> 00:34:29,419 det var den eneste kraftfôr i byen 463 00:34:29,419 --> 00:34:38,549 Presten fortalte meg at det var to eller tre hundre personer i pakken 464 00:34:38,549 --> 00:34:40,649 solen ennå sende til 465 00:34:40,649 --> 00:34:45,399 det er da tenåringer mest fremtredende kommunistisk 466 00:34:45,399 --> 00:34:48,889 ris karbonader i vann bøffel på vei fra Shanghai 467 00:34:48,889 --> 00:34:52,039 det regnet hardt i løpet ble slått ned 468 00:34:52,039 --> 00:34:53,939 noen av ris var grønt 469 00:34:53,939 --> 00:34:56,129 noen klar for innhøsting 470 00:34:56,129 --> 00:34:57,669 Shanghai Glo 471 00:34:57,669 --> 00:35:00,519 berømte vannkanten i moderne helse 472 00:35:00,519 --> 00:35:05,029 økonomi har hadde bygget en park langs linje 473 00:35:05,029 --> 00:35:16,769 bygging i byen hver for politi 474 00:35:16,769 --> 00:35:19,069 bestemme sovjetiske vennskap bygger 475 00:35:19,069 --> 00:35:22,279 et kulturelt senter for å fremme felles bindingen mellom 476 00:35:22,279 --> 00:35:28,189 fosterets kommunistisk john 477 00:35:28,189 --> 00:35:29,479 svak atten 478 00:35:29,479 --> 00:35:32,079 trafikkstrømmen gjennom gatene 479 00:35:32,079 --> 00:35:33,739 Jeg passerte mange takk 480 00:35:33,739 --> 00:35:37,096 Jeg var på vei for å besøke en offentlig kontrakt 481 00:35:37,096 --> 00:35:40,849 Jeg ble behandlet av de mange traktat fra luke 482 00:35:40,849 --> 00:35:43,119 sete-mate her kalt 483 00:35:43,119 --> 00:35:45,479 ble modellert på Parker femten blokken 484 00:35:45,479 --> 00:35:50,869 ta opp med Carter var den fleksible 485 00:35:50,869 --> 00:35:53,459 Jeg så mange unge arbeidstakere og studenter her 486 00:35:53,459 --> 00:35:55,189 dette var hoppe på 487 00:35:55,189 --> 00:35:56,319 han sier 488 00:35:56,319 --> 00:35:59,419 få amerikanske tropper ut av Taiwan 489 00:35:59,419 --> 00:36:07,095 forblir den lange marsjen på gen con u 490 00:36:07,095 --> 00:36:10,699 pierre fem hundre og åtti seks arbeidere 491 00:36:10,699 --> 00:36:13,639 fra tre hundre rør ned 492 00:36:13,639 --> 00:36:14,077 dyrke om 493 00:36:14,077 --> 00:36:16,001 seks hundre Bruce 494 00:36:16,001 --> 00:36:33,089 Tema 495 00:36:33,089 --> 00:36:39,459 avskaffelse og å gråte peak på menneskelig vesener 496 00:36:39,459 --> 00:36:44,309 noen mekanisering galt kommune, men meste av arbeidet ble gjort for hånd 497 00:36:44,309 --> 00:36:48,349 sporet er der han var førti plog 498 00:36:48,349 --> 00:36:51,629 rapportert sju til tjueen avlinger aktuelt 499 00:36:51,629 --> 00:36:53,089 år 500 00:36:53,089 --> 00:36:54,849 kompostering gjødsel 501 00:36:54,849 --> 00:36:56,229 både dyr og menneske 502 00:36:56,229 --> 00:37:05,829 ble brukt i denne intensive kultivering 503 00:37:05,829 --> 00:37:09,299 noen typer grønnsaker ble lest 504 00:37:09,299 --> 00:37:12,809 de hadde også en eksperimentell tomter hvor de prøvde ut nye 505 00:37:12,809 --> 00:37:15,093 vanning 506 00:37:15,093 --> 00:37:19,779 Retten ble hevet og brukt for et gebyr 507 00:37:19,779 --> 00:37:21,949 granule rapportert innbringende 508 00:37:21,949 --> 00:37:25,089 til hundre sytti tusen dollar verdt av produkter i 1950 509 00:37:25,089 --> 00:37:32,759 syv 510 00:37:32,759 --> 00:37:42,779 fri for alle typer hadde rett 511 00:37:42,779 --> 00:37:45,889 kyllinger i nærheten av en gammel eske 512 00:37:45,889 --> 00:37:52,109 påminnelse om hvor den japanske okkupasjonen 513 00:37:52,109 --> 00:37:55,119 travle gater og travle dager i det sentrale planleggere 514 00:37:55,119 --> 00:37:56,599 kriterier 515 00:37:56,599 --> 00:37:59,199 og samtaler geografi verksteder 516 00:37:59,199 --> 00:38:04,349 sammen kalles 517 00:38:04,349 --> 00:38:06,419 i havnen avskyelig forbrytelse 518 00:38:06,419 --> 00:38:09,279 ignou stålverket var under bygging 519 00:38:09,279 --> 00:38:12,739 når ferdig vil det kjøre som John 520 00:38:12,739 --> 00:38:21,399 arbeidere vrimlet på grunnlag under tre stillas 521 00:38:21,399 --> 00:38:27,329 De gravde seg 522 00:38:27,329 --> 00:38:37,399 i dag banket hensikt 523 00:38:37,399 --> 00:38:41,109 eller utstede tv seksti miles fra REO 524 00:38:41,109 --> 00:38:44,919 skapere losset automatisk i foran meter 525 00:38:44,919 --> 00:38:45,058 bilene er 526 00:38:45,058 --> 00:38:47,199 plassert på en tornado 527 00:38:47,199 --> 00:38:55,599 deretter over gjeterhund 528 00:38:55,599 --> 00:39:01,029 fortsatt gjør gikk på innsiden av anlegget brønnkonstruksjon fortsatte utenfor 529 00:39:01,029 --> 00:39:04,539 Deres mål var tre og en halv million tonn stål i året 530 00:39:04,539 --> 00:39:07,299 fem 1961 531 00:39:07,299 --> 00:39:08,969 å fange opp med henne 532 00:39:08,969 --> 00:39:11,039 tunge maskiner på stedet var innredet med 533 00:39:11,039 --> 00:39:12,649 Sovjetunionen 534 00:39:12,649 --> 00:39:21,329 og i nærheten av anlegget disse nye arbeiderne er kutt 535 00:39:21,329 --> 00:39:23,289 førti miles fra og kolleger 536 00:39:23,289 --> 00:39:27,499 en ny ingeniørhøgskole har vært bygd på land en gang brukt til oppdrett 537 00:39:27,499 --> 00:39:30,139 her 7500 studenter 538 00:39:30,139 --> 00:39:33,689 for samtaler deal-making og mekanisk og elektroteknikk 539 00:39:33,689 --> 00:39:37,049 følge kommunistisk politikk læring i arbeidsmarkedet 540 00:39:37,049 --> 00:39:39,619 klasserom kjøres som på tre skudd 541 00:39:39,619 --> 00:39:43,066 og under liga ballen med studenter bygget bladene en elektrisk motor 542 00:39:43,066 --> 00:39:46,025 Studentene er også visse privilegier til hjelpe med 543 00:39:46,025 --> 00:39:47,949 teknisk hop 544 00:39:47,949 --> 00:39:50,539 Formålet med vår prosedyre i kommunistiske Kina 545 00:39:50,539 --> 00:39:56,309 brukes til å bygge noen alvorlige 546 00:39:56,309 --> 00:40:00,379 selv blant prosessanlegget også fylt med sovjet tel 547 00:40:00,379 --> 00:40:03,309 partnerskap for denne planen for både foran 548 00:40:03,309 --> 00:40:05,429 drept med elektrisk støt 549 00:40:05,429 --> 00:40:14,029 tre tusen arbeidere mister oppdatert 550 00:40:14,029 --> 00:40:21,599 her blir de kutte badestamp med en elektrisk så 551 00:40:21,599 --> 00:40:24,559 stiger brukes i pakking pølser 552 00:40:24,559 --> 00:40:27,879 førti prosent av produksjonen går til Sovjetunionen 553 00:40:27,879 --> 00:40:29,899 og gå til denne for nær 554 00:40:29,899 --> 00:40:31,519 på dette folks kommune 555 00:40:31,519 --> 00:40:33,869 der hele sekstitusen vil dyrke 556 00:40:33,869 --> 00:40:37,879 ca tretti tusen hektar av bomull ris og hvete 557 00:40:37,879 --> 00:40:41,099 vi rense produksjonen nesten doblet i bare to avling region 558 00:40:41,099 --> 00:40:43,939 felle av organiseringen av kommunen 559 00:40:43,939 --> 00:40:46,309 kagyud gårder utfordre hverandre 560 00:40:46,309 --> 00:41:03,239 og alle er organisert for produksjon 561 00:41:03,239 --> 00:41:06,949 uh ... denne eksperimentelle kjempet de hevder de ble produsere tusen 562 00:41:06,949 --> 00:41:09,049 tragediene i bomull per acre 563 00:41:09,049 --> 00:41:11,049 Dette var en økning på ca 564 00:41:11,049 --> 00:41:17,979 en hundre prosent over tre com 565 00:41:17,979 --> 00:41:32,199 små barn av yrkesaktive mødre i omsorg for på den torsken nytt mysterium skole 566 00:41:32,199 --> 00:41:34,005 eldre barn arbeid i fanget deg på 567 00:41:34,005 --> 00:41:40,529 der de satt sin egen produksjon mål 568 00:41:40,529 --> 00:41:44,099 fordi det var å bygge eget partis 569 00:41:44,099 --> 00:41:46,829 hensikt å bygge fem små fabrikker 570 00:41:46,829 --> 00:41:49,045 for å produsere kyr og klubber en Steely her 571 00:41:49,045 --> 00:41:53,639 for Connie ville gjennomføre Citicorp 572 00:41:53,639 --> 00:41:57,339 Nikon du vil også operert sin gamle prakt i kalde krig 573 00:41:57,339 --> 00:42:13,749 politimenn ansatte jobber alle mennesker 574 00:42:13,749 --> 00:42:15,939 akseptert en jobb smutthull 575 00:42:15,939 --> 00:42:25,004 seg klar til å lade premiss 576 00:42:25,004 --> 00:42:27,699 studenter av kommunen ungdomsskole 577 00:42:27,699 --> 00:42:32,399 på sine egne stikk 578 00:42:32,399 --> 00:42:41,409 hvorfor det er en større tilhørighet til bilen 579 00:42:41,409 --> 00:42:43,549 arbeidere var entusiastiske 580 00:42:43,549 --> 00:42:46,669 de sa de jobbet for å akselerere sosialisme 581 00:42:46,669 --> 00:42:48,389 arbeider for spranget 582 00:42:48,389 --> 00:42:50,729 og mot amerikanske aggresjonen 583 00:42:50,729 --> 00:42:52,749 du ønsker verk på stipendiatene 584 00:42:52,749 --> 00:42:56,009 og andre avgifter er riktig 585 00:42:56,009 --> 00:42:57,469 dette var den nye brua 586 00:42:57,469 --> 00:42:59,039 over handling 587 00:42:59,039 --> 00:43:01,089 åpnet i 1957 588 00:43:01,089 --> 00:43:02,048 denne avtalen tillit bro 589 00:43:02,048 --> 00:43:08,569 har en hovedvei på øvre dekk virkelig loven 590 00:43:08,569 --> 00:43:09,068 åtte kinesiske jump 591 00:43:09,068 --> 00:43:12,789 lenge forsiktig før den varme salt Kina med 592 00:43:12,789 --> 00:43:14,049 lukten av elva 593 00:43:14,049 --> 00:43:17,359 i å bryte de eller mange av River Center 594 00:43:17,359 --> 00:43:20,599 stemmene til folket 595 00:43:20,599 --> 00:43:30,649 var de gamle hendene off 596 00:43:30,649 --> 00:43:32,169 under kommunistene 597 00:43:32,169 --> 00:43:34,739 Canton offentlig fremover aktivitet 598 00:43:34,739 --> 00:43:37,469 smerte fordi det en gang var hjemløs på Jeltsin 599 00:43:37,469 --> 00:43:40,259 Canton er kjent som byen revolusjon 600 00:43:40,259 --> 00:43:44,092 fra toppen av den fjortende historien uke ett hotell henvisning elva igjen 601 00:43:44,092 --> 00:43:45,879 med sitater 602 00:43:45,879 --> 00:43:48,759 var forholdsvis tom 603 00:43:48,759 --> 00:44:01,839 huset innlegget ble fortsatt brukt til å bære passasjerer og gods 604 00:44:01,839 --> 00:44:04,043 Kurver påløpte stablet fire-skip 605 00:44:04,043 --> 00:44:07,749 omkringliggende quantum provinser en rik brødkurv 606 00:44:07,749 --> 00:44:17,299 innstilt på er også sentrum av en omfattende hvit industri 607 00:44:17,299 --> 00:44:18,899 på sjøen 608 00:44:18,899 --> 00:44:20,669 vurderingsarbeidet 609 00:44:20,669 --> 00:44:26,809 stadig endrer 610 00:44:26,809 --> 00:44:30,679 denne lille gutten han bærer en kipah flytur mannskaper er rene langs vannkanten han 611 00:44:30,679 --> 00:44:32,359 kan falle i vannet 612 00:44:32,359 --> 00:44:35,279 hvis han gjør sekken vil holde ham før 613 00:44:35,279 --> 00:44:39,549 opphisset og pratsom japansk er langt forskjellig fra nord 614 00:44:39,549 --> 00:44:43,419 ganske tolk hadde problemer forstå den frie ofte snakkes 615 00:44:43,419 --> 00:44:46,149 Kantonesisk stil 616 00:44:46,149 --> 00:44:52,559 under kommunistene denne fargerike vannkanten livet har endret seg drastisk 617 00:44:52,559 --> 00:44:57,379 mange av oss og, og folk blir tvunget til å flytte pynte eller 618 00:44:57,379 --> 00:45:12,659 hvor kommunistene kan bedre styre 619 00:45:12,659 --> 00:45:34,239 busser løp til subir 620 00:45:34,239 --> 00:45:38,439 er en besøkt Cape Cod ny bak som grønnsaker vil øke 621 00:45:38,439 --> 00:45:42,759 det var i den hvite vidstrakt landbruket seksjon omkringliggende kan fortelle 622 00:45:42,759 --> 00:46:02,529 dette er et verktøy kaffe her region 623 00:46:02,529 --> 00:46:05,729 et knep og vannbøffel 624 00:46:05,729 --> 00:46:13,229 et kjent syn 625 00:46:13,229 --> 00:46:23,489 spre nyere bite ham 626 00:46:23,489 --> 00:46:28,089 her kål planter jeg drysset med ridders sverd 627 00:46:28,089 --> 00:46:42,119 alt arbeid her ble gjort av her 628 00:46:42,119 --> 00:46:47,063 sådd frø i Kina scooter 629 00:46:47,063 --> 00:46:53,709 p gårder her så ikke ut som om de var klare for mekanisering 630 00:46:53,709 --> 00:46:57,029 det var vanskelig å tro at små tomter ville låne seg til 631 00:46:57,029 --> 00:46:59,509 bruk av maskiner 632 00:46:59,509 --> 00:47:02,829 år hånden arbeidskraft ville sannsynligvis alle disse forbli 633 00:47:02,829 --> 00:47:09,449 med en premie 634 00:47:09,449 --> 00:47:14,839 er mindre enn hundre miles fra Canton til Hongkong 635 00:47:14,839 --> 00:47:17,769 video territorier utenfor Hongkong 636 00:47:17,769 --> 00:47:22,042 landskapet er som det av en regning 637 00:47:22,042 --> 00:47:26,029 vannbøffel 638 00:47:26,029 --> 00:47:28,909 og menn og kvinner 639 00:47:28,909 --> 00:47:42,109 arbeider i ris felt 640 00:47:42,109 --> 00:47:44,849 var rangeringer da jeg nådde grensen sjekk 641 00:47:44,849 --> 00:47:47,729 Jeg måtte gå et par hundre meter 642 00:47:47,729 --> 00:47:51,959 og vente på grensen stasjon et par av timer for et tog 643 00:47:51,959 --> 00:47:54,589 dette biblioteket oppkalt etter visepresident president 644 00:47:54,589 --> 00:47:57,769 var en påminnelse om at var tilbake på motorvei 645 00:47:57,769 --> 00:47:59,699 gjennom september tjueni 646 00:47:59,699 --> 00:48:02,879 to dager før den kinesiske kommunistpartiet nasjonal dag 647 00:48:02,879 --> 00:48:06,879 britene hadde tatt ut tanker og soldater marsjerte til sin post 648 00:48:06,879 --> 00:48:12,149 i tilfelle av hendelser 649 00:48:12,149 --> 00:48:13,979 kjørte rundt i en rickshaw 650 00:48:13,979 --> 00:48:17,079 de var perfekte på hovedsiden 651 00:48:17,079 --> 00:48:18,449 lønn i Peking 652 00:48:18,449 --> 00:48:31,769 der likte du det 653 00:48:31,769 --> 00:48:37,919 disse gutta selv syntes rett 654 00:48:37,919 --> 00:48:42,179 telle på handelen med de mange lydene av et tre 655 00:48:42,179 --> 00:48:45,479 knaket kinesiske byer 656 00:48:45,479 --> 00:48:57,819 de fokuserte 657 00:48:57,819 --> 00:49:01,319 og jeg begynte å virkelig sett Hong Kongs ganske bygninger 658 00:49:01,319 --> 00:49:02,369 mot denne 659 00:49:02,369 --> 00:49:03,659 lesing skårer 660 00:49:03,659 --> 99:59:59,999 og snakke om Kinas