1
00:00:21,269 --> 00:00:25,063
ser på første syntes å være den samme
Byen jeg en kaldfront to år før
2
00:00:25,063 --> 00:00:28,429
Når jeg først kom til Kina som ung
reporter
3
00:00:28,429 --> 00:00:30,073
hendelse av trepunkts hverdagen
4
00:00:30,073 --> 00:00:33,001
for kallet til rapportert i den levende
5
00:00:33,001 --> 00:00:34,008
som monumenter datert
6
00:00:34,008 --> 00:00:42,012
i sentriske
7
00:00:42,012 --> 00:00:46,022
men jeg likevel lære topp var full av
nye områder i sør
8
00:00:46,022 --> 00:00:49,026
paraden var bare en reversering ford
nasjonal
9
00:00:49,026 --> 00:00:51,083
hans kommunistiske Kinas ledende ferie
10
00:00:51,083 --> 00:00:54,045
feiringer gå på i to dager
11
00:00:54,045 --> 00:00:57,078
de bar bannere som støtter
delta ligger krav om frigjøringen av
12
00:00:57,078 --> 00:00:59,009
Taiwan
13
00:00:59,009 --> 00:01:01,056
de ble oppfylt entusiaster
14
00:01:01,056 --> 00:01:03,036
Jeg må man være frigjort
15
00:01:03,036 --> 00:01:06,014
fantasier komme ut av Taiwan grunnleggende
16
00:01:06,014 --> 00:01:06,085
i øyeblikket
17
00:01:06,085 --> 00:01:16,024
kommunistene ble vist ham av
18
00:01:16,024 --> 00:01:17,045
du vet jeg er i
19
00:01:17,045 --> 00:01:20,093
banket rød firkant var stille
20
00:01:20,093 --> 00:01:23,005
bare noen få medlidenhet drosjer og busser
21
00:01:23,005 --> 00:01:26,094
flyttes rundt
22
00:01:26,094 --> 00:01:28,093
De kinesiske tegnene si
23
00:01:28,093 --> 00:01:31,071
Lenge leve Folkerepublikken Kina
24
00:01:31,071 --> 00:01:35,057
lenge leve solidaritet folkene
av arbeidet
25
00:01:35,057 --> 00:01:38,005
en nasjonal dag akkurat der det ville være
drept
26
00:01:38,005 --> 00:01:40,072
hundretusener av kinesiske
27
00:01:40,072 --> 00:01:42,078
ville være til stede for å se på
28
00:01:42,078 --> 00:01:46,055
her det kinesiske kommunistpartiet datert største
grappling
29
00:01:46,055 --> 00:01:49,036
deretter på gata under hotellet mitt
rom
30
00:01:49,036 --> 00:01:51,072
bygger vi en solar
31
00:01:51,072 --> 00:01:55,041
arbeidsmengden og tjuefire timer i døgnet
32
00:01:55,041 --> 00:01:57,033
Jeg fant ut senere
33
00:01:57,033 --> 00:02:08,409
dette var en del av et program
34
00:02:08,409 --> 00:02:13,049
Tiananmen Square er en mann som leser
anti american protestbrev
35
00:02:13,049 --> 00:02:16,919
postet på en klokke
36
00:02:16,919 --> 00:02:20,479
over hele byen propaganda signerer en
anti american postet
37
00:02:20,479 --> 00:02:23,229
hater america de sa den store Taiwan
38
00:02:23,229 --> 00:02:24,569
men mest av alt
39
00:02:24,569 --> 00:02:27,074
den annonsere spranget fremover en
landsdekkende program
40
00:02:27,074 --> 00:02:29,048
berører alle kinesere linje
41
00:02:29,048 --> 00:02:31,004
industri landbruk
42
00:02:31,004 --> 00:02:33,399
selv sport
43
00:02:33,399 --> 00:02:45,043
tretti-ni menn var det noen av
militsen inkludert noen få henne
44
00:02:45,043 --> 00:02:47,529
De spilte kort
45
00:02:47,529 --> 00:02:50,569
for andre spill
46
00:02:50,569 --> 00:02:55,989
meg folks Malaysia er organisert av
provinser og militære distrikter
47
00:02:55,989 --> 00:02:59,549
tre serier for hæren tartrate
48
00:02:59,549 --> 00:03:03,219
hei aldre 18-40 fem ha
kreft
49
00:03:03,219 --> 00:03:07,629
de fleste unge kinesisk til den politiske
ungdomsorganisasjon
50
00:03:07,629 --> 00:03:10,379
de er indoktrinert i kontakt
51
00:03:10,379 --> 00:03:12,339
baserte og hage
52
00:03:12,339 --> 00:03:15,649
ta del i store feiringen
53
00:03:15,649 --> 00:03:21,339
vises på mange anledninger
54
00:03:21,339 --> 00:03:27,969
jenter oppfordres til å delta
55
00:03:27,969 --> 00:03:35,569
disse jentene leser rekruttering note
56
00:03:35,569 --> 00:03:38,879
Trafikken ble fylle gatene
57
00:03:38,879 --> 00:03:39,054
Kinesisk
58
00:03:39,054 --> 00:03:41,809
pedal til å arbeide
59
00:03:41,809 --> 00:03:45,429
tretti drosjer brukes for å gjennomføre små
60
00:03:45,429 --> 00:03:48,439
trukket avslører
61
00:03:48,439 --> 00:03:55,439
færre biler busser Cox
62
00:03:55,439 --> 00:04:00,709
Prisene er rushing biler med kineserne
har begynt å meg
63
00:04:00,709 --> 00:04:04,859
Det ble bringe busser er den typen jeg
har sett i Europa under krigen
64
00:04:04,859 --> 00:04:10,639
kjøretøy Walcott
65
00:04:10,639 --> 00:04:13,049
demoer steder i byen
66
00:04:13,049 --> 00:04:14,129
det var en god dritt
67
00:04:14,129 --> 00:04:29,018
kontroller
68
00:04:29,018 --> 00:04:32,053
destruct trakk en rekke handel
69
00:04:32,053 --> 00:04:40,053
bærer en last av kald selvfølgelig
deal-making i spranget
70
00:04:40,053 --> 00:04:44,083
og folk flyttet blant eldre
monumentene i byen deres
71
00:04:44,083 --> 00:04:48,008
De var kledd i mange forskjellige måter
72
00:04:48,008 --> 00:04:52,149
deretter i uniformer eller bukser og skjorte
73
00:04:52,149 --> 00:04:57,889
kvinner iført bukser eller aggressiv
74
00:04:57,889 --> 00:05:00,096
en tur til Peking selters har bestått
monument
75
00:05:00,096 --> 00:05:03,009
for folkets helter
76
00:05:03,009 --> 00:05:13,659
Den katolske kirke
77
00:05:13,659 --> 00:05:20,469
og boligblokker og offentlige
kontor
78
00:05:20,469 --> 00:05:22,072
det var mange flere boligblokker
enn jeg gjorde
79
00:05:22,072 --> 00:05:27,479
scene i Sovjetunionen
80
00:05:27,479 --> 00:05:29,969
fornyelse planetarium var over
81
00:05:29,969 --> 00:05:33,055
Han har blitt et populært sted for en
besøket er å observatorium sin
82
00:05:33,055 --> 00:05:37,019
en utstilling hall
83
00:05:37,019 --> 00:05:40,029
byggingen foregikk overalt
84
00:05:40,029 --> 00:05:42,046
det var mest og arbeidskraft
85
00:05:42,046 --> 00:05:46,011
og makt er kommunistisk Kinas største
ressurs
86
00:05:46,011 --> 00:05:56,389
fargerike stoffer i Peking tekstil
fabrikk
87
00:05:56,389 --> 00:06:01,159
en av tre i Peking dette moderne anlegget
ansatte mange kvinner
88
00:06:01,159 --> 00:06:02,059
sju og en halv time skip
89
00:06:02,059 --> 00:06:05,052
daglig finans imponerende
90
00:06:05,052 --> 00:06:07,083
dette var det faktum recanting
91
00:06:07,083 --> 00:06:14,072
nåler Lyndon Johnson eller en kvinnes
i nærheten
92
00:06:14,072 --> 00:06:17,074
kvinner førtifem minutter en dag borte fra
arbeide
93
00:06:17,074 --> 00:06:23,589
til sykepleier deres babyer
94
00:06:23,589 --> 00:06:25,539
engel fødselspermisjon sykehuset
95
00:06:25,539 --> 00:06:28,699
del av det er fortsatt under bygging
96
00:06:28,699 --> 00:06:32,077
skryte av kommunistiske Kinas arbeidere og
statsansatte
97
00:06:32,077 --> 00:06:37,309
komme under en omfattende sosialisert
medisinsk program
98
00:06:37,309 --> 00:06:49,929
åtte klinikk gir på jobben omsorg
99
00:06:49,929 --> 00:06:53,389
uh ... du besøkte Haiti arbeidere familie
i en av leilighetene nær
100
00:06:53,389 --> 00:06:54,919
fabrikk
101
00:06:54,919 --> 00:06:58,074
hvite mennesker okkuperte en liten leilighet
som betalte de
102
00:06:58,074 --> 00:07:04,006
omtrent en dollar tjue cent en måneds
leie
103
00:07:04,006 --> 00:07:14,199
kjøkkenfasiliteter i rettssalen
104
00:07:14,199 --> 00:07:18,679
aulaen landbruket
utstilling
105
00:07:18,679 --> 00:07:23,018
åpne naboer for å vise maskiner og
implementerer Kina gjør for
106
00:07:23,018 --> 00:07:30,047
rapporterer
107
00:07:30,047 --> 00:07:31,083
Visning av
108
00:07:31,083 --> 00:07:41,699
avsky eksport
109
00:07:41,699 --> 00:07:45,033
besøker eller har kommet til provinsene
fem hundre på en gang
110
00:07:45,033 --> 00:07:47,027
førti uker før
111
00:07:47,027 --> 00:07:50,479
en halv million har besøkt messen
siden det åpnet
112
00:07:50,479 --> 00:07:55,789
dette var en du ris transponder
113
00:07:55,789 --> 00:07:59,269
de hadde mer enn trettitusen
forskjellige ip
114
00:07:59,269 --> 00:08:07,809
fra mannskapet hans tendens til å gå gjennom
denne gigantiske kombinere
115
00:08:07,809 --> 00:08:09,129
de hadde mer enn
116
00:08:09,129 --> 00:08:13,699
hundre sytti forskjellige typer
dritt
117
00:08:13,699 --> 00:08:15,024
kull-brenning
118
00:08:15,024 --> 00:08:21,008
bensin
119
00:08:21,008 --> 00:08:32,078
hevdet å ha helbredet mange i det siste
120
00:08:32,078 --> 00:08:43,022
svært varierende utforming
121
00:08:43,022 --> 00:08:48,025
turbiner av alle typer som er på skjermen
122
00:08:48,025 --> 00:08:54,067
lokomotiver for Kinas nye jernbane
123
00:08:54,067 --> 00:08:58,016
dette var den eneste dampen spaden jeg så i
Kina
124
00:08:58,016 --> 00:09:01,000
men dette var bare begynnelsen grunnleggende
125
00:09:01,000 --> 00:09:03,095
slette framover var bare det første steget
126
00:09:03,095 --> 00:09:07,027
Kinas avansert økonomisk fremgang
127
00:09:07,027 --> 00:09:09,082
en utstilling av vanning maskineri
128
00:09:09,082 --> 00:09:13,081
spenner fra damp makt til liten bensin
motor
129
00:09:13,081 --> 00:09:22,019
selv Flippin håndtralle
130
00:09:22,019 --> 00:09:24,006
solens komfyren
131
00:09:24,006 --> 00:09:27,094
det var en del utstilling
132
00:09:27,094 --> 00:09:32,084
utenfor messeområdet var det et basseng
133
00:09:32,084 --> 00:09:35,003
Hva fredag vi har kunnet bruke
134
00:09:35,003 --> 00:09:42,073
barns lek
135
00:09:42,073 --> 00:09:45,053
gullfisk i meningsmålingene i sommer
palass
136
00:09:45,053 --> 00:09:51,094
en påminnelse om Kinas packed
137
00:09:51,094 --> 00:09:54,005
denne tomten med en privat Preserve
138
00:09:54,005 --> 00:09:56,094
mer enn Empress er nytelse å elske
domstol
139
00:09:56,094 --> 00:10:07,059
Hun tilbrakte deler av sjømilitære budsjettet på
dette bible belt
140
00:10:07,059 --> 00:10:10,009
under det kommunistiske regimet
141
00:10:10,009 --> 00:10:12,015
disse grunnene er nå hverandre
142
00:10:12,015 --> 00:10:31,021
for Kinas arbeidstaker
143
00:10:31,021 --> 00:10:34,016
stein elefanter på vei til hovedsiden
verktøy
144
00:10:34,016 --> 00:10:37,037
åtte åtte drept fem århundrer siden
inngang til to
145
00:10:37,037 --> 00:10:43,039
gravstedet til ansatte i
keiserlige dager
146
00:10:43,039 --> 00:10:54,082
vår økonomi regimet har gjort det til en
bil
147
00:10:54,082 --> 00:11:00,071
selv å sette christian bokser ubeleilig
plasser
148
00:11:00,071 --> 00:11:04,046
bygging av en rest av nesten to
149
00:11:04,046 --> 00:11:17,058
de ble plassert i denne filmen med en
arrangement av tau og gamble ball
150
00:11:17,058 --> 00:11:31,006
med nesten ingen maskiner dato eller ikke
svart mann
151
00:11:31,006 --> 00:11:35,098
dette ble iscenesettelse for en konkret bue
bro
152
00:11:35,098 --> 00:11:39,022
tusenvis av frivillige arbeidskraft har jobbet
her
153
00:11:39,022 --> 00:11:41,065
mange av dem var soldat
154
00:11:41,065 --> 00:11:43,074
hiv_ kommunistparti offisielle
155
00:11:43,074 --> 00:11:46,003
fortalte meg at soldater er forventet å
arbeide
156
00:11:46,003 --> 00:11:48,068
samt kampen
157
00:11:48,068 --> 00:11:53,075
økonomi lv datter Kiki
158
00:11:53,075 --> 00:11:58,026
trengte nye prosjektet er her standard
159
00:11:58,026 --> 00:12:00,098
de starter med en oppfølging med
160
00:12:00,098 --> 00:12:03,003
yen keeper
161
00:12:03,003 --> 00:12:07,054
til rundt atten timer
162
00:12:07,054 --> 00:12:19,048
Snø verktøy begrave de amerikanske angriperne
bruker røyken
163
00:12:19,048 --> 00:12:22,096
kommunen er nærmest selvdrevet
164
00:12:22,096 --> 00:12:30,044
De lager sin egen så
165
00:12:30,044 --> 00:12:37,021
de gjør sin egen reparasjon
166
00:12:37,021 --> 00:12:40,036
fire tusen ett hundre mennesker bor på
denne kommunen
167
00:12:40,036 --> 00:12:42,053
970 familie
168
00:12:42,053 --> 00:12:44,006
ett tusen seks hundre arbeidere
169
00:12:44,006 --> 00:12:48,041
en forholdsvis liten kommune i
kommunistiske Kina i år gammel tidlig
170
00:12:48,041 --> 00:12:49,064
falle
171
00:12:49,064 --> 00:12:53,009
ledende avlinger skal bygge en
vegetabilsk
172
00:12:53,009 --> 00:13:06,097
sine grønnsaker er x
173
00:13:06,097 --> 00:13:14,016
overrislingspumper én prikk beholde vår mark
174
00:13:14,016 --> 00:13:17,053
disse kvinnene ble juling skjønt
175
00:13:17,053 --> 00:13:20,002
barn er unnskyldt fra skolen
176
00:13:20,002 --> 00:13:23,044
og brakt hit i en gruppe under
innhøstningstiden
177
00:13:23,044 --> 00:13:29,002
utdanning og arbeid går sammen i
kommunistisk Kina
178
00:13:29,002 --> 00:13:36,025
mye av mais deres er veldig dårlig
179
00:13:36,025 --> 00:13:45,044
Noe av det var ganske bra
180
00:13:45,044 --> 00:13:46,086
alle
181
00:13:46,086 --> 00:13:49,063
unge og gamle
182
00:13:49,063 --> 00:13:59,009
verk i løpet av høsten hverandre
183
00:13:59,009 --> 00:14:02,089
disse er student frivillig arbeid
184
00:14:02,089 --> 00:14:08,004
unge menn og kvinner fra Peking
universitet er i videregående skole
185
00:14:08,004 --> 00:14:14,056
i helgene de bærer parker og veier
rundt sjømerke
186
00:14:14,056 --> 00:14:16,056
denne gruppen hadde en høyttaler
187
00:14:16,056 --> 00:14:20,022
med nyeste kommentarene om Taiwan i
reklamefilmer om hvorfor de bør fungere
188
00:14:20,022 --> 00:14:21,064
på
189
00:14:21,064 --> 00:14:36,034
for sterkt for
190
00:14:36,034 --> 00:14:40,013
esel vognene var viktigste middel for
Transport ut her
191
00:14:40,013 --> 00:14:43,002
folk i området følger disse delene
plukke opp
192
00:14:43,002 --> 00:14:46,016
grønnsaker bønner
193
00:14:46,016 --> 00:14:51,017
ingenting kan være bortkastet nesten fire
194
00:14:51,017 --> 00:14:53,009
en tur til den kinesiske mur
195
00:14:53,009 --> 00:15:01,048
fokuserte tidligere rader av arbeidere fra hverandre
196
00:15:01,048 --> 00:15:04,019
kamelkaravanene kommer inn fra nord
197
00:15:04,019 --> 00:15:07,003
lastet med nedbør og andre produkter
198
00:15:07,003 --> 00:15:16,085
oppmuntre drevet å markere
199
00:15:16,085 --> 00:15:19,061
hvordan de bygde det over to tusen
år siden
200
00:15:19,061 --> 00:15:21,072
er fortsatt et mysterium
201
00:15:21,072 --> 00:15:24,051
regimet har restaurert så
202
00:15:24,051 --> 00:15:27,006
gjort det til en bil
203
00:15:27,006 --> 00:15:32,004
det var enda skilt ut din støtte p
bevaringsplan
204
00:15:32,004 --> 00:15:35,074
innen tolk mitt klatret i veggen
205
00:15:35,074 --> 00:15:38,084
kveld trolig Kinas millioner er
gjør i dag
206
00:15:38,084 --> 00:15:40,003
og det er å bygge
207
00:15:40,003 --> 00:15:49,069
virket så mr
208
00:15:49,069 --> 00:15:51,017
leiligheter i Shania
209
00:15:51,017 --> 00:15:53,044
del av industriell Mandsjuria
210
00:15:53,044 --> 00:15:57,077
om femtentusen Shane garn
arbeidere bodde i dette området
211
00:15:57,077 --> 00:16:00,017
Disse leilighetene har sine egne skoler
212
00:16:00,017 --> 00:16:01,329
hage tomter
213
00:16:01,329 --> 00:16:02,096
garantere
214
00:16:02,096 --> 00:16:04,085
dot på noen dør de sa
215
00:16:04,085 --> 00:16:07,014
denne kvinnen hadde seks små barn
216
00:16:07,014 --> 00:16:09,041
familien okkuperte en dråpe
217
00:16:09,041 --> 00:16:15,013
hennes ektemann ble forsinket operatør og
maskiner anlegg nummer én
218
00:16:15,013 --> 00:16:17,089
kvinner må lære barn renovasjon
219
00:16:17,089 --> 00:16:20,091
utdanne dem før staten overtar
220
00:16:20,091 --> 00:16:23,036
denne lille jenta Holding gjelder vann
221
00:16:23,036 --> 00:16:29,058
er stolt av hennes parti meg drept skadedyr
kampanje
222
00:16:29,058 --> 00:16:32,005
Kenyanske utviklet under den japanske
okkupasjon
223
00:16:32,005 --> 00:16:34,051
men det ble kalt velferd
224
00:16:34,051 --> 00:16:38,034
i staten varehus
fotografier en modell ansatte er lagt
225
00:16:38,034 --> 00:16:43,087
på oppslagstavle
226
00:16:43,087 --> 00:16:47,066
et bredt utvalg av varer ble solgt i
denne regningen
227
00:16:47,066 --> 00:16:52,036
selv om prisene var svært heftig der
var mange kropp
228
00:16:52,036 --> 00:16:55,038
en folkemengde samlet seg i gaten for din
ring
229
00:16:55,038 --> 00:16:59,014
erosjon i filmen
230
00:16:59,014 --> 00:17:01,097
følge den nye sosialistiske realismen i
filmer
231
00:17:01,097 --> 00:17:13,059
denne scenen ble skutt utenfor
232
00:17:13,059 --> 00:17:18,097
william Gaddis raskere
233
00:17:18,097 --> 00:17:21,033
kinesiske kommunistiske film
234
00:17:21,033 --> 00:17:34,045
bære mye av sin propaganda
umiddelbart etter kampanje
235
00:17:34,045 --> 00:17:37,038
dette er plassert direkte du vet
236
00:17:37,038 --> 00:17:42,089
publisering svarte nummer én
237
00:17:42,089 --> 00:17:46,033
introduserer 7-800 leieavtale
for en måned
238
00:17:46,033 --> 00:17:49,099
en av tre ekte det ble ødelagt
under krigen
239
00:17:49,099 --> 00:17:57,065
senere restaurert og ulåst
240
00:17:57,065 --> 00:18:06,074
skuespill var basert på minst tysk
Design
241
00:18:06,074 --> 00:18:09,055
fullførte damer var flott
242
00:18:09,055 --> 00:18:16,028
søke rase innenfor rollen til jernbanen
lasterampe
243
00:18:16,028 --> 00:18:26,074
det var alt og arbeidskraft her
244
00:18:26,074 --> 00:18:30,096
Dette bør være på kabel fabrikk og
henvise å begrense deg
245
00:18:30,096 --> 00:18:33,051
her fire tusen fem hundre arbeidere
246
00:18:33,051 --> 00:18:35,057
tre kabel av alle sider
247
00:18:35,057 --> 00:18:39,005
både aluminium uriktig
248
00:18:39,005 --> 00:18:42,011
all-pro sissies ble gjennomført på dette
punkt
249
00:18:42,011 --> 00:18:46,037
som kommunismen er brukt etter
de nitten førti ni mennesker
250
00:18:46,037 --> 00:18:49,018
han hevdet produksjonen var tolv ganger
høyre
251
00:18:49,018 --> 00:18:53,071
sa det hadde vært under den japanske
okkupasjon
252
00:18:53,071 --> 00:18:54,089
og førti ganger
253
00:18:54,089 --> 00:18:58,086
eller selv under den nasjonale
254
00:18:58,086 --> 00:19:01,037
ringer USA sendte
255
00:19:01,037 --> 00:19:03,004
og fortelle folk til å sikre
256
00:19:03,004 --> 00:19:17,099
USA produksjon
257
00:19:17,099 --> 00:19:25,004
hardere plakater kalt for produksjon til
stige som en parodi
258
00:19:25,004 --> 00:19:30,049
dette var planteproduksjon diagrammet
259
00:19:30,049 --> 00:19:32,015
røde flagg er delt
260
00:19:32,015 --> 00:19:34,063
purist hva før legen
261
00:19:34,063 --> 00:19:38,077
og ingen ønsker å være en okse cart disse
dager
262
00:19:38,077 --> 00:19:39,009
som impeaching
263
00:19:39,009 --> 00:19:49,066
unge studenter i kø for å jobbe frivillig
arbeidskraft
264
00:19:49,066 --> 00:19:52,007
disse er unge pionerer bestrebelser
265
00:19:52,007 --> 00:20:03,051
eller kan du vennligst
266
00:20:03,051 --> 00:20:05,017
utenfor Shenyang
267
00:20:05,017 --> 00:20:07,057
disse kvinnene vil bli stor
268
00:20:07,057 --> 00:20:11,799
vi forbereder landet for en peis
tilbake
269
00:20:11,799 --> 00:20:16,000
han kommunister har gått alt ut til å få
kvinners interesse og deltakelse i
270
00:20:16,000 --> 00:20:18,094
alle sine program
271
00:20:18,094 --> 00:20:30,038
spesielt i løpet av uken off
272
00:20:30,038 --> 00:20:41,009
Jeg fant dette var den beste måten å få
deres samarbeid for disse bildene
273
00:20:41,009 --> 00:20:43,018
stramt besøkt
274
00:20:43,018 --> 00:20:46,045
ECON du en utkanten insignia
275
00:20:46,045 --> 00:20:48,022
dette var hovedkvarteret til det nye
kort
276
00:20:48,022 --> 00:20:50,052
det hadde blitt funnet at bare fem dager
277
00:20:50,052 --> 00:20:52,012
Folket i Irak
278
00:20:52,012 --> 00:20:52,076
møteleder
279
00:20:52,076 --> 00:20:55,025
fremtidig ung
280
00:20:55,025 --> 00:20:57,058
ledet seksti tusen mennesker som jobber
om
281
00:20:57,058 --> 00:21:00,002
sekstifemtusen acre
282
00:21:00,002 --> 00:21:02,072
ti fabrikker ble også plassert her
283
00:21:02,072 --> 00:21:05,026
griser var den viktigste
284
00:21:05,026 --> 00:21:11,067
den tyske fortalte meg det var sytti
dollar
285
00:21:11,067 --> 00:21:15,289
siste kommunistiske landbrukspolitikken i
cardio
286
00:21:15,289 --> 00:21:17,096
utlysninger klær planting fortsetter å falle
287
00:21:17,096 --> 00:21:22,049
rikelig usa gjødsel
288
00:21:22,049 --> 00:21:25,069
formann fortalte meg på dette tidspunktet du ønsker
å legge til
289
00:21:25,069 --> 00:21:27,004
tre tusen familier
290
00:21:27,004 --> 00:21:29,097
om attentusen flere mål
291
00:21:29,097 --> 00:21:38,031
og for å øke matproduksjonen i løpet av
det neste året
292
00:21:38,031 --> 00:21:40,091
hjernedød ved retur
293
00:21:40,091 --> 00:21:43,048
Jeg ble sittende fast fort og deretter tre i MA
294
00:21:43,048 --> 00:21:53,096
det måtte få hjelp for en av de
bønder i nærheten
295
00:21:53,096 --> 00:21:59,057
folk bør eller poenget ditt
296
00:21:59,057 --> 00:22:02,159
her Boyle er hentet fra kl
297
00:22:02,159 --> 00:22:05,006
bygget i 1928 av
japanese destroyer under krigen
298
00:22:05,006 --> 00:22:07,061
det ble ødelagt og i lov
299
00:22:07,061 --> 00:22:11,149
den japanske produsere to hundre og
tjuefem tusen tonn av petroleum
300
00:22:11,149 --> 00:22:12,004
i sitt beste år
301
00:22:12,004 --> 00:22:16,002
1957 var produksjonen
tre hundre og tjue tusen tonn
302
00:22:16,002 --> 00:22:18,095
1958 fire fire hundre
og førti tusen
303
00:22:18,095 --> 00:22:21,004
å fange opp med britene
304
00:22:21,004 --> 00:22:23,047
sjef for kontoret lå godt
305
00:22:23,047 --> 00:22:30,069
Han rådet meg til å sette på det er for min
omvisning på plan
306
00:22:30,069 --> 00:22:34,016
unge laboratorie teknikere i planen
staff
307
00:22:34,016 --> 00:22:38,022
de er blant de best betalte på
sju tusen fem hundre arbeidere
308
00:22:38,022 --> 00:22:40,047
som inkluderer fem hundre med
309
00:22:40,047 --> 00:22:44,099
folk burde også kunne få penger
310
00:22:44,099 --> 00:23:01,017
hydraulisk gruvedrift er å bruke mye til deg
311
00:23:01,017 --> 00:23:05,081
sas kombinere det kaldeste lastet på
Folkets bil
312
00:23:05,081 --> 00:23:25,014
Deretter paul til overflaten
313
00:23:25,014 --> 00:23:40,005
biler blir automatisk fylt
314
00:23:40,005 --> 00:23:46,000
noen av råvarene fra disse
gruver går til en jobb
315
00:23:46,000 --> 00:23:48,529
stålselskapet en haug med
316
00:23:48,529 --> 00:23:51,061
ligger femti fem miles sørøst
Virginia på
317
00:23:51,061 --> 00:23:54,008
sysselsetter over hundre tusen
318
00:23:54,008 --> 00:23:56,083
inkludert sekstusen web
319
00:23:56,083 --> 00:24:01,299
en tredjedel av kommunistiske Kina stål
produksjon kommer fra disse notatene
320
00:24:01,299 --> 00:24:05,079
tre millioner tonn per år
321
00:24:05,079 --> 00:24:08,001
de prøver å øke risikoen for
322
00:24:08,001 --> 00:24:09,094
fire millioner topp
323
00:24:09,094 --> 00:24:13,071
Cole kommer fra som skal utvinne
324
00:24:13,071 --> 00:24:16,049
anlegget har også en egen avdeling
oppbevare
325
00:24:16,049 --> 00:24:18,065
kantine og klokke
326
00:24:18,065 --> 00:24:20,098
bygget under den japanske okkupasjonen
327
00:24:20,098 --> 00:24:23,539
planen har blitt restaurert i i stor
328
00:24:23,539 --> 00:24:26,092
etter krigen ødeleggelse
329
00:24:26,092 --> 00:24:31,007
alle typer stålprodukter er laget
330
00:24:31,007 --> 00:24:33,063
de har ti åpen hypertekst
331
00:24:33,063 --> 00:24:36,035
det tar ca åtte og en halv velger å
kjøre en batch
332
00:24:36,035 --> 00:24:38,024
gjennom i løpet lekkasjen fallende
333
00:24:38,024 --> 00:25:08,025
en forbedring fra tidligere produksjon
tall
334
00:25:08,025 --> 00:25:14,098
stålskinner annet produkt er her hvis
han hadde vært igjennom
335
00:25:14,098 --> 00:25:29,077
de hadde nettopp åpnet en Bessemer
converter
336
00:25:29,077 --> 00:25:31,039
sin produksjon
337
00:25:31,039 --> 00:25:35,032
presenterte resultatet av mange mindre
steder som dette
338
00:25:35,032 --> 00:25:37,016
som planlagt
339
00:25:37,016 --> 00:25:40,004
her
340
00:25:40,004 --> 00:25:41,059
forskjellig Kina
341
00:25:41,059 --> 00:25:44,048
Her industrianlegg og jeg er kommuner
342
00:25:44,048 --> 00:25:56,008
små ovner har lagt din
mulighet vennligst post
343
00:25:56,008 --> 00:25:57,058
linjer som er
344
00:25:57,058 --> 00:26:02,099
vi er fast bestemt på å frigjøre Tidewater
345
00:26:02,099 --> 00:26:04,069
og referert titte gjennom TNS
346
00:26:04,069 --> 00:26:08,022
Vi passerer gjennom et intensivt
dyrket rekkevidde
347
00:26:08,022 --> 00:26:10,095
bakover publikum sorter
348
00:26:10,095 --> 00:26:12,779
som vi i nærheten av byen
349
00:26:12,779 --> 00:26:26,083
stadig flere tegn på nyere industri
vei
350
00:26:26,083 --> 00:26:30,077
Anderson er en viltvoksende by på over to
millioner
351
00:26:30,077 --> 00:26:33,071
ligger sytti miles sørøst for
Peking
352
00:26:33,071 --> 00:26:37,029
han er en stor industriell i
transportsektoren
353
00:26:37,029 --> 00:26:40,061
vi kjørte gjennom gatene overfylt med
kitty katter og Cox
354
00:26:40,061 --> 00:26:42,005
grupper av studenter en kontorarbeider
355
00:26:42,005 --> 00:26:45,095
praktisere for den nasjonale dagen parade
356
00:26:45,095 --> 00:27:06,009
byen ga hver utseende rask
vekst
357
00:27:06,009 --> 00:27:10,003
nye kloakkrør i byens utkant
358
00:27:10,003 --> 00:27:16,039
spille også så mange nye bygninger i dette
seksjon
359
00:27:16,039 --> 00:27:17,071
er å snakke med deg
360
00:27:17,071 --> 00:27:24,004
direktør for et anlegg som gjør folk
fra bluegrass
361
00:27:24,004 --> 00:27:25,069
arbeidere på dette punktet
362
00:27:25,069 --> 00:27:29,016
tegnet og bygget papir
maskineri
363
00:27:29,016 --> 00:27:31,007
de ble også bygget i Wilford
364
00:27:31,007 --> 00:27:33,067
anspore rapporten
365
00:27:33,067 --> 00:27:37,088
ovnen var på anlegget lokaler
366
00:27:37,088 --> 00:27:47,049
arbeiderne var fortsatt å bygge
367
00:27:47,049 --> 00:27:53,025
og de kunne ikke vente med å tiltrekke
368
00:27:53,025 --> 00:27:55,099
bare for å hjelpe for frigjøring av
Taiwan
369
00:27:55,099 --> 00:28:07,049
de forventes å gjøre fjorten tonn
stål David i denne delen
370
00:28:07,049 --> 00:28:10,001
disse kvinnene svingete kobbertråd
371
00:28:10,001 --> 00:28:12,011
du vil aktivere den samtalen
372
00:28:12,011 --> 00:28:14,054
ringte 385
373
00:28:14,054 --> 00:28:18,062
i det kommunistiske Kina de anses
å være en mann utskilt fra husarbeid
374
00:28:18,062 --> 00:28:21,036
å støtte sosialistiske konstruksjonen
375
00:28:21,036 --> 00:28:24,012
dette coop var en del av en mye større
kommune
376
00:28:24,012 --> 00:28:26,085
for tolvtusen postnummer
377
00:28:26,085 --> 00:28:28,086
felles matlaging
378
00:28:28,086 --> 00:28:32,003
Safeco som ble brukt til rapporten
379
00:28:32,003 --> 00:28:34,063
dot com du hadde sin egen risiko
380
00:28:34,063 --> 00:28:35,025
mødre tok
381
00:28:35,025 --> 00:28:48,002
snur leter etter barn
382
00:28:48,002 --> 00:28:58,006
denne lille gutten sang om vi
møtes for alle
383
00:28:58,006 --> 00:29:01,052
denne gamle mannen var sint over Taiwan
384
00:29:01,052 --> 00:29:09,045
folk off møte hjemmet for
aldring
385
00:29:09,045 --> 00:29:12,084
ved besøkte noen av rommene okkupert av
noen gamle mennesker
386
00:29:12,084 --> 00:29:15,049
Som denne kvinnen vil trolig
387
00:29:15,049 --> 00:29:19,049
advokater var nødvendig rent med
Whitewater
388
00:29:19,049 --> 00:29:31,077
Jeg stoppet sin park rett utenfor
by
389
00:29:31,077 --> 00:29:32,879
av dette vil det være
390
00:29:32,879 --> 00:29:35,067
tns i andre arbeidere sanatorium
391
00:29:35,067 --> 00:29:37,929
ferdigstilt i 1955
392
00:29:37,929 --> 00:29:40,068
bygningene var i kinesisk stuff
393
00:29:40,068 --> 00:29:43,064
Sykehuset har åtte hundre innsats
394
00:29:43,064 --> 00:29:46,049
pasientene organisere sine egne
underholdning
395
00:29:46,049 --> 00:29:50,041
alle arbeidstakere indianere i kvalifiserer
396
00:29:50,041 --> 00:29:54,099
pasienter delta i klassene
397
00:29:54,099 --> 00:29:58,054
disse jentene får når de går i
mørket
398
00:29:58,054 --> 00:30:00,097
behandling er for milde tilfeller bare
399
00:30:00,097 --> 00:30:04,519
i siste tre til seks måneder
400
00:30:04,519 --> 00:30:07,068
meninger i dette ene vinner
401
00:30:07,068 --> 00:30:10,011
en av begravelsen
402
00:30:10,011 --> 00:30:12,065
alle treningene på ti
403
00:30:12,065 --> 00:30:26,017
dette var på baksiden
404
00:30:26,017 --> 00:30:30,001
indoktrinering forelesninger er en del av alle
kommunistisk program
405
00:30:30,001 --> 00:30:33,047
Kineserne er utsatt for konstant
propaganda
406
00:30:33,047 --> 00:30:36,011
Dette ble formelt tatt i ed
407
00:30:36,011 --> 00:30:39,024
nå rapporteres å bli satt produksjon
408
00:30:39,024 --> 00:30:41,025
i nærheten absolutt landsby
409
00:30:41,025 --> 00:30:43,062
de ble eksperimentere med
410
00:30:43,062 --> 00:30:46,081
vanning her var ganske etc
411
00:30:46,081 --> 00:30:48,008
han er en av hjul
412
00:30:48,008 --> 00:31:09,012
av en femten hestekrefter
413
00:31:09,012 --> 00:31:09,929
dager fysiske
414
00:31:09,929 --> 00:31:13,749
kommer for å se den eksperimentelle tvers
der de jobber med hybrid rett
415
00:31:13,749 --> 00:31:15,139
c
416
00:31:15,139 --> 00:31:18,082
her så stolt av det du kan ha
sitt eget kamera
417
00:31:18,082 --> 00:31:22,043
de har bambus stenger å holde ris
fra Frankrike
418
00:31:22,043 --> 00:31:25,000
flyreiser har blitt installert for å holde det
skal
419
00:31:25,000 --> 00:31:41,006
tjuefire timer siden
420
00:31:41,006 --> 00:31:44,006
dette er riktig de hevder bygger
421
00:31:44,006 --> 00:31:48,013
ellevetusen skjepper og hater
422
00:31:48,013 --> 00:31:51,003
det regnet immun tenåringer når jeg kommer
423
00:31:51,003 --> 00:31:53,073
trange gater dukket liten forandring
424
00:31:53,073 --> 00:31:57,005
men jeg lærte at da kongen
Befolkningen har svulmet fra i underkant av en
425
00:31:57,005 --> 00:31:57,093
millioner
426
00:31:57,093 --> 00:32:01,098
nineteen 1419 uavgjort og ett
halv million
427
00:32:01,098 --> 00:32:03,074
industriell ekspansjon
428
00:32:03,074 --> 00:32:09,088
var bak dette
429
00:32:09,088 --> 00:32:11,259
stablet høyt
430
00:32:11,259 --> 00:32:15,000
lys av den nye Michael foale
431
00:32:15,000 --> 00:32:18,003
tre år siden dette anlegget var å gjøre
arbeide
432
00:32:18,003 --> 00:32:19,074
nå er det å snu seg foran
433
00:32:19,074 --> 00:32:22,016
og hvis du vil
434
00:32:22,016 --> 00:32:28,025
maskiner er kinesisk sjekket i russland
435
00:32:28,025 --> 00:32:32,064
de ble kutte disse
436
00:32:32,064 --> 00:32:33,032
i å gjøre
437
00:32:33,032 --> 00:32:41,011
liten bil
438
00:32:41,011 --> 00:32:43,012
dette tilfellet
439
00:32:43,012 --> 00:32:48,053
letter plakett ikke gråte
440
00:32:48,053 --> 00:32:50,003
fire tusen arbeidere
441
00:32:50,003 --> 00:32:52,099
på en primitiv samlebånd
442
00:32:52,099 --> 00:32:55,033
mange er kvinner
443
00:32:55,033 --> 00:32:57,028
ned anlegget begrunnelse
444
00:32:57,028 --> 00:33:00,023
en liten premiss ble også slått ut
445
00:33:00,023 --> 00:33:14,054
for-profit
446
00:33:14,054 --> 00:33:22,071
førti Leapfrog
447
00:33:22,071 --> 00:33:25,095
fylke jeg ikke kan snakke til nitten
kjemisk fabrikk
448
00:33:25,095 --> 00:33:31,007
hvor ti tusen arbeidere som ikke er
befruktede egg og kommersielle Kami
449
00:33:31,007 --> 00:33:32,069
vi kunne se at
450
00:33:32,069 --> 00:33:35,929
kjæreste
451
00:33:35,929 --> 00:33:40,009
arbeidere ved dette anlegget er bygget åtti
små lokaler på plantevekst
452
00:33:40,009 --> 00:33:44,089
plakater med den amerikanske i Taiwans
lag
453
00:33:44,089 --> 00:33:47,017
med standard reduksjon
454
00:33:47,017 --> 00:33:48,094
dette var et buddhistisk tempel
455
00:33:48,094 --> 00:33:53,062
innenfor sine vanlige forbrytelser er helligdommen
av de ti tusen gruppen
456
00:33:53,062 --> 00:33:55,029
ta vare på prøven
457
00:33:55,029 --> 00:33:57,021
og foreta undersøkelser
458
00:33:57,021 --> 00:33:59,074
Presten fortalte meg at ganske mange mennesker
459
00:33:59,074 --> 00:34:04,023
fremdeles ønsker som beskytter
460
00:34:04,023 --> 00:34:06,011
Jeg kom til Den katolske kirke
461
00:34:06,011 --> 00:34:17,959
rettferdighet maskering
462
00:34:17,959 --> 00:34:29,419
det var den eneste kraftfôr i byen
463
00:34:29,419 --> 00:34:38,549
Presten fortalte meg at det var to
eller tre hundre personer i pakken
464
00:34:38,549 --> 00:34:40,649
solen ennå sende til
465
00:34:40,649 --> 00:34:45,399
det er da tenåringer mest fremtredende
kommunistisk
466
00:34:45,399 --> 00:34:48,889
ris karbonader i vann bøffel på vei
fra Shanghai
467
00:34:48,889 --> 00:34:52,039
det regnet hardt i løpet ble slått
ned
468
00:34:52,039 --> 00:34:53,939
noen av ris var grønt
469
00:34:53,939 --> 00:34:56,129
noen klar for innhøsting
470
00:34:56,129 --> 00:34:57,669
Shanghai Glo
471
00:34:57,669 --> 00:35:00,519
berømte vannkanten i moderne helse
472
00:35:00,519 --> 00:35:05,029
økonomi har hadde bygget en park langs
linje
473
00:35:05,029 --> 00:35:16,769
bygging i byen hver for
politi
474
00:35:16,769 --> 00:35:19,069
bestemme sovjetiske vennskap bygger
475
00:35:19,069 --> 00:35:22,279
et kulturelt senter for å fremme felles
bindingen mellom
476
00:35:22,279 --> 00:35:28,189
fosterets kommunistisk john
477
00:35:28,189 --> 00:35:29,479
svak atten
478
00:35:29,479 --> 00:35:32,079
trafikkstrømmen gjennom gatene
479
00:35:32,079 --> 00:35:33,739
Jeg passerte mange takk
480
00:35:33,739 --> 00:35:37,096
Jeg var på vei for å besøke en offentlig
kontrakt
481
00:35:37,096 --> 00:35:40,849
Jeg ble behandlet av de mange traktat fra
luke
482
00:35:40,849 --> 00:35:43,119
sete-mate her kalt
483
00:35:43,119 --> 00:35:45,479
ble modellert på Parker femten blokken
484
00:35:45,479 --> 00:35:50,869
ta opp med Carter var den fleksible
485
00:35:50,869 --> 00:35:53,459
Jeg så mange unge arbeidstakere og studenter
her
486
00:35:53,459 --> 00:35:55,189
dette var hoppe på
487
00:35:55,189 --> 00:35:56,319
han sier
488
00:35:56,319 --> 00:35:59,419
få amerikanske tropper ut av Taiwan
489
00:35:59,419 --> 00:36:07,095
forblir den lange marsjen på gen con u
490
00:36:07,095 --> 00:36:10,699
pierre fem hundre og åtti seks arbeidere
491
00:36:10,699 --> 00:36:13,639
fra tre hundre rør ned
492
00:36:13,639 --> 00:36:14,077
dyrke om
493
00:36:14,077 --> 00:36:16,001
seks hundre Bruce
494
00:36:16,001 --> 00:36:33,089
Tema
495
00:36:33,089 --> 00:36:39,459
avskaffelse og å gråte peak på menneskelig
vesener
496
00:36:39,459 --> 00:36:44,309
noen mekanisering galt kommune, men
meste av arbeidet ble gjort for hånd
497
00:36:44,309 --> 00:36:48,349
sporet er der han var førti plog
498
00:36:48,349 --> 00:36:51,629
rapportert sju til tjueen avlinger
aktuelt
499
00:36:51,629 --> 00:36:53,089
år
500
00:36:53,089 --> 00:36:54,849
kompostering gjødsel
501
00:36:54,849 --> 00:36:56,229
både dyr og menneske
502
00:36:56,229 --> 00:37:05,829
ble brukt i denne intensive kultivering
503
00:37:05,829 --> 00:37:09,299
noen typer grønnsaker ble lest
504
00:37:09,299 --> 00:37:12,809
de hadde også en eksperimentell tomter
hvor de prøvde ut nye
505
00:37:12,809 --> 00:37:15,093
vanning
506
00:37:15,093 --> 00:37:19,779
Retten ble hevet og brukt for et gebyr
507
00:37:19,779 --> 00:37:21,949
granule rapportert innbringende
508
00:37:21,949 --> 00:37:25,089
til hundre sytti tusen dollar
verdt av produkter i 1950
509
00:37:25,089 --> 00:37:32,759
syv
510
00:37:32,759 --> 00:37:42,779
fri for alle typer hadde rett
511
00:37:42,779 --> 00:37:45,889
kyllinger i nærheten av en gammel eske
512
00:37:45,889 --> 00:37:52,109
påminnelse om hvor den japanske okkupasjonen
513
00:37:52,109 --> 00:37:55,119
travle gater og travle dager i det sentrale
planleggere
514
00:37:55,119 --> 00:37:56,599
kriterier
515
00:37:56,599 --> 00:37:59,199
og samtaler geografi verksteder
516
00:37:59,199 --> 00:38:04,349
sammen kalles
517
00:38:04,349 --> 00:38:06,419
i havnen avskyelig forbrytelse
518
00:38:06,419 --> 00:38:09,279
ignou stålverket var under bygging
519
00:38:09,279 --> 00:38:12,739
når ferdig vil det kjøre som John
520
00:38:12,739 --> 00:38:21,399
arbeidere vrimlet på grunnlag
under tre stillas
521
00:38:21,399 --> 00:38:27,329
De gravde seg
522
00:38:27,329 --> 00:38:37,399
i dag banket hensikt
523
00:38:37,399 --> 00:38:41,109
eller utstede tv seksti miles fra REO
524
00:38:41,109 --> 00:38:44,919
skapere losset automatisk i
foran meter
525
00:38:44,919 --> 00:38:45,058
bilene er
526
00:38:45,058 --> 00:38:47,199
plassert på en tornado
527
00:38:47,199 --> 00:38:55,599
deretter over gjeterhund
528
00:38:55,599 --> 00:39:01,029
fortsatt gjør gikk på innsiden av anlegget
brønnkonstruksjon fortsatte utenfor
529
00:39:01,029 --> 00:39:04,539
Deres mål var tre og en halv million
tonn stål i året
530
00:39:04,539 --> 00:39:07,299
fem 1961
531
00:39:07,299 --> 00:39:08,969
å fange opp med henne
532
00:39:08,969 --> 00:39:11,039
tunge maskiner på stedet var
innredet med
533
00:39:11,039 --> 00:39:12,649
Sovjetunionen
534
00:39:12,649 --> 00:39:21,329
og i nærheten av anlegget disse nye arbeiderne er
kutt
535
00:39:21,329 --> 00:39:23,289
førti miles fra og kolleger
536
00:39:23,289 --> 00:39:27,499
en ny ingeniørhøgskole har vært
bygd på land en gang brukt til oppdrett
537
00:39:27,499 --> 00:39:30,139
her 7500
studenter
538
00:39:30,139 --> 00:39:33,689
for samtaler deal-making og mekanisk og
elektroteknikk
539
00:39:33,689 --> 00:39:37,049
følge kommunistisk politikk læring
i arbeidsmarkedet
540
00:39:37,049 --> 00:39:39,619
klasserom kjøres som på tre skudd
541
00:39:39,619 --> 00:39:43,066
og under liga ballen med studenter
bygget bladene en elektrisk motor
542
00:39:43,066 --> 00:39:46,025
Studentene er også visse privilegier til
hjelpe med
543
00:39:46,025 --> 00:39:47,949
teknisk hop
544
00:39:47,949 --> 00:39:50,539
Formålet med vår prosedyre i kommunistiske
Kina
545
00:39:50,539 --> 00:39:56,309
brukes til å bygge noen alvorlige
546
00:39:56,309 --> 00:40:00,379
selv blant prosessanlegget også
fylt med sovjet tel
547
00:40:00,379 --> 00:40:03,309
partnerskap for denne planen for både
foran
548
00:40:03,309 --> 00:40:05,429
drept med elektrisk støt
549
00:40:05,429 --> 00:40:14,029
tre tusen arbeidere mister oppdatert
550
00:40:14,029 --> 00:40:21,599
her blir de kutte badestamp med
en elektrisk så
551
00:40:21,599 --> 00:40:24,559
stiger brukes i pakking pølser
552
00:40:24,559 --> 00:40:27,879
førti prosent av produksjonen går til
Sovjetunionen
553
00:40:27,879 --> 00:40:29,899
og gå til denne for nær
554
00:40:29,899 --> 00:40:31,519
på dette folks kommune
555
00:40:31,519 --> 00:40:33,869
der hele sekstitusen vil
dyrke
556
00:40:33,869 --> 00:40:37,879
ca tretti tusen hektar av bomull
ris og hvete
557
00:40:37,879 --> 00:40:41,099
vi rense produksjonen nesten doblet i
bare to avling region
558
00:40:41,099 --> 00:40:43,939
felle av organiseringen av kommunen
559
00:40:43,939 --> 00:40:46,309
kagyud gårder utfordre hverandre
560
00:40:46,309 --> 00:41:03,239
og alle er organisert for produksjon
561
00:41:03,239 --> 00:41:06,949
uh ... denne eksperimentelle kjempet de
hevder de ble produsere tusen
562
00:41:06,949 --> 00:41:09,049
tragediene i bomull per acre
563
00:41:09,049 --> 00:41:11,049
Dette var en økning på ca
564
00:41:11,049 --> 00:41:17,979
en hundre prosent over tre com
565
00:41:17,979 --> 00:41:32,199
små barn av yrkesaktive mødre i
omsorg for på den torsken nytt mysterium skole
566
00:41:32,199 --> 00:41:34,005
eldre barn arbeid i fanget deg på
567
00:41:34,005 --> 00:41:40,529
der de satt sin egen produksjon
mål
568
00:41:40,529 --> 00:41:44,099
fordi det var å bygge eget partis
569
00:41:44,099 --> 00:41:46,829
hensikt å bygge fem små fabrikker
570
00:41:46,829 --> 00:41:49,045
for å produsere kyr og klubber en Steely
her
571
00:41:49,045 --> 00:41:53,639
for Connie ville gjennomføre Citicorp
572
00:41:53,639 --> 00:41:57,339
Nikon du vil også operert sin gamle prakt
i kalde krig
573
00:41:57,339 --> 00:42:13,749
politimenn ansatte jobber alle mennesker
574
00:42:13,749 --> 00:42:15,939
akseptert en jobb smutthull
575
00:42:15,939 --> 00:42:25,004
seg klar til å lade premiss
576
00:42:25,004 --> 00:42:27,699
studenter av kommunen ungdomsskole
577
00:42:27,699 --> 00:42:32,399
på sine egne stikk
578
00:42:32,399 --> 00:42:41,409
hvorfor det er en større tilhørighet til
bilen
579
00:42:41,409 --> 00:42:43,549
arbeidere var entusiastiske
580
00:42:43,549 --> 00:42:46,669
de sa de jobbet for å
akselerere sosialisme
581
00:42:46,669 --> 00:42:48,389
arbeider for spranget
582
00:42:48,389 --> 00:42:50,729
og mot amerikanske aggresjonen
583
00:42:50,729 --> 00:42:52,749
du ønsker verk på stipendiatene
584
00:42:52,749 --> 00:42:56,009
og andre avgifter er riktig
585
00:42:56,009 --> 00:42:57,469
dette var den nye brua
586
00:42:57,469 --> 00:42:59,039
over handling
587
00:42:59,039 --> 00:43:01,089
åpnet i 1957
588
00:43:01,089 --> 00:43:02,048
denne avtalen tillit bro
589
00:43:02,048 --> 00:43:08,569
har en hovedvei på øvre dekk virkelig
loven
590
00:43:08,569 --> 00:43:09,068
åtte kinesiske jump
591
00:43:09,068 --> 00:43:12,789
lenge forsiktig før den varme salt Kina
med
592
00:43:12,789 --> 00:43:14,049
lukten av elva
593
00:43:14,049 --> 00:43:17,359
i å bryte de eller mange av
River Center
594
00:43:17,359 --> 00:43:20,599
stemmene til folket
595
00:43:20,599 --> 00:43:30,649
var de gamle hendene off
596
00:43:30,649 --> 00:43:32,169
under kommunistene
597
00:43:32,169 --> 00:43:34,739
Canton offentlig fremover aktivitet
598
00:43:34,739 --> 00:43:37,469
smerte fordi det en gang var hjemløs på
Jeltsin
599
00:43:37,469 --> 00:43:40,259
Canton er kjent som byen
revolusjon
600
00:43:40,259 --> 00:43:44,092
fra toppen av den fjortende historien
uke ett hotell henvisning elva igjen
601
00:43:44,092 --> 00:43:45,879
med sitater
602
00:43:45,879 --> 00:43:48,759
var forholdsvis tom
603
00:43:48,759 --> 00:44:01,839
huset innlegget ble fortsatt brukt til å bære
passasjerer og gods
604
00:44:01,839 --> 00:44:04,043
Kurver påløpte stablet fire-skip
605
00:44:04,043 --> 00:44:07,749
omkringliggende quantum provinser en rik
brødkurv
606
00:44:07,749 --> 00:44:17,299
innstilt på er også sentrum av en
omfattende hvit industri
607
00:44:17,299 --> 00:44:18,899
på sjøen
608
00:44:18,899 --> 00:44:20,669
vurderingsarbeidet
609
00:44:20,669 --> 00:44:26,809
stadig endrer
610
00:44:26,809 --> 00:44:30,679
denne lille gutten han bærer en kipah flytur
mannskaper er rene langs vannkanten han
611
00:44:30,679 --> 00:44:32,359
kan falle i vannet
612
00:44:32,359 --> 00:44:35,279
hvis han gjør sekken vil holde ham før
613
00:44:35,279 --> 00:44:39,549
opphisset og pratsom japansk er langt
forskjellig fra nord
614
00:44:39,549 --> 00:44:43,419
ganske tolk hadde problemer
forstå den frie ofte snakkes
615
00:44:43,419 --> 00:44:46,149
Kantonesisk stil
616
00:44:46,149 --> 00:44:52,559
under kommunistene denne fargerike
vannkanten livet har endret seg drastisk
617
00:44:52,559 --> 00:44:57,379
mange av oss og, og folk blir
tvunget til å flytte pynte eller
618
00:44:57,379 --> 00:45:12,659
hvor kommunistene kan bedre styre
619
00:45:12,659 --> 00:45:34,239
busser løp til subir
620
00:45:34,239 --> 00:45:38,439
er en besøkt Cape Cod ny bak som
grønnsaker vil øke
621
00:45:38,439 --> 00:45:42,759
det var i den hvite vidstrakt landbruket
seksjon omkringliggende kan fortelle
622
00:45:42,759 --> 00:46:02,529
dette er et verktøy kaffe her region
623
00:46:02,529 --> 00:46:05,729
et knep og vannbøffel
624
00:46:05,729 --> 00:46:13,229
et kjent syn
625
00:46:13,229 --> 00:46:23,489
spre nyere bite ham
626
00:46:23,489 --> 00:46:28,089
her kål planter jeg drysset med
ridders sverd
627
00:46:28,089 --> 00:46:42,119
alt arbeid her ble gjort av her
628
00:46:42,119 --> 00:46:47,063
sådd frø i Kina scooter
629
00:46:47,063 --> 00:46:53,709
p gårder her så ikke ut som om de
var klare for mekanisering
630
00:46:53,709 --> 00:46:57,029
det var vanskelig å tro at
små tomter ville låne seg til
631
00:46:57,029 --> 00:46:59,509
bruk av maskiner
632
00:46:59,509 --> 00:47:02,829
år hånden arbeidskraft ville sannsynligvis alle
disse forbli
633
00:47:02,829 --> 00:47:09,449
med en premie
634
00:47:09,449 --> 00:47:14,839
er mindre enn hundre miles fra Canton
til Hongkong
635
00:47:14,839 --> 00:47:17,769
video territorier utenfor Hongkong
636
00:47:17,769 --> 00:47:22,042
landskapet er som det av en regning
637
00:47:22,042 --> 00:47:26,029
vannbøffel
638
00:47:26,029 --> 00:47:28,909
og menn og kvinner
639
00:47:28,909 --> 00:47:42,109
arbeider i ris felt
640
00:47:42,109 --> 00:47:44,849
var rangeringer da jeg nådde grensen
sjekk
641
00:47:44,849 --> 00:47:47,729
Jeg måtte gå et par hundre meter
642
00:47:47,729 --> 00:47:51,959
og vente på grensen stasjon et par
av timer for et tog
643
00:47:51,959 --> 00:47:54,589
dette biblioteket oppkalt etter visepresident
president
644
00:47:54,589 --> 00:47:57,769
var en påminnelse om at var tilbake på
motorvei
645
00:47:57,769 --> 00:47:59,699
gjennom september tjueni
646
00:47:59,699 --> 00:48:02,879
to dager før den kinesiske kommunistpartiet
nasjonal dag
647
00:48:02,879 --> 00:48:06,879
britene hadde tatt ut tanker og
soldater marsjerte til sin post
648
00:48:06,879 --> 00:48:12,149
i tilfelle av hendelser
649
00:48:12,149 --> 00:48:13,979
kjørte rundt i en rickshaw
650
00:48:13,979 --> 00:48:17,079
de var perfekte på hovedsiden
651
00:48:17,079 --> 00:48:18,449
lønn i Peking
652
00:48:18,449 --> 00:48:31,769
der likte du det
653
00:48:31,769 --> 00:48:37,919
disse gutta selv syntes rett
654
00:48:37,919 --> 00:48:42,179
telle på handelen med de mange lydene
av et tre
655
00:48:42,179 --> 00:48:45,479
knaket kinesiske byer
656
00:48:45,479 --> 00:48:57,819
de fokuserte
657
00:48:57,819 --> 00:49:01,319
og jeg begynte å virkelig sett Hong
Kongs ganske bygninger
658
00:49:01,319 --> 00:49:02,369
mot denne
659
00:49:02,369 --> 00:49:03,659
lesing skårer
660
00:49:03,659 --> 99:59:59,999
og snakke om Kinas