1
00:00:21,269 --> 00:00:25,063
mirant primer que semblava ser el mateix
ciutat en la qual un front fred, dos anys abans
2
00:00:25,063 --> 00:00:28,429
Quan vaig arribar a Xina com un jove
reporter
3
00:00:28,429 --> 00:00:30,073
incident de tres punts cada dia
4
00:00:30,073 --> 00:00:33,001
per la crida a reportat en la vida
5
00:00:33,001 --> 00:00:34,008
els monuments de data
6
00:00:34,008 --> 00:00:42,012
en cèntrica
7
00:00:42,012 --> 00:00:46,022
però segueixo aprenent pic estava ple de
nous llocs en el sud
8
00:00:46,022 --> 00:00:49,026
la desfilada era més que una inversió de Ford
nacional
9
00:00:49,026 --> 00:00:51,083
festes al capdavant del seu comunista de la Xina
10
00:00:51,083 --> 00:00:54,045
celebració dura dos dies
11
00:00:54,045 --> 00:00:57,078
que portaven pancartes de suport
unir-se a la demanda es troba per l'alliberament de
12
00:00:57,078 --> 00:00:59,009
Taiwan
13
00:00:59,009 --> 00:01:01,056
es van complir els entusiastes
14
00:01:01,056 --> 00:01:03,036
i un ha de ser alliberada
15
00:01:03,036 --> 00:01:06,014
fantasies de sortir de Taiwan bàsica
16
00:01:06,014 --> 00:01:06,085
en el moment
17
00:01:06,085 --> 00:01:16,024
els comunistes ho estaven mostrant
18
00:01:16,024 --> 00:01:17,045
tu saps que jo estic en
19
00:01:17,045 --> 00:01:20,093
cops de la Plaça Roja estava en silenci
20
00:01:20,093 --> 00:01:23,005
només uns pocs taxis i autobusos pietat
21
00:01:23,005 --> 00:01:26,094
mou al voltant
22
00:01:26,094 --> 00:01:28,093
els caràcters xinesos diuen
23
00:01:28,093 --> 00:01:31,071
Visca la República Popular de la Xina
24
00:01:31,071 --> 00:01:35,057
llarga vida a la solidaritat dels pobles
de l'obra
25
00:01:35,057 --> 00:01:38,005
un dia nacional de la mateixa en la que seria
mort
26
00:01:38,005 --> 00:01:40,072
centenars de milers de xinesos
27
00:01:40,072 --> 00:01:42,078
seria l'oportunitat de veure
28
00:01:42,078 --> 00:01:46,055
aquí el comunista xinès més gran de data
lluitant
29
00:01:46,055 --> 00:01:49,036
a continuació, al carrer sota el meu hotel,
habitació
30
00:01:49,036 --> 00:01:51,072
estem construint un solar
31
00:01:51,072 --> 00:01:55,041
la càrrega de treball i les 24 hores del dia
32
00:01:55,041 --> 00:01:57,033
Em vaig assabentar més tard
33
00:01:57,033 --> 00:02:08,409
això era part d'un programa
34
00:02:08,409 --> 00:02:13,049
la plaça de Tiananmen és un home que la lectura
carta de protesta contra l'americà
35
00:02:13,049 --> 00:02:16,919
publicat en un rellotge
36
00:02:16,919 --> 00:02:20,479
tota la propaganda de la ciutat signa un
antiamericà publicat
37
00:02:20,479 --> 00:02:23,229
odien als Estats Units que va dir el gran Taiwan
38
00:02:23,229 --> 00:02:24,569
però sobretot
39
00:02:24,569 --> 00:02:27,074
a l'anunciar el salt cap endavant una
programa a nivell nacional
40
00:02:27,074 --> 00:02:29,048
que afecta tota la línia xinès
41
00:02:29,048 --> 00:02:31,004
indústria de l'agricultura
42
00:02:31,004 --> 00:02:33,399
fins i tot els esports
43
00:02:33,399 --> 00:02:45,043
39 homes havia alguns dels
incloent una milícia d'uns pocs a la seva
44
00:02:45,043 --> 00:02:47,529
que jugaven a les cartes
45
00:02:47,529 --> 00:02:50,569
per a altres jocs
46
00:02:50,569 --> 00:02:55,989
Malàisia, la gent em està organitzat per
províncies i districtes militars
47
00:02:55,989 --> 00:02:59,549
tres sèries per a l'exèrcit de tartrat
48
00:02:59,549 --> 00:03:03,219
hola 18-40 anys d'edat tenen cinc
càncer
49
00:03:03,219 --> 00:03:07,629
la majoria dels joves xinesos a la política
organització juvenil
50
00:03:07,629 --> 00:03:10,379
que estan adoctrinats en contacte
51
00:03:10,379 --> 00:03:12,339
base i el jardí
52
00:03:12,339 --> 00:03:15,649
participar en les celebracions principals
53
00:03:15,649 --> 00:03:21,339
apareixen en moltes ocasions
54
00:03:21,339 --> 00:03:27,969
les nenes estan convidats a unir-se
55
00:03:27,969 --> 00:03:35,569
aquestes noies estan llegint la nota de reclutament
56
00:03:35,569 --> 00:03:38,879
el trànsit s'estava omplint els carrers
57
00:03:38,879 --> 00:03:39,054
xinès
58
00:03:39,054 --> 00:03:41,809
pedals per treballar
59
00:03:41,809 --> 00:03:45,429
30 cabines s'utilitzen per dur a petita
60
00:03:45,429 --> 00:03:48,439
ha tirat revela
61
00:03:48,439 --> 00:03:55,439
menys cotxes autobusos cox
62
00:03:55,439 --> 00:04:00,709
els preus dels cotxes s'estan apressant amb els xinesos
han començat a mi
63
00:04:00,709 --> 00:04:04,859
no van ser els autobusos que porten són de tipus I
hem vist a Europa durant la guerra
64
00:04:04,859 --> 00:04:10,639
vehicles de Walcott
65
00:04:10,639 --> 00:04:13,049
demostracions dels llocs de la ciutat
66
00:04:13,049 --> 00:04:14,129
no hi havia una merda bona
67
00:04:14,129 --> 00:04:29,018
controls
68
00:04:29,018 --> 00:04:32,053
destrucció va ser tirant d'una cadena del comerç
69
00:04:32,053 --> 00:04:40,053
portant una càrrega, per descomptat, freda
tracte de decisions en el salt cap endavant
70
00:04:40,053 --> 00:04:44,083
i la gent es movia entre les persones d'edat
monuments de la seva ciutat
71
00:04:44,083 --> 00:04:48,008
estaven vestits de moltes maneres diferents
72
00:04:48,008 --> 00:04:52,149
després en els uniformes o els pantalons i la camisa
73
00:04:52,149 --> 00:04:57,889
les dones amb pantalons o agressiu
74
00:04:57,889 --> 00:05:00,096
un viatge a Pequín, ha passat l'aigua mineral
monument
75
00:05:00,096 --> 00:05:03,009
per l'heroi del poble
76
00:05:03,009 --> 00:05:13,659
l'església catòlica
77
00:05:13,659 --> 00:05:20,469
i edificis d'apartaments i el govern
oficina
78
00:05:20,469 --> 00:05:22,072
hi havia molts més edificis d'apartaments
que jo
79
00:05:22,072 --> 00:05:27,479
escena en la Unió Soviètica
80
00:05:27,479 --> 00:05:29,969
Planetari de la renovació era més
81
00:05:29,969 --> 00:05:33,055
s'ha convertit en un lloc popular per a un
visita és el seu observatori
82
00:05:33,055 --> 00:05:37,019
una sala d'exposicions
83
00:05:37,019 --> 00:05:40,029
la construcció que estava passant a tot arreu
84
00:05:40,029 --> 00:05:42,046
era sobretot i mà d'obra
85
00:05:42,046 --> 00:05:46,011
i el poder és el més gran de la Xina comunista
recurs
86
00:05:46,011 --> 00:05:56,389
teles de colors en la indústria tèxtil de Pequín
fàbrica
87
00:05:56,389 --> 00:06:01,159
un dels tres a Pequín aquesta planta moderna
empleats a moltes dones
88
00:06:01,159 --> 00:06:02,059
07:30 hores els vaixells
89
00:06:02,059 --> 00:06:05,052
finances impressionant cada dia
90
00:06:05,052 --> 00:06:07,083
aquest va ser el fet de retractació
91
00:06:07,083 --> 00:06:14,072
agulles de Lyndon Johnson o d'una dona
prop
92
00:06:14,072 --> 00:06:17,074
les dones de quaranta-cinc minuts al dia fora de la
treballar
93
00:06:17,074 --> 00:06:23,589
alletar els seus nadons
94
00:06:23,589 --> 00:06:25,539
àngel hospital de maternitat
95
00:06:25,539 --> 00:06:28,699
part d'ella encara està en construcció
96
00:06:28,699 --> 00:06:32,077
es vanen dels treballadors comunistes de la Xina i la
els empleats del govern
97
00:06:32,077 --> 00:06:37,309
estat objecte d'una àmplia socialització
programa metge
98
00:06:37,309 --> 00:06:49,929
8 clínica ofereix en la cura d'ocupació
99
00:06:49,929 --> 00:06:53,389
eh ... que va visitar Haití familiar dels treballadors
en un dels apartaments a prop del
100
00:06:53,389 --> 00:06:54,919
fàbrica
101
00:06:54,919 --> 00:06:58,074
els blancs ocupaven un petit apartament
pel qual van pagar
102
00:06:58,074 --> 00:07:04,006
voltant d'un dòlar 20 centaus de dòlar per mes
llogar
103
00:07:04,006 --> 00:07:14,199
instal · lacions de la cuina a la sala del tribunal
104
00:07:14,199 --> 00:07:18,679
la sala principal de l'agricultura
exposició
105
00:07:18,679 --> 00:07:23,018
obri els veïns per mostrar les màquines i
implementa Xina està realitzant per a la
106
00:07:23,018 --> 00:07:30,047
reportar
107
00:07:30,047 --> 00:07:31,083
mostrar de
108
00:07:31,083 --> 00:07:41,699
avorreixen l'exportació
109
00:07:41,699 --> 00:07:45,033
visita o ha arribat a les províncies
500 a la vegada
110
00:07:45,033 --> 00:07:47,027
40 setmanes abans de
111
00:07:47,027 --> 00:07:50,479
mig milió han visitat la fira
des que es va obrir
112
00:07:50,479 --> 00:07:55,789
es tractava d'un transponedor d'arròs que
113
00:07:55,789 --> 00:07:59,269
que tenien més de trenta mil
IP diferent
114
00:07:59,269 --> 00:08:07,809
de la tripulació del seu tendeix a passar per
aquest gegant es combinen
115
00:08:07,809 --> 00:08:09,129
que tenien més de
116
00:08:09,129 --> 00:08:13,699
100 70 tipus diferents de
merda
117
00:08:13,699 --> 00:08:15,024
la crema de carbó
118
00:08:15,024 --> 00:08:21,008
gasolina
119
00:08:21,008 --> 00:08:32,078
va dir haver sanat a molts en els últims
120
00:08:32,078 --> 00:08:43,022
àmpliament variables de disseny
121
00:08:43,022 --> 00:08:48,025
turbines de tota mena que estan en exhibició
122
00:08:48,025 --> 00:08:54,067
locomotores de ferrocarril de la Nova Xina
123
00:08:54,067 --> 00:08:58,016
aquesta va ser l'única pala mecànica que vaig veure en
Xina
124
00:08:58,016 --> 00:09:01,000
però això va ser només el principi bàsic de
125
00:09:01,000 --> 00:09:03,095
eliminar a seguir era només el primer pas
126
00:09:03,095 --> 00:09:07,027
avançada del progrés econòmic de la Xina
127
00:09:07,027 --> 00:09:09,082
una exposició de les màquines de reg
128
00:09:09,082 --> 00:09:13,081
van des de l'energia de vapor a la gasolina petita
motor
129
00:09:13,081 --> 00:09:22,019
fins i tot Flippin carretó de mà
130
00:09:22,019 --> 00:09:24,006
la cuina solar
131
00:09:24,006 --> 00:09:27,094
es tractava d'una exposició de les funcions
132
00:09:27,094 --> 00:09:32,084
fora del recinte firal hi havia una piscina
133
00:09:32,084 --> 00:09:35,003
Divendres el que hem estat capaços d'utilitzar
134
00:09:35,003 --> 00:09:42,073
joc dels nens
135
00:09:42,073 --> 00:09:45,053
peixos de colors en les enquestes de l'estiu
palau
136
00:09:45,053 --> 00:09:51,094
un recordatori de ple a la Xina
137
00:09:51,094 --> 00:09:54,005
aquests sòls amb un vedat privat
138
00:09:54,005 --> 00:09:56,094
més de l'emperadriu és amor als delits
tribunal
139
00:09:56,094 --> 00:10:07,059
va passar part del pressupost naval
el Cinturó de la Bíblia
140
00:10:07,059 --> 00:10:10,009
sota el règim comunista
141
00:10:10,009 --> 00:10:12,015
aquestes instal · lacions són ara, a part
142
00:10:12,015 --> 00:10:31,021
per al treballador de la Xina
143
00:10:31,021 --> 00:10:34,016
elefants de pedra en el camí a la principal
eina
144
00:10:34,016 --> 00:10:37,037
08:00 vuit morts fa cinc segles
entrada per als dos
145
00:10:37,037 --> 00:10:43,039
lloc de l'enterrament dels empleats de la
època imperial
146
00:10:43,039 --> 00:10:54,082
nostre règim d'economia ho ha fet en un
cotxe
147
00:10:54,082 --> 00:11:00,071
fins i tot a posar les caixes crist inconvenients
llocs
148
00:11:00,071 --> 00:11:04,046
construcció d'un residu de gairebé dos
149
00:11:04,046 --> 00:11:17,058
es van col · locar en aquesta pel · lícula amb una
arranjament de cordes i la pilota aposta
150
00:11:17,058 --> 00:11:31,006
gairebé sense data de la maquinària o no
home negre
151
00:11:31,006 --> 00:11:35,098
això va ser posada en escena d'un arc de formigó
pont
152
00:11:35,098 --> 00:11:39,022
milers de treballadors voluntaris ha treballat
aquí
153
00:11:39,022 --> 00:11:41,065
molts d'ells eren soldats
154
00:11:41,065 --> 00:11:43,074
funcionari comunista de hiv_
155
00:11:43,074 --> 00:11:46,003
em va dir que els soldats s'espera que
treballar
156
00:11:46,003 --> 00:11:48,068
així com lluita
157
00:11:48,068 --> 00:11:53,075
economia lv filla kiki
158
00:11:53,075 --> 00:11:58,026
projecte necessitava nou aquí és per defecte
159
00:11:58,026 --> 00:12:00,098
comencen amb un seguiment amb el
160
00:12:00,098 --> 00:12:03,003
ien el porter
161
00:12:03,003 --> 00:12:07,054
a al voltant de divuit hores
162
00:12:07,054 --> 00:12:19,048
eina de núvols enterrar els agressors nord-americans
utilitzar el fum
163
00:12:19,048 --> 00:12:22,096
municipi és pràcticament autosuficient
164
00:12:22,096 --> 00:12:30,044
fan la seva pròpia manera
165
00:12:30,044 --> 00:12:37,021
fan la seva pròpia reparació
166
00:12:37,021 --> 00:12:40,036
4100 persones viuen amb
aquesta comuna
167
00:12:40,036 --> 00:12:42,053
970 família
168
00:12:42,053 --> 00:12:44,006
1600 treballadors
169
00:12:44,006 --> 00:12:48,041
un municipi relativament petit en
Xina comunista a principis dels anys d'edat
170
00:12:48,041 --> 00:12:49,064
caure
171
00:12:49,064 --> 00:12:53,009
principals cultius es va a construir un
vegetal
172
00:12:53,009 --> 00:13:06,097
les verdures són x
173
00:13:06,097 --> 00:13:14,016
bombes de reg un punt mantenir la nostra marca
174
00:13:14,016 --> 00:13:17,053
aquestes dones van ser colpejant, encara que
175
00:13:17,053 --> 00:13:20,002
els nens estan exempts de l'escola
176
00:13:20,002 --> 00:13:23,044
i em van portar aquí a un grup durant la
estació de collita
177
00:13:23,044 --> 00:13:29,002
educació i treball van de la mà de
Xina comunista
178
00:13:29,002 --> 00:13:36,025
gran part del seu blat de moro és molt pobra
179
00:13:36,025 --> 00:13:45,044
alguns dels que era bastant bona
180
00:13:45,044 --> 00:13:46,086
tot el món
181
00:13:46,086 --> 00:13:49,063
joves i vells
182
00:13:49,063 --> 00:13:59,009
obres durant la tardor, a part
183
00:13:59,009 --> 00:14:02,089
es tracta de treball dels estudiants voluntaris
184
00:14:02,089 --> 00:14:08,004
homes i dones joves de Pequín
la universitat és a l'escola secundària
185
00:14:08,004 --> 00:14:14,056
els caps de setmana que porten els parcs i les carreteres
voltant de far
186
00:14:14,056 --> 00:14:16,056
aquest grup tenia un altaveu
187
00:14:16,056 --> 00:14:20,022
amb els més recents comentaris sobre Taiwan el
anuncis sobre per què haurien de treballar
188
00:14:20,022 --> 00:14:21,064
en
189
00:14:21,064 --> 00:14:36,034
per al enormement per
190
00:14:36,034 --> 00:14:40,013
carros tirats per burros eren el principal mitjà de
el transport aquí
191
00:14:40,013 --> 00:14:43,002
persones en l'àrea segueixi aquestes parts
recollir
192
00:14:43,002 --> 00:14:46,016
verdures grans
193
00:14:46,016 --> 00:14:51,017
no es pot desaprofitar gairebé quatre
194
00:14:51,017 --> 00:14:53,009
un viatge a la Gran Muralla
195
00:14:53,009 --> 00:15:01,048
enfocats fileres dels treballadors, a part
196
00:15:01,048 --> 00:15:04,019
caravanes de camells que ve del nord
197
00:15:04,019 --> 00:15:07,003
carregat de pluges i altres productes
198
00:15:07,003 --> 00:15:16,085
fomentar impulsat per marcar
199
00:15:16,085 --> 00:15:19,061
com s'ha construït més de dos mil
anys
200
00:15:19,061 --> 00:15:21,072
segueix sent un misteri
201
00:15:21,072 --> 00:15:24,051
règim s'ha restaurat per
202
00:15:24,051 --> 00:15:27,006
ho va fer en un cotxe
203
00:15:27,006 --> 00:15:32,004
fins i tot hi va haver signes fora del seu suport p
programa de conservació
204
00:15:32,004 --> 00:15:35,074
dins del meu intèrpret, vaig pujar la paret
205
00:15:35,074 --> 00:15:38,084
aquesta nit, probablement milions de la Xina són
fent avui
206
00:15:38,084 --> 00:15:40,003
i s'està construint
207
00:15:40,003 --> 00:15:49,069
Semblava així que el senyor
208
00:15:49,069 --> 00:15:51,017
apartaments a Shania
209
00:15:51,017 --> 00:15:53,044
part de la indústria de Manxúria
210
00:15:53,044 --> 00:15:57,077
uns quinze mil fils de Shane
els treballadors van ser allotjats en aquesta àrea
211
00:15:57,077 --> 00:16:00,017
Aquests apartaments tenen les seves pròpies escoles
212
00:16:00,017 --> 00:16:01,329
parcel · les
213
00:16:01,329 --> 00:16:02,096
garantir
214
00:16:02,096 --> 00:16:04,085
punt en qualsevol de les portes que deien
215
00:16:04,085 --> 00:16:07,014
aquesta dona tenia sis fills petits
216
00:16:07,014 --> 00:16:09,041
la família ocupava una gota
217
00:16:09,041 --> 00:16:15,013
seu espòs es va retardar operador i
maquinària de la planta número u
218
00:16:15,013 --> 00:16:17,089
les dones han d'ensenyar als nens de sanejament
219
00:16:17,089 --> 00:16:20,091
educar abans que l'Estat es fa càrrec
220
00:16:20,091 --> 00:16:23,036
aquesta celebració nena s'aplica l'aigua
221
00:16:23,036 --> 00:16:29,058
s'enorgulleix del seu partit em mata les plagues
campanya
222
00:16:29,058 --> 00:16:32,005
Kenya es va desenvolupar durant el japonès
ocupació
223
00:16:32,005 --> 00:16:34,051
però va ser cridat el benestar
224
00:16:34,051 --> 00:16:38,034
al magatzem del Departament d'Estat
fotografies d'empleats del model són publicats
225
00:16:38,034 --> 00:16:43,087
al tauler d'anuncis
226
00:16:43,087 --> 00:16:47,066
una àmplia varietat de productes es venen en
aquest projecte de llei
227
00:16:47,066 --> 00:16:52,036
encara que els preus eren molt acaloradament no
eren molts cossos
228
00:16:52,036 --> 00:16:55,038
una multitud reunida al carrer per a la seva
cridar
229
00:16:55,038 --> 00:16:59,014
l'erosió en la pel · lícula
230
00:16:59,014 --> 00:17:01,097
seguint el nou realisme socialista a
cinema
231
00:17:01,097 --> 00:17:13,059
aquesta escena va ser baleado fora de
232
00:17:13,059 --> 00:17:18,097
William Gaddis més ràpid
233
00:17:18,097 --> 00:17:21,033
xinesos comunistes imatges en moviment
234
00:17:21,033 --> 00:17:34,045
dur a gran part de la seva propaganda
immediatament després de la campanya de
235
00:17:34,045 --> 00:17:37,038
aquest es col · loca directament saps
236
00:17:37,038 --> 00:17:42,089
editorial respondre el número u
237
00:17:42,089 --> 00:17:46,033
introdueix 7-800 contracte d'arrendament
per a un mes
238
00:17:46,033 --> 00:17:49,099
un dels tres genuïna que va ser destruït
durant la guerra
239
00:17:49,099 --> 00:17:57,065
posteriorment restaurat i desbloquejat
240
00:17:57,065 --> 00:18:06,074
obres de teatre es basa en almenys alemany
disseny
241
00:18:06,074 --> 00:18:09,055
les dames van completar eren grans
242
00:18:09,055 --> 00:18:16,028
buscar la carrera dins de paper que el ferrocarril
la plataforma de càrrega
243
00:18:16,028 --> 00:18:26,074
que era tot i la feina aquí
244
00:18:26,074 --> 00:18:30,096
s'ha d'estar en aquesta fàbrica de cables i
adreçar als límits
245
00:18:30,096 --> 00:18:33,051
aquí quatre mil 500 treballadors
246
00:18:33,051 --> 00:18:35,057
tres cables de tots els costats
247
00:18:35,057 --> 00:18:39,005
tant d'alumini inadequat
248
00:18:39,005 --> 00:18:42,011
All-Pro marietes es van completar en aquest
punt
249
00:18:42,011 --> 00:18:46,037
que el comunisme s'utilitzen després de
la dècada dels quaranta-nou persones
250
00:18:46,037 --> 00:18:49,018
va afirmar producció va ser dotze vegades
dret
251
00:18:49,018 --> 00:18:53,071
va dir que havia estat durant el japonès
ocupació
252
00:18:53,071 --> 00:18:54,089
i quaranta vegades
253
00:18:54,089 --> 00:18:58,086
o fins i tot durant el nacional
254
00:18:58,086 --> 00:19:01,037
trucant als Estats Units van enviar
255
00:19:01,037 --> 00:19:03,004
i dir-li a la gent per assegurar
256
00:19:03,004 --> 00:19:17,099
dels Estats Units la producció de
257
00:19:17,099 --> 00:19:25,004
més durs anomenats cartells per a la producció de
aixecar com una paròdia
258
00:19:25,004 --> 00:19:30,049
aquest era el gràfic la producció de plantes
259
00:19:30,049 --> 00:19:32,015
banderes vermelles es divideixen
260
00:19:32,015 --> 00:19:34,063
purista del que abans el seu metge
261
00:19:34,063 --> 00:19:38,077
i ningú vol ser un carro de bous aquests
dia
262
00:19:38,077 --> 00:19:39,009
com impugnar
263
00:19:39,009 --> 00:19:49,066
joves estudiants en fila per ser voluntari
mà d'obra
264
00:19:49,066 --> 00:19:52,007
aquests són els esforços pioners dels joves
265
00:19:52,007 --> 00:20:03,051
o podria si us plau
266
00:20:03,051 --> 00:20:05,017
fora de Shenyang
267
00:20:05,017 --> 00:20:07,057
aquestes dones serà gran
268
00:20:07,057 --> 00:20:11,799
estem preparant la terra per una xemeneia
esquena
269
00:20:11,799 --> 00:20:16,000
ell els comunistes han fet tot el possible per obtenir
interès de les dones i la seva participació en
270
00:20:16,000 --> 00:20:18,094
tot el seu programa
271
00:20:18,094 --> 00:20:30,038
especialment durant la setmana de descans
272
00:20:30,038 --> 00:20:41,009
em va semblar que era la millor manera d'aconseguir
seva cooperació per a aquestes fotos
273
00:20:41,009 --> 00:20:43,018
atapeïda visita
274
00:20:43,018 --> 00:20:46,045
economia que una de les insígnies dels afores
275
00:20:46,045 --> 00:20:48,022
aquesta va ser la seu de la nova
targeta
276
00:20:48,022 --> 00:20:50,052
que havien trobat que només cinc dies
277
00:20:50,052 --> 00:20:52,012
poble de l'Iraq
278
00:20:52,012 --> 00:20:52,076
el president
279
00:20:52,076 --> 00:20:55,025
futur jove
280
00:20:55,025 --> 00:20:57,058
encapçalats seixanta mil persones que treballen
sobre
281
00:20:57,058 --> 00:21:00,002
65.000 hectàrees
282
00:21:00,002 --> 00:21:02,072
deu fàbriques es troba també aquí
283
00:21:02,072 --> 00:21:05,026
porcs van ser els més importants
284
00:21:05,026 --> 00:21:11,067
l'alemany em va dir que havia 70
dòlars
285
00:21:11,067 --> 00:21:15,289
recent de la política comunista agrícola a
el cardio
286
00:21:15,289 --> 00:21:17,096
les trucades per a la roba de la sembra segueixen caient
287
00:21:17,096 --> 00:21:22,049
abundants fertilitzants EUA
288
00:21:22,049 --> 00:21:25,069
el president em va dir que en aquest moment que desitgi
afegir
289
00:21:25,069 --> 00:21:27,004
tres mil famílies
290
00:21:27,004 --> 00:21:29,097
prop de divuit mil hectàrees més
291
00:21:29,097 --> 00:21:38,031
i per augmentar la producció d'aliments durant
l'any que
292
00:21:38,031 --> 00:21:40,091
mort cerebral pel viatge de tornada
293
00:21:40,091 --> 00:21:43,048
m'he quedat atrapat ràpid i després les tres de ma
294
00:21:43,048 --> 00:21:53,096
que va haver de rebre ajuda d'un dels
grangers dels voltants
295
00:21:53,096 --> 00:21:59,057
la gent hauria o el seu punt de
296
00:21:59,057 --> 00:22:02,159
Boyle aquí s'extreu de kl
297
00:22:02,159 --> 00:22:05,006
construït el 1928 pel
destructor japonès durant la guerra
298
00:22:05,006 --> 00:22:07,061
que va ser destruït i en el dret
299
00:22:07,061 --> 00:22:11,149
els japonesos produeixen 200 i
25.000 tones de petroli
300
00:22:11,149 --> 00:22:12,004
en el seu millor any
301
00:22:12,004 --> 00:22:16,002
1957 la producció va ser
320.000 tones
302
00:22:16,002 --> 00:22:18,095
1958 04:00 400
i quaranta mil
303
00:22:18,095 --> 00:22:21,004
per posar-se al dia amb Gran Bretanya
304
00:22:21,004 --> 00:22:23,047
cap de l'oficina estava fent bé
305
00:22:23,047 --> 00:22:30,069
ell em va aconsellar de posar en això és per a mi
recorregut pel pla de
306
00:22:30,069 --> 00:22:34,016
joves tècnics de laboratori del pla
personal
307
00:22:34,016 --> 00:22:38,022
es troben entre els més ben pagats en el
7000 500 treballadors
308
00:22:38,022 --> 00:22:40,047
que inclouen 500 amb
309
00:22:40,047 --> 00:22:44,099
la gent també ha podia aconseguir els diners
310
00:22:44,099 --> 00:23:01,017
mineria hidràulica és de molta utilitat per a vostè
311
00:23:01,017 --> 00:23:05,081
ses que combina el més fred carregat en
cotxe del poble
312
00:23:05,081 --> 00:23:25,014
Llavors Pau a la superfície
313
00:23:25,014 --> 00:23:40,005
els cotxes s'omplen automàticament
314
00:23:40,005 --> 00:23:46,000
algunes de les matèries primeres procedents d'aquests
mines va a un treball
315
00:23:46,000 --> 00:23:48,529
empresa siderúrgica un munt de
316
00:23:48,529 --> 00:23:51,061
troba 55 quilòmetres al sud-oest
Virginia
317
00:23:51,061 --> 00:23:54,008
dóna feina a més de cent mil
318
00:23:54,008 --> 00:23:56,083
incloent 6000 Web
319
00:23:56,083 --> 00:24:01,299
una tercera part de la Xina comunista d'acer
producció prové d'aquestes notes
320
00:24:01,299 --> 00:24:05,079
tres milions de tones per any
321
00:24:05,079 --> 00:24:08,001
que estan tractant d'augmentar el risc de
322
00:24:08,001 --> 00:24:09,094
4.000.000 superior
323
00:24:09,094 --> 00:24:13,071
Col prové de la qual ha d'extreure
324
00:24:13,071 --> 00:24:16,049
La planta també té el seu propi departament
emmagatzemar
325
00:24:16,049 --> 00:24:18,065
cantina i el rellotge
326
00:24:18,065 --> 00:24:20,098
construït durant l'ocupació japonesa
327
00:24:20,098 --> 00:24:23,539
el pla ha estat restaurat en en les grans
328
00:24:23,539 --> 00:24:26,092
després de la destrucció durant la guerra
329
00:24:26,092 --> 00:24:31,007
tot tipus de productes d'acer estan fets
330
00:24:31,007 --> 00:24:33,063
tenen deu obert hipertext
331
00:24:33,063 --> 00:24:36,035
pren al voltant de dos quarts opten per
executar un lot
332
00:24:36,035 --> 00:24:38,024
a través de fuites durant la caiguda
333
00:24:38,024 --> 00:25:08,025
una millora respecte a la producció anterior
xifres
334
00:25:08,025 --> 00:25:14,098
d'acer que un altre producte d'aquí, si es
que havia estat a través de
335
00:25:14,098 --> 00:25:29,077
que acabava d'obrir una Bessemer
convertidor
336
00:25:29,077 --> 00:25:31,039
seva producció
337
00:25:31,039 --> 00:25:35,032
presenta la sortida de moltes petites
llocs com aquest
338
00:25:35,032 --> 00:25:37,016
segons el que preveu
339
00:25:37,016 --> 00:25:40,004
aquí
340
00:25:40,004 --> 00:25:41,059
Xina diferent
341
00:25:41,059 --> 00:25:44,048
Aquí les plantes industrials i estic comunes
342
00:25:44,048 --> 00:25:56,008
forns petits s'han afegit al seu
oportunitat d'enviar per correu
343
00:25:56,008 --> 00:25:57,058
línies que es
344
00:25:57,058 --> 00:26:02,099
estem decidits a alliberar aigua de marea
345
00:26:02,099 --> 00:26:04,069
i es va referir mirant a través de TNS
346
00:26:04,069 --> 00:26:08,022
passem a través d'una intensa
abast conreada
347
00:26:08,022 --> 00:26:10,095
cap enrere, tipus auditori
348
00:26:10,095 --> 00:26:12,779
ja que prop de la ciutat
349
00:26:12,779 --> 00:26:26,083
cada vegada més senyals de la recent indústria
carretera
350
00:26:26,083 --> 00:26:30,077
Anderson és una gran ciutat de més de dos
1.000.000
351
00:26:30,077 --> 00:26:33,071
situades a setanta milles al sud-est de
Pequín
352
00:26:33,071 --> 00:26:37,029
ell és un industrial important en
el sector transport
353
00:26:37,029 --> 00:26:40,061
ens va conduir a través de carrers plens de
gatet gats i els inhibidors de la cox
354
00:26:40,061 --> 00:26:42,005
grups d'estudiants d'un empleat d'oficina
355
00:26:42,005 --> 00:26:45,095
practicant per a la desfilada del Dia Nacional
356
00:26:45,095 --> 00:27:06,009
la ciutat li va donar tota l'aparença d'un ràpid
creixement
357
00:27:06,009 --> 00:27:10,003
noves canonades de clavegueram als afores de la ciutat
358
00:27:10,003 --> 00:27:16,039
jugar també els nous edificis de tants en aquest
secció
359
00:27:16,039 --> 00:27:17,071
és parlar amb vostè
360
00:27:17,071 --> 00:27:24,004
director d'una planta que fer que la gent
de bluegrass
361
00:27:24,004 --> 00:27:25,069
dels treballadors en aquest moment
362
00:27:25,069 --> 00:27:29,016
va dissenyar i va construir la fabricació de paper
maquinària
363
00:27:29,016 --> 00:27:31,007
també estaven construint al Wilford
364
00:27:31,007 --> 00:27:33,067
impulsar l'informe
365
00:27:33,067 --> 00:27:37,088
el forn estava a les instal.lacions de plantes
366
00:27:37,088 --> 00:27:47,049
els treballadors se segueixen construint
367
00:27:47,049 --> 00:27:53,025
i no veia l'hora d'atraure
368
00:27:53,025 --> 00:27:55,099
només per ajudar a l'alliberament de
Taiwan
369
00:27:55,099 --> 00:28:07,049
s'espera que 14 tones de
David de acer en aquesta part
370
00:28:07,049 --> 00:28:10,001
aquestes dones enrotllament de filferro de coure
371
00:28:10,001 --> 00:28:12,011
voleu activar l'anomenada
372
00:28:12,011 --> 00:28:14,054
diu 385
373
00:28:14,054 --> 00:28:18,062
a la Xina comunista es consideren
ser un home segregat de les tasques domèstiques
374
00:28:18,062 --> 00:28:21,036
per recolzar la construcció del socialisme
375
00:28:21,036 --> 00:28:24,012
aquesta cooperativa va ser part d'una molt més gran
comuna
376
00:28:24,012 --> 00:28:26,085
de dotze mil postals
377
00:28:26,085 --> 00:28:28,086
cuina comunitària
378
00:28:28,086 --> 00:28:32,003
Safeco que va ser utilitzat per a l'informe
379
00:28:32,003 --> 00:28:34,063
punt com que tenia el seu propi risc
380
00:28:34,063 --> 00:28:35,025
mares van prendre
381
00:28:35,025 --> 00:28:48,002
converteix la cura de nens
382
00:28:48,002 --> 00:28:58,006
aquest nen estava cantant sobre el
complir per a tots
383
00:28:58,006 --> 00:29:01,052
aquest vell es va enfadar amb Taiwan
384
00:29:01,052 --> 00:29:09,045
a la gent de conèixer la casa de la
envelliment
385
00:29:09,045 --> 00:29:12,084
per visitar algunes de les habitacions ocupades per
a la gent gran
386
00:29:12,084 --> 00:29:15,049
com aquesta dona probablement
387
00:29:15,049 --> 00:29:19,049
advocats es necessitaven net, amb
aigües braves
388
00:29:19,049 --> 00:29:31,077
vaig deixar del seu parc de les afores de la
ciutat
389
00:29:31,077 --> 00:29:32,879
pel present que seria
390
00:29:32,879 --> 00:29:35,067
tns al sanatori treballadors 2
391
00:29:35,067 --> 00:29:37,929
acabada el 1955
392
00:29:37,929 --> 00:29:40,068
els edificis es trobaven en el material xinès
393
00:29:40,068 --> 00:29:43,064
l'hospital compta amb 800 apostes
394
00:29:43,064 --> 00:29:46,049
els pacients a organitzar la seva pròpia
entreteniment
395
00:29:46,049 --> 00:29:50,041
tots els indis dels treballadors són elegibles
396
00:29:50,041 --> 00:29:54,099
els pacients assisteixen a classes
397
00:29:54,099 --> 00:29:58,054
aquestes nenes estan rebent, ja de caminar en la
la foscor
398
00:29:58,054 --> 00:30:00,097
el tractament és per als casos lleus només
399
00:30:00,097 --> 00:30:04,519
en els últims tres anys a través de sis mesos
400
00:30:04,519 --> 00:30:07,068
opinions expressades en aquest ningú guanya
401
00:30:07,068 --> 00:30:10,011
un dels funerals
402
00:30:10,011 --> 00:30:12,065
exercicis de tot el món en deu
403
00:30:12,065 --> 00:30:26,017
això va ser a la part posterior
404
00:30:26,017 --> 00:30:30,001
conferències d'adoctrinament són part de tot
programa comunista
405
00:30:30,001 --> 00:30:33,047
Els xinesos estan sotmesos a constant
propaganda
406
00:30:33,047 --> 00:30:36,011
això va ser investit oficialment
407
00:30:36,011 --> 00:30:39,024
ara la producció informar aconseguir posar
408
00:30:39,024 --> 00:30:41,025
al proper poble de dubte
409
00:30:41,025 --> 00:30:43,062
que estaven experimentant amb
410
00:30:43,062 --> 00:30:46,081
reg per aquí era bastant etc
411
00:30:46,081 --> 00:30:48,008
que és una de les rodes
412
00:30:48,008 --> 00:31:09,012
per una potència 15
413
00:31:09,012 --> 00:31:09,929
dia físiques
414
00:31:09,929 --> 00:31:13,749
vénen a veure l'experimental a través de
on estan treballant amb el dret d'híbrids
415
00:31:13,749 --> 00:31:15,139
c
416
00:31:15,139 --> 00:31:18,082
aquí tan orgullós d'ella que es pot tenir
la seva pròpia càmera
417
00:31:18,082 --> 00:31:22,043
tenen canyes de bambú per mantenir l'arròs
de França
418
00:31:22,043 --> 00:31:25,000
vols s'han instal · lat per evitar que
va
419
00:31:25,000 --> 00:31:41,006
24 hores
420
00:31:41,006 --> 00:31:44,006
aquest és el dret que diuen és la construcció de
421
00:31:44,006 --> 00:31:48,013
11.000 faneques i l'odi
422
00:31:48,013 --> 00:31:51,003
estava plovent adolescents Immun quan arribo
423
00:31:51,003 --> 00:31:53,073
carrers estrets aparèixer pocs canvis
424
00:31:53,073 --> 00:31:57,005
Però he après que el rei de
la població ha augmentat de poc menys d'un
425
00:31:57,005 --> 00:31:57,093
1.000.000
426
00:31:57,093 --> 00:32:01,098
nineteen 1419 i un empat
mig milió de
427
00:32:01,098 --> 00:32:03,074
l'expansió industrial
428
00:32:03,074 --> 00:32:09,088
estava darrere d'aquesta
429
00:32:09,088 --> 00:32:11,259
apilats
430
00:32:11,259 --> 00:32:15,000
la llum de la nova Michael Foale
431
00:32:15,000 --> 00:32:18,003
fa tres anys aquesta planta estava fent
treballar
432
00:32:18,003 --> 00:32:19,074
ara s'està convertint en el front
433
00:32:19,074 --> 00:32:22,016
i si es vol
434
00:32:22,016 --> 00:32:28,025
maquinària xinesa comprovar a Rússia
435
00:32:28,025 --> 00:32:32,064
estaven tallant aquests
436
00:32:32,064 --> 00:32:33,032
en la presa
437
00:32:33,032 --> 00:32:41,011
cotxe petit
438
00:32:41,011 --> 00:32:43,012
aquest cas
439
00:32:43,012 --> 00:32:48,053
facilita la placa no ploris
440
00:32:48,053 --> 00:32:50,003
quatre mil treballadors
441
00:32:50,003 --> 00:32:52,099
en una línia de primitiva
442
00:32:52,099 --> 00:32:55,033
moltes són dones
443
00:32:55,033 --> 00:32:57,028
qual s'estableixen els terrenys de la planta
444
00:32:57,028 --> 00:33:00,023
una premissa petita també s'estava convertint en
445
00:33:00,023 --> 00:33:14,054
amb fins de lucre
446
00:33:14,054 --> 00:33:22,071
40 Leapfrog
447
00:33:22,071 --> 00:33:25,095
del comtat que no puc parlar amb els anys
fàbrica de productes químics
448
00:33:25,095 --> 00:33:31,007
on deu mil treballadors que no són
ous fertilitzats i kami comercial
449
00:33:31,007 --> 00:33:32,069
vam poder veure el fet
450
00:33:32,069 --> 00:33:35,929
nuvi
451
00:33:35,929 --> 00:33:40,009
treballadors d'aquesta planta es construeix 80
un petit local en el creixement de les plantes
452
00:33:40,009 --> 00:33:44,089
cartells amb el Americà a Taiwan de
equips
453
00:33:44,089 --> 00:33:47,017
amb la reducció per defecte
454
00:33:47,017 --> 00:33:48,094
es tractava d'un temple budista
455
00:33:48,094 --> 00:33:53,062
dins dels seus delictes comuns és el santuari
del grup 10.000
456
00:33:53,062 --> 00:33:55,029
tenir cura de la mostra
457
00:33:55,029 --> 00:33:57,021
i dur a terme enquestes
458
00:33:57,021 --> 00:33:59,074
sacerdot em va dir que molt poques persones
459
00:33:59,074 --> 00:34:04,023
encara desitja que protegeixen
460
00:34:04,023 --> 00:34:06,011
vaig arribar a l'església catòlica
461
00:34:06,011 --> 00:34:17,959
la justícia d'emmascarament
462
00:34:17,959 --> 00:34:29,419
era el concentrat només a la ciutat
463
00:34:29,419 --> 00:34:38,549
el sacerdot em va dir que hi havia dos
o tres-centes persones en el paquet
464
00:34:38,549 --> 00:34:40,649
el sol encara enviar a
465
00:34:40,649 --> 00:34:45,399
és llavors adolescents més destacat
comunista
466
00:34:45,399 --> 00:34:48,889
les empanades d'arròs en búfals d'aigua al camí
de Xangai
467
00:34:48,889 --> 00:34:52,039
plovia molt en la carrera va ser colpejat
cap avall
468
00:34:52,039 --> 00:34:53,939
part de l'arròs era verd
469
00:34:53,939 --> 00:34:56,129
alguns punt per a la collita
470
00:34:56,129 --> 00:34:57,669
Shanghai acord
471
00:34:57,669 --> 00:35:00,519
moll més famós de la salut moderna
472
00:35:00,519 --> 00:35:05,029
economia havia construït un parc al llarg del
línia
473
00:35:05,029 --> 00:35:16,769
construcció a la ciutat de tots els
policia
474
00:35:16,769 --> 00:35:19,069
decidir sobre l'amistat soviètic de construcció
475
00:35:19,069 --> 00:35:22,279
un centre cultural per promoure el comú
vincle entre
476
00:35:22,279 --> 00:35:28,189
fetal, John comunista
477
00:35:28,189 --> 00:35:29,479
18 lleugera
478
00:35:29,479 --> 00:35:32,079
flux de trànsit pels carrers
479
00:35:32,079 --> 00:35:33,739
Vaig passar moltes gràcies
480
00:35:33,739 --> 00:35:37,096
Jo estava en el meu camí a visitar un públic
contracte
481
00:35:37,096 --> 00:35:40,849
i va ser tractat pel tractat a molts de
Lluc
482
00:35:40,849 --> 00:35:43,119
seient del company d'aquí es diu
483
00:35:43,119 --> 00:35:45,479
van ser modelades en el bloc de quinze Parker
484
00:35:45,479 --> 00:35:50,869
posar-se al dia amb Carter va ser la flexibilitat
485
00:35:50,869 --> 00:35:53,459
Vaig veure molts joves treballadors i estudiants
aquí
486
00:35:53,459 --> 00:35:55,189
es tractava de saltar a la
487
00:35:55,189 --> 00:35:56,319
que està dient
488
00:35:56,319 --> 00:35:59,419
treure les tropes nord-americanes surtin de Taiwan
489
00:35:59,419 --> 00:36:07,095
es manté la llarga marxa a la Gent Amb o
490
00:36:07,095 --> 00:36:10,699
pierre 586 treballadors
491
00:36:10,699 --> 00:36:13,639
del tub de baixada 300
492
00:36:13,639 --> 00:36:14,077
cultiven al voltant de
493
00:36:14,077 --> 00:36:16,001
600 Bruce
494
00:36:16,001 --> 00:36:33,089
tema
495
00:36:33,089 --> 00:36:39,459
l'abolició i la màxima a plorar en la salut humana
els éssers
496
00:36:39,459 --> 00:36:44,309
una comuna fora de lloc, però la mecanització
la major part del treball es feia a mà
497
00:36:44,309 --> 00:36:48,349
la pista és on tenia quaranta arada
498
00:36:48,349 --> 00:36:51,629
el reportat 7-21 cultius
aplicable
499
00:36:51,629 --> 00:36:53,089
any
500
00:36:53,089 --> 00:36:54,849
compostatge dels fertilitzants
501
00:36:54,849 --> 00:36:56,229
tant animal com humana
502
00:36:56,229 --> 00:37:05,829
Es va utilitzar en aquest cultiu intensiu
503
00:37:05,829 --> 00:37:09,299
qualsevol tipus de verdures es van llegir
504
00:37:09,299 --> 00:37:12,809
També tenien un parcel · les experimentals
on s'estaven provant noves
505
00:37:12,809 --> 00:37:15,093
reg
506
00:37:15,093 --> 00:37:19,779
tall va ser aixecat i utilitzat per una quota
507
00:37:19,779 --> 00:37:21,949
grànuls informar taquillera
508
00:37:21,949 --> 00:37:25,089
a 170.000 $
valor dels productes el 1950
509
00:37:25,089 --> 00:37:32,759
07:00
510
00:37:32,759 --> 00:37:42,779
lliure de tot tipus tenia raó
511
00:37:42,779 --> 00:37:45,889
pollastres prop d'una vella caixa de pastilles
512
00:37:45,889 --> 00:37:52,109
recordatori de com l'ocupació japonesa
513
00:37:52,109 --> 00:37:55,119
carrers molt transitats i els dies ocupats al centre de
els planificadors
514
00:37:55,119 --> 00:37:56,599
criteris
515
00:37:56,599 --> 00:37:59,199
i demana Geog tallers
516
00:37:59,199 --> 00:38:04,349
denominats en conjunt
517
00:38:04,349 --> 00:38:06,419
en el crim menyspreable port
518
00:38:06,419 --> 00:38:09,279
IGNOU planta d'acer estava en construcció
519
00:38:09,279 --> 00:38:12,739
quan estigui acabat conduirà com John
520
00:38:12,739 --> 00:38:21,399
pul · lulaven els treballadors sobre la base de
per sota de bastides de fusta
521
00:38:21,399 --> 00:38:27,329
que es va atrinxerar
522
00:38:27,329 --> 00:38:37,399
avui colpegen la intenció
523
00:38:37,399 --> 00:38:41,109
o problema tv 60 milles per reu
524
00:38:41,109 --> 00:38:44,919
creadors de descàrrega de forma automàtica en el
patis davanters
525
00:38:44,919 --> 00:38:45,058
els cotxes són
526
00:38:45,058 --> 00:38:47,199
col · locat en un tornado
527
00:38:47,199 --> 00:38:55,599
després sobre Sheepdog
528
00:38:55,599 --> 00:39:01,029
segueix fent que passava dins de la planta
la construcció del pou va continuar fora
529
00:39:01,029 --> 00:39:04,539
la seva meta era de tres milions i mig de
de tones d'acer a l'any
530
00:39:04,539 --> 00:39:07,299
5 1961
531
00:39:07,299 --> 00:39:08,969
per posar-se al dia amb el seu
532
00:39:08,969 --> 00:39:11,039
maquinària pesada en el lloc era
proporcionada pel
533
00:39:11,039 --> 00:39:12,649
Unió Soviètica
534
00:39:12,649 --> 00:39:21,329
i prop de la planta d'aquests nous treballadors són
tallar
535
00:39:21,329 --> 00:39:23,289
40 milles dels seus col.legues i
536
00:39:23,289 --> 00:39:27,499
una nova facultat d'enginyeria han estat
construït en un terreny, un cop utilitzat per a l'agricultura
537
00:39:27,499 --> 00:39:30,139
aquí 7500
els estudiants
538
00:39:30,139 --> 00:39:33,689
per a les converses tracten de decisions i la mecànica i
electrotècnia
539
00:39:33,689 --> 00:39:37,049
seguint la política comunista d'aprenentatge
en el treball
540
00:39:37,049 --> 00:39:39,619
salons de classe s'executen com retrocedir tres trets
541
00:39:39,619 --> 00:39:43,066
i sota la bola de la lliga amb els estudiants
les fulles construïdes un motor elèctric
542
00:39:43,066 --> 00:39:46,025
els estudiants són també certs privilegis a
ajuda amb
543
00:39:46,025 --> 00:39:47,949
hop tècnica
544
00:39:47,949 --> 00:39:50,539
propòsit de la nostra demanda a la comunista
Xina
545
00:39:50,539 --> 00:39:56,309
utilitzat per construir alguna cosa seriosa
546
00:39:56,309 --> 00:40:00,379
fins i tot entre la planta de processament també
ple soviètic tel
547
00:40:00,379 --> 00:40:03,309
associació per aquest pla, tant per al
front
548
00:40:03,309 --> 00:40:05,429
van matar amb una descàrrega elèctrica
549
00:40:05,429 --> 00:40:14,029
tres mil treballadors perden al dia
550
00:40:14,029 --> 00:40:21,599
aquí hi ha el tall de la banyera d'hidromassatge amb
una serra elèctrica
551
00:40:21,599 --> 00:40:24,559
escales de mà s'utilitzen en l'embalatge de salsitxes
552
00:40:24,559 --> 00:40:27,879
quaranta per cent de la producció va a
la Unió Soviètica
553
00:40:27,879 --> 00:40:29,899
i vagi a aquesta molt prop
554
00:40:29,899 --> 00:40:31,519
a la comuna d'aquest poble
555
00:40:31,519 --> 00:40:33,869
allà tot el seixanta mil es
conrear
556
00:40:33,869 --> 00:40:37,879
prop de trenta mil hectàrees de cotó
arròs i el blat
557
00:40:37,879 --> 00:40:41,099
netegem la producció gairebé es va duplicar en
només dos cultius regió
558
00:40:41,099 --> 00:40:43,939
parany de l'organització de la comuna
559
00:40:43,939 --> 00:40:46,309
granges Kagyüd desafiar els uns als altres
560
00:40:46,309 --> 00:41:03,239
i tothom està organitzat per a la producció
561
00:41:03,239 --> 00:41:06,949
eh ... aquest complement experimental va barallar
afirmen que es produeix 1000
562
00:41:06,949 --> 00:41:09,049
tragèdies de cotó per hectàrea
563
00:41:09,049 --> 00:41:11,049
es tractava d'un augment d'aproximadament
564
00:41:11,049 --> 00:41:17,979
un cent per cent més de tres com
565
00:41:17,979 --> 00:41:32,199
els nens petits de mares treballadores i
atesos a l'escola de bacallà nou misteri
566
00:41:32,199 --> 00:41:34,005
major treball dels nens en el qual vostè atrapat en
567
00:41:34,005 --> 00:41:40,529
on van establir la seva pròpia producció
metes
568
00:41:40,529 --> 00:41:44,099
perquè estava construint el seu propi partit
569
00:41:44,099 --> 00:41:46,829
la intenció de construir cinc fàbriques petites
570
00:41:46,829 --> 00:41:49,045
per a la producció de les vaques i els clubs d'un acerat
aquí
571
00:41:49,045 --> 00:41:53,639
per Connie portaria a terme Citicorp
572
00:41:53,639 --> 00:41:57,339
Nikon també s'havia operat la seva antiga glòria
en la guerra freda
573
00:41:57,339 --> 00:42:13,749
els empleats treballen tots els policies
574
00:42:13,749 --> 00:42:15,939
va acceptar una feina llacunes
575
00:42:15,939 --> 00:42:25,004
preparant-se per carregar de la premissa
576
00:42:25,004 --> 00:42:27,699
els estudiants de l'escola de la comuna central
577
00:42:27,699 --> 00:42:32,399
en els seus propis piquets
578
00:42:32,399 --> 00:42:41,409
per què hi ha una més gran que pertany a
el cotxe
579
00:42:41,409 --> 00:42:43,549
els treballadors es van mostrar entusiastes
580
00:42:43,549 --> 00:42:46,669
van dir que estaven treballant per
accelerar el socialisme
581
00:42:46,669 --> 00:42:48,389
de treball per al salt cap endavant
582
00:42:48,389 --> 00:42:50,729
i contra l'agressió americana
583
00:42:50,729 --> 00:42:52,749
amb ganes de treballs sobre els becaris
584
00:42:52,749 --> 00:42:56,009
i altres càrrecs són correctes
585
00:42:56,009 --> 00:42:57,469
aquest era el nou pont
586
00:42:57,469 --> 00:42:59,039
a través de l'acte
587
00:42:59,039 --> 00:43:01,089
va obrir les seves portes el 1957
588
00:43:01,089 --> 00:43:02,048
aquest acord la confiança del pont
589
00:43:02,048 --> 00:43:08,569
compta amb una carretera a la coberta superior molt
la llei
590
00:43:08,569 --> 00:43:09,068
08:00 salt xinès
591
00:43:09,068 --> 00:43:12,789
de llarg amb cura abans de la tíbia amb sal de la Xina
amb
592
00:43:12,789 --> 00:43:14,049
l'olor del riu
593
00:43:14,049 --> 00:43:17,359
en la fracció dels lots o de la
River Center
594
00:43:17,359 --> 00:43:20,599
les veus de la gent
595
00:43:20,599 --> 00:43:30,649
Van ser els veterans de
596
00:43:30,649 --> 00:43:32,169
sota el règim comunista
597
00:43:32,169 --> 00:43:34,739
cantó de l'activitat pública cap endavant
598
00:43:34,739 --> 00:43:37,469
dolor, ja que una vegada va ser la llar de
Ieltsin
599
00:43:37,469 --> 00:43:40,259
cantó es coneix com la ciutat de
revolució
600
00:43:40,259 --> 00:43:44,092
des de la part superior de la història 14
setmana un hotel de Rio de referència un cop més
601
00:43:44,092 --> 00:43:45,879
amb cites
602
00:43:45,879 --> 00:43:48,759
era relativament buit
603
00:43:48,759 --> 00:44:01,839
la casa de correus es continua utilitzant per a dur a
passatgers i càrrega
604
00:44:01,839 --> 00:44:04,043
cistelles apilades acumulats de quatre vaixells
605
00:44:04,043 --> 00:44:07,749
províncies limítrofes quàntica d'un ric
graner
606
00:44:07,749 --> 00:44:17,299
la intenció de també és el centre d'una
indústria de blanc àmplia
607
00:44:17,299 --> 00:44:18,899
al passeig marítim
608
00:44:18,899 --> 00:44:20,669
activitats d'avaluació
609
00:44:20,669 --> 00:44:26,809
canvien constantment
610
00:44:26,809 --> 00:44:30,679
aquest nen porta una quipà de vol
els equips estiguin nets al llarg de la línia de costa que
611
00:44:30,679 --> 00:44:32,359
poden caure a l'aigua
612
00:44:32,359 --> 00:44:35,279
si ho fa el sac abans que el mantindrà
613
00:44:35,279 --> 00:44:39,549
japonès excitables i parlador són molt
diferent del nord
614
00:44:39,549 --> 00:44:43,419
bastant intèrpret va tenir dificultats per
la comprensió de la llibertat parla comunament
615
00:44:43,419 --> 00:44:46,149
estil cantonès
616
00:44:46,149 --> 00:44:52,559
sota el règim comunista aquest colorit
la vida davant del mar ha canviat dràsticament
617
00:44:52,559 --> 00:44:57,379
moltes persones de nosaltres i ja estan sent
obligats a traslladar embellir o
618
00:44:57,379 --> 00:45:12,659
on els comunistes poden controlar millor
619
00:45:12,659 --> 00:45:34,239
autobusos va córrer cap al pujar
620
00:45:34,239 --> 00:45:38,439
són una nova visita a Cape Cod darrere de la qual
les hortalisses augmentarà
621
00:45:38,439 --> 00:45:42,759
va ser en el sector agrícola extensa blanc
secció dels voltants pot dir
622
00:45:42,759 --> 00:46:02,529
es tracta d'una eina de cafè, aquí la regió
623
00:46:02,529 --> 00:46:05,729
una tàctica i el búfal d'aigua
624
00:46:05,729 --> 00:46:13,229
un espectacle familiar
625
00:46:13,229 --> 00:46:23,489
la difusió de la nova mossegar-
626
00:46:23,489 --> 00:46:28,089
aquí les plantes de col i empolvorades amb
espasa de cavaller
627
00:46:28,089 --> 00:46:42,119
tota la feina aquí va ser fet per aquí
628
00:46:42,119 --> 00:46:47,063
sembrar les llavors a la Xina Vespa
629
00:46:47,063 --> 00:46:53,709
p granges aquí no es veuen com si
estaven preparats per a la mecanització
630
00:46:53,709 --> 00:46:57,029
era difícil creure que el
petites parcel · les que presten a la
631
00:46:57,029 --> 00:46:59,509
l'ús de maquinària
632
00:46:59,509 --> 00:47:02,829
la mà d'obra per any, probablement ho faria tots
aquests romanen
633
00:47:02,829 --> 00:47:09,449
amb una prima
634
00:47:09,449 --> 00:47:14,839
és menys de cent quilòmetres de Canton
a Hong Kong
635
00:47:14,839 --> 00:47:17,769
els territoris de vídeo fora de Hong Kong
636
00:47:17,769 --> 00:47:22,042
el paisatge és com la d'un projecte de llei
637
00:47:22,042 --> 00:47:26,029
el búfal d'aigua
638
00:47:26,029 --> 00:47:28,909
i els homes i dones
639
00:47:28,909 --> 00:47:42,109
treballant en un camp d'arròs
640
00:47:42,109 --> 00:47:44,849
Classificació dels Quan vaig arribar a la frontera
comprovar
641
00:47:44,849 --> 00:47:47,729
Vaig haver de caminar un parell de centenars de metres
642
00:47:47,729 --> 00:47:51,959
i esperar a l'estació fronterera d'un parell
d'hora per un tren
643
00:47:51,959 --> 00:47:54,589
aquesta biblioteca porta el nom del vice
president
644
00:47:54,589 --> 00:47:57,769
Va ser un recordatori que estava de tornada a la
autopista
645
00:47:57,769 --> 00:47:59,699
fins a setembre de 29
646
00:47:59,699 --> 00:48:02,879
dos dies abans de la Xina comunista
dia nacional
647
00:48:02,879 --> 00:48:06,879
els britànics havien tret els tancs i
els soldats es dirigien al seu lloc
648
00:48:06,879 --> 00:48:12,149
en cas d'incidents
649
00:48:12,149 --> 00:48:13,979
van donar la volta en un rickshaw
650
00:48:13,979 --> 00:48:17,079
eren perfectes en la principal
651
00:48:17,079 --> 00:48:18,449
nòmines a Pequín
652
00:48:18,449 --> 00:48:31,769
¿D'on li agrada
653
00:48:31,769 --> 00:48:37,919
aquests nois si mateix semblava correcte
654
00:48:37,919 --> 00:48:42,179
comptar amb el comerç amb els molts sons
d'un arbre
655
00:48:42,179 --> 00:48:45,479
cruixint les ciutats xineses
656
00:48:45,479 --> 00:48:57,819
es van concentrar
657
00:48:57,819 --> 00:49:01,319
i vaig començar a realment va veure Hong
edificis bastants Kong
658
00:49:01,319 --> 00:49:02,369
contra aquesta
659
00:49:02,369 --> 00:49:03,659
les qualificacions de lectura
660
00:49:03,659 --> 99:59:59,999
i parlar de la Xina