1 00:00:21,269 --> 00:00:25,063 mirant primer que semblava ser el mateix ciutat en la qual un front fred, dos anys abans 2 00:00:25,063 --> 00:00:28,429 Quan vaig arribar a Xina com un jove reporter 3 00:00:28,429 --> 00:00:30,073 incident de tres punts cada dia 4 00:00:30,073 --> 00:00:33,001 per la crida a reportat en la vida 5 00:00:33,001 --> 00:00:34,008 els monuments de data 6 00:00:34,008 --> 00:00:42,012 en cèntrica 7 00:00:42,012 --> 00:00:46,022 però segueixo aprenent pic estava ple de nous llocs en el sud 8 00:00:46,022 --> 00:00:49,026 la desfilada era més que una inversió de Ford nacional 9 00:00:49,026 --> 00:00:51,083 festes al capdavant del seu comunista de la Xina 10 00:00:51,083 --> 00:00:54,045 celebració dura dos dies 11 00:00:54,045 --> 00:00:57,078 que portaven pancartes de suport unir-se a la demanda es troba per l'alliberament de 12 00:00:57,078 --> 00:00:59,009 Taiwan 13 00:00:59,009 --> 00:01:01,056 es van complir els entusiastes 14 00:01:01,056 --> 00:01:03,036 i un ha de ser alliberada 15 00:01:03,036 --> 00:01:06,014 fantasies de sortir de Taiwan bàsica 16 00:01:06,014 --> 00:01:06,085 en el moment 17 00:01:06,085 --> 00:01:16,024 els comunistes ho estaven mostrant 18 00:01:16,024 --> 00:01:17,045 tu saps que jo estic en 19 00:01:17,045 --> 00:01:20,093 cops de la Plaça Roja estava en silenci 20 00:01:20,093 --> 00:01:23,005 només uns pocs taxis i autobusos pietat 21 00:01:23,005 --> 00:01:26,094 mou al voltant 22 00:01:26,094 --> 00:01:28,093 els caràcters xinesos diuen 23 00:01:28,093 --> 00:01:31,071 Visca la República Popular de la Xina 24 00:01:31,071 --> 00:01:35,057 llarga vida a la solidaritat dels pobles de l'obra 25 00:01:35,057 --> 00:01:38,005 un dia nacional de la mateixa en la que seria mort 26 00:01:38,005 --> 00:01:40,072 centenars de milers de xinesos 27 00:01:40,072 --> 00:01:42,078 seria l'oportunitat de veure 28 00:01:42,078 --> 00:01:46,055 aquí el comunista xinès més gran de data lluitant 29 00:01:46,055 --> 00:01:49,036 a continuació, al carrer sota el meu hotel, habitació 30 00:01:49,036 --> 00:01:51,072 estem construint un solar 31 00:01:51,072 --> 00:01:55,041 la càrrega de treball i les 24 hores del dia 32 00:01:55,041 --> 00:01:57,033 Em vaig assabentar més tard 33 00:01:57,033 --> 00:02:08,409 això era part d'un programa 34 00:02:08,409 --> 00:02:13,049 la plaça de Tiananmen és un home que la lectura carta de protesta contra l'americà 35 00:02:13,049 --> 00:02:16,919 publicat en un rellotge 36 00:02:16,919 --> 00:02:20,479 tota la propaganda de la ciutat signa un antiamericà publicat 37 00:02:20,479 --> 00:02:23,229 odien als Estats Units que va dir el gran Taiwan 38 00:02:23,229 --> 00:02:24,569 però sobretot 39 00:02:24,569 --> 00:02:27,074 a l'anunciar el salt cap endavant una programa a nivell nacional 40 00:02:27,074 --> 00:02:29,048 que afecta tota la línia xinès 41 00:02:29,048 --> 00:02:31,004 indústria de l'agricultura 42 00:02:31,004 --> 00:02:33,399 fins i tot els esports 43 00:02:33,399 --> 00:02:45,043 39 homes havia alguns dels incloent una milícia d'uns pocs a la seva 44 00:02:45,043 --> 00:02:47,529 que jugaven a les cartes 45 00:02:47,529 --> 00:02:50,569 per a altres jocs 46 00:02:50,569 --> 00:02:55,989 Malàisia, la gent em està organitzat per províncies i districtes militars 47 00:02:55,989 --> 00:02:59,549 tres sèries per a l'exèrcit de tartrat 48 00:02:59,549 --> 00:03:03,219 hola 18-40 anys d'edat tenen cinc càncer 49 00:03:03,219 --> 00:03:07,629 la majoria dels joves xinesos a la política organització juvenil 50 00:03:07,629 --> 00:03:10,379 que estan adoctrinats en contacte 51 00:03:10,379 --> 00:03:12,339 base i el jardí 52 00:03:12,339 --> 00:03:15,649 participar en les celebracions principals 53 00:03:15,649 --> 00:03:21,339 apareixen en moltes ocasions 54 00:03:21,339 --> 00:03:27,969 les nenes estan convidats a unir-se 55 00:03:27,969 --> 00:03:35,569 aquestes noies estan llegint la nota de reclutament 56 00:03:35,569 --> 00:03:38,879 el trànsit s'estava omplint els carrers 57 00:03:38,879 --> 00:03:39,054 xinès 58 00:03:39,054 --> 00:03:41,809 pedals per treballar 59 00:03:41,809 --> 00:03:45,429 30 cabines s'utilitzen per dur a petita 60 00:03:45,429 --> 00:03:48,439 ha tirat revela 61 00:03:48,439 --> 00:03:55,439 menys cotxes autobusos cox 62 00:03:55,439 --> 00:04:00,709 els preus dels cotxes s'estan apressant amb els xinesos han començat a mi 63 00:04:00,709 --> 00:04:04,859 no van ser els autobusos que porten són de tipus I hem vist a Europa durant la guerra 64 00:04:04,859 --> 00:04:10,639 vehicles de Walcott 65 00:04:10,639 --> 00:04:13,049 demostracions dels llocs de la ciutat 66 00:04:13,049 --> 00:04:14,129 no hi havia una merda bona 67 00:04:14,129 --> 00:04:29,018 controls 68 00:04:29,018 --> 00:04:32,053 destrucció va ser tirant d'una cadena del comerç 69 00:04:32,053 --> 00:04:40,053 portant una càrrega, per descomptat, freda tracte de decisions en el salt cap endavant 70 00:04:40,053 --> 00:04:44,083 i la gent es movia entre les persones d'edat monuments de la seva ciutat 71 00:04:44,083 --> 00:04:48,008 estaven vestits de moltes maneres diferents 72 00:04:48,008 --> 00:04:52,149 després en els uniformes o els pantalons i la camisa 73 00:04:52,149 --> 00:04:57,889 les dones amb pantalons o agressiu 74 00:04:57,889 --> 00:05:00,096 un viatge a Pequín, ha passat l'aigua mineral monument 75 00:05:00,096 --> 00:05:03,009 per l'heroi del poble 76 00:05:03,009 --> 00:05:13,659 l'església catòlica 77 00:05:13,659 --> 00:05:20,469 i edificis d'apartaments i el govern oficina 78 00:05:20,469 --> 00:05:22,072 hi havia molts més edificis d'apartaments que jo 79 00:05:22,072 --> 00:05:27,479 escena en la Unió Soviètica 80 00:05:27,479 --> 00:05:29,969 Planetari de la renovació era més 81 00:05:29,969 --> 00:05:33,055 s'ha convertit en un lloc popular per a un visita és el seu observatori 82 00:05:33,055 --> 00:05:37,019 una sala d'exposicions 83 00:05:37,019 --> 00:05:40,029 la construcció que estava passant a tot arreu 84 00:05:40,029 --> 00:05:42,046 era sobretot i mà d'obra 85 00:05:42,046 --> 00:05:46,011 i el poder és el més gran de la Xina comunista recurs 86 00:05:46,011 --> 00:05:56,389 teles de colors en la indústria tèxtil de Pequín fàbrica 87 00:05:56,389 --> 00:06:01,159 un dels tres a Pequín aquesta planta moderna empleats a moltes dones 88 00:06:01,159 --> 00:06:02,059 07:30 hores els vaixells 89 00:06:02,059 --> 00:06:05,052 finances impressionant cada dia 90 00:06:05,052 --> 00:06:07,083 aquest va ser el fet de retractació 91 00:06:07,083 --> 00:06:14,072 agulles de Lyndon Johnson o d'una dona prop 92 00:06:14,072 --> 00:06:17,074 les dones de quaranta-cinc minuts al dia fora de la treballar 93 00:06:17,074 --> 00:06:23,589 alletar els seus nadons 94 00:06:23,589 --> 00:06:25,539 àngel hospital de maternitat 95 00:06:25,539 --> 00:06:28,699 part d'ella encara està en construcció 96 00:06:28,699 --> 00:06:32,077 es vanen dels treballadors comunistes de la Xina i la els empleats del govern 97 00:06:32,077 --> 00:06:37,309 estat objecte d'una àmplia socialització programa metge 98 00:06:37,309 --> 00:06:49,929 8 clínica ofereix en la cura d'ocupació 99 00:06:49,929 --> 00:06:53,389 eh ... que va visitar Haití familiar dels treballadors en un dels apartaments a prop del 100 00:06:53,389 --> 00:06:54,919 fàbrica 101 00:06:54,919 --> 00:06:58,074 els blancs ocupaven un petit apartament pel qual van pagar 102 00:06:58,074 --> 00:07:04,006 voltant d'un dòlar 20 centaus de dòlar per mes llogar 103 00:07:04,006 --> 00:07:14,199 instal · lacions de la cuina a la sala del tribunal 104 00:07:14,199 --> 00:07:18,679 la sala principal de l'agricultura exposició 105 00:07:18,679 --> 00:07:23,018 obri els veïns per mostrar les màquines i implementa Xina està realitzant per a la 106 00:07:23,018 --> 00:07:30,047 reportar 107 00:07:30,047 --> 00:07:31,083 mostrar de 108 00:07:31,083 --> 00:07:41,699 avorreixen l'exportació 109 00:07:41,699 --> 00:07:45,033 visita o ha arribat a les províncies 500 a la vegada 110 00:07:45,033 --> 00:07:47,027 40 setmanes abans de 111 00:07:47,027 --> 00:07:50,479 mig milió han visitat la fira des que es va obrir 112 00:07:50,479 --> 00:07:55,789 es tractava d'un transponedor d'arròs que 113 00:07:55,789 --> 00:07:59,269 que tenien més de trenta mil IP diferent 114 00:07:59,269 --> 00:08:07,809 de la tripulació del seu tendeix a passar per aquest gegant es combinen 115 00:08:07,809 --> 00:08:09,129 que tenien més de 116 00:08:09,129 --> 00:08:13,699 100 70 tipus diferents de merda 117 00:08:13,699 --> 00:08:15,024 la crema de carbó 118 00:08:15,024 --> 00:08:21,008 gasolina 119 00:08:21,008 --> 00:08:32,078 va dir haver sanat a molts en els últims 120 00:08:32,078 --> 00:08:43,022 àmpliament variables de disseny 121 00:08:43,022 --> 00:08:48,025 turbines de tota mena que estan en exhibició 122 00:08:48,025 --> 00:08:54,067 locomotores de ferrocarril de la Nova Xina 123 00:08:54,067 --> 00:08:58,016 aquesta va ser l'única pala mecànica que vaig veure en Xina 124 00:08:58,016 --> 00:09:01,000 però això va ser només el principi bàsic de 125 00:09:01,000 --> 00:09:03,095 eliminar a seguir era només el primer pas 126 00:09:03,095 --> 00:09:07,027 avançada del progrés econòmic de la Xina 127 00:09:07,027 --> 00:09:09,082 una exposició de les màquines de reg 128 00:09:09,082 --> 00:09:13,081 van des de l'energia de vapor a la gasolina petita motor 129 00:09:13,081 --> 00:09:22,019 fins i tot Flippin carretó de mà 130 00:09:22,019 --> 00:09:24,006 la cuina solar 131 00:09:24,006 --> 00:09:27,094 es tractava d'una exposició de les funcions 132 00:09:27,094 --> 00:09:32,084 fora del recinte firal hi havia una piscina 133 00:09:32,084 --> 00:09:35,003 Divendres el que hem estat capaços d'utilitzar 134 00:09:35,003 --> 00:09:42,073 joc dels nens 135 00:09:42,073 --> 00:09:45,053 peixos de colors en les enquestes de l'estiu palau 136 00:09:45,053 --> 00:09:51,094 un recordatori de ple a la Xina 137 00:09:51,094 --> 00:09:54,005 aquests sòls amb un vedat privat 138 00:09:54,005 --> 00:09:56,094 més de l'emperadriu és amor als delits tribunal 139 00:09:56,094 --> 00:10:07,059 va passar part del pressupost naval el Cinturó de la Bíblia 140 00:10:07,059 --> 00:10:10,009 sota el règim comunista 141 00:10:10,009 --> 00:10:12,015 aquestes instal · lacions són ara, a part 142 00:10:12,015 --> 00:10:31,021 per al treballador de la Xina 143 00:10:31,021 --> 00:10:34,016 elefants de pedra en el camí a la principal eina 144 00:10:34,016 --> 00:10:37,037 08:00 vuit morts fa cinc segles entrada per als dos 145 00:10:37,037 --> 00:10:43,039 lloc de l'enterrament dels empleats de la època imperial 146 00:10:43,039 --> 00:10:54,082 nostre règim d'economia ho ha fet en un cotxe 147 00:10:54,082 --> 00:11:00,071 fins i tot a posar les caixes crist inconvenients llocs 148 00:11:00,071 --> 00:11:04,046 construcció d'un residu de gairebé dos 149 00:11:04,046 --> 00:11:17,058 es van col · locar en aquesta pel · lícula amb una arranjament de cordes i la pilota aposta 150 00:11:17,058 --> 00:11:31,006 gairebé sense data de la maquinària o no home negre 151 00:11:31,006 --> 00:11:35,098 això va ser posada en escena d'un arc de formigó pont 152 00:11:35,098 --> 00:11:39,022 milers de treballadors voluntaris ha treballat aquí 153 00:11:39,022 --> 00:11:41,065 molts d'ells eren soldats 154 00:11:41,065 --> 00:11:43,074 funcionari comunista de hiv_ 155 00:11:43,074 --> 00:11:46,003 em va dir que els soldats s'espera que treballar 156 00:11:46,003 --> 00:11:48,068 així com lluita 157 00:11:48,068 --> 00:11:53,075 economia lv filla kiki 158 00:11:53,075 --> 00:11:58,026 projecte necessitava nou aquí és per defecte 159 00:11:58,026 --> 00:12:00,098 comencen amb un seguiment amb el 160 00:12:00,098 --> 00:12:03,003 ien el porter 161 00:12:03,003 --> 00:12:07,054 a al voltant de divuit hores 162 00:12:07,054 --> 00:12:19,048 eina de núvols enterrar els agressors nord-americans utilitzar el fum 163 00:12:19,048 --> 00:12:22,096 municipi és pràcticament autosuficient 164 00:12:22,096 --> 00:12:30,044 fan la seva pròpia manera 165 00:12:30,044 --> 00:12:37,021 fan la seva pròpia reparació 166 00:12:37,021 --> 00:12:40,036 4100 persones viuen amb aquesta comuna 167 00:12:40,036 --> 00:12:42,053 970 família 168 00:12:42,053 --> 00:12:44,006 1600 treballadors 169 00:12:44,006 --> 00:12:48,041 un municipi relativament petit en Xina comunista a principis dels anys d'edat 170 00:12:48,041 --> 00:12:49,064 caure 171 00:12:49,064 --> 00:12:53,009 principals cultius es va a construir un vegetal 172 00:12:53,009 --> 00:13:06,097 les verdures són x 173 00:13:06,097 --> 00:13:14,016 bombes de reg un punt mantenir la nostra marca 174 00:13:14,016 --> 00:13:17,053 aquestes dones van ser colpejant, encara que 175 00:13:17,053 --> 00:13:20,002 els nens estan exempts de l'escola 176 00:13:20,002 --> 00:13:23,044 i em van portar aquí a un grup durant la estació de collita 177 00:13:23,044 --> 00:13:29,002 educació i treball van de la mà de Xina comunista 178 00:13:29,002 --> 00:13:36,025 gran part del seu blat de moro és molt pobra 179 00:13:36,025 --> 00:13:45,044 alguns dels que era bastant bona 180 00:13:45,044 --> 00:13:46,086 tot el món 181 00:13:46,086 --> 00:13:49,063 joves i vells 182 00:13:49,063 --> 00:13:59,009 obres durant la tardor, a part 183 00:13:59,009 --> 00:14:02,089 es tracta de treball dels estudiants voluntaris 184 00:14:02,089 --> 00:14:08,004 homes i dones joves de Pequín la universitat és a l'escola secundària 185 00:14:08,004 --> 00:14:14,056 els caps de setmana que porten els parcs i les carreteres voltant de far 186 00:14:14,056 --> 00:14:16,056 aquest grup tenia un altaveu 187 00:14:16,056 --> 00:14:20,022 amb els més recents comentaris sobre Taiwan el anuncis sobre per què haurien de treballar 188 00:14:20,022 --> 00:14:21,064 en 189 00:14:21,064 --> 00:14:36,034 per al enormement per 190 00:14:36,034 --> 00:14:40,013 carros tirats per burros eren el principal mitjà de el transport aquí 191 00:14:40,013 --> 00:14:43,002 persones en l'àrea segueixi aquestes parts recollir 192 00:14:43,002 --> 00:14:46,016 verdures grans 193 00:14:46,016 --> 00:14:51,017 no es pot desaprofitar gairebé quatre 194 00:14:51,017 --> 00:14:53,009 un viatge a la Gran Muralla 195 00:14:53,009 --> 00:15:01,048 enfocats fileres dels treballadors, a part 196 00:15:01,048 --> 00:15:04,019 caravanes de camells que ve del nord 197 00:15:04,019 --> 00:15:07,003 carregat de pluges i altres productes 198 00:15:07,003 --> 00:15:16,085 fomentar impulsat per marcar 199 00:15:16,085 --> 00:15:19,061 com s'ha construït més de dos mil anys 200 00:15:19,061 --> 00:15:21,072 segueix sent un misteri 201 00:15:21,072 --> 00:15:24,051 règim s'ha restaurat per 202 00:15:24,051 --> 00:15:27,006 ho va fer en un cotxe 203 00:15:27,006 --> 00:15:32,004 fins i tot hi va haver signes fora del seu suport p programa de conservació 204 00:15:32,004 --> 00:15:35,074 dins del meu intèrpret, vaig pujar la paret 205 00:15:35,074 --> 00:15:38,084 aquesta nit, probablement milions de la Xina són fent avui 206 00:15:38,084 --> 00:15:40,003 i s'està construint 207 00:15:40,003 --> 00:15:49,069 Semblava així que el senyor 208 00:15:49,069 --> 00:15:51,017 apartaments a Shania 209 00:15:51,017 --> 00:15:53,044 part de la indústria de Manxúria 210 00:15:53,044 --> 00:15:57,077 uns quinze mil fils de Shane els treballadors van ser allotjats en aquesta àrea 211 00:15:57,077 --> 00:16:00,017 Aquests apartaments tenen les seves pròpies escoles 212 00:16:00,017 --> 00:16:01,329 parcel · les 213 00:16:01,329 --> 00:16:02,096 garantir 214 00:16:02,096 --> 00:16:04,085 punt en qualsevol de les portes que deien 215 00:16:04,085 --> 00:16:07,014 aquesta dona tenia sis fills petits 216 00:16:07,014 --> 00:16:09,041 la família ocupava una gota 217 00:16:09,041 --> 00:16:15,013 seu espòs es va retardar operador i maquinària de la planta número u 218 00:16:15,013 --> 00:16:17,089 les dones han d'ensenyar als nens de sanejament 219 00:16:17,089 --> 00:16:20,091 educar abans que l'Estat es fa càrrec 220 00:16:20,091 --> 00:16:23,036 aquesta celebració nena s'aplica l'aigua 221 00:16:23,036 --> 00:16:29,058 s'enorgulleix del seu partit em mata les plagues campanya 222 00:16:29,058 --> 00:16:32,005 Kenya es va desenvolupar durant el japonès ocupació 223 00:16:32,005 --> 00:16:34,051 però va ser cridat el benestar 224 00:16:34,051 --> 00:16:38,034 al magatzem del Departament d'Estat fotografies d'empleats del model són publicats 225 00:16:38,034 --> 00:16:43,087 al tauler d'anuncis 226 00:16:43,087 --> 00:16:47,066 una àmplia varietat de productes es venen en aquest projecte de llei 227 00:16:47,066 --> 00:16:52,036 encara que els preus eren molt acaloradament no eren molts cossos 228 00:16:52,036 --> 00:16:55,038 una multitud reunida al carrer per a la seva cridar 229 00:16:55,038 --> 00:16:59,014 l'erosió en la pel · lícula 230 00:16:59,014 --> 00:17:01,097 seguint el nou realisme socialista a cinema 231 00:17:01,097 --> 00:17:13,059 aquesta escena va ser baleado fora de 232 00:17:13,059 --> 00:17:18,097 William Gaddis més ràpid 233 00:17:18,097 --> 00:17:21,033 xinesos comunistes imatges en moviment 234 00:17:21,033 --> 00:17:34,045 dur a gran part de la seva propaganda immediatament després de la campanya de 235 00:17:34,045 --> 00:17:37,038 aquest es col · loca directament saps 236 00:17:37,038 --> 00:17:42,089 editorial respondre el número u 237 00:17:42,089 --> 00:17:46,033 introdueix 7-800 contracte d'arrendament per a un mes 238 00:17:46,033 --> 00:17:49,099 un dels tres genuïna que va ser destruït durant la guerra 239 00:17:49,099 --> 00:17:57,065 posteriorment restaurat i desbloquejat 240 00:17:57,065 --> 00:18:06,074 obres de teatre es basa en almenys alemany disseny 241 00:18:06,074 --> 00:18:09,055 les dames van completar eren grans 242 00:18:09,055 --> 00:18:16,028 buscar la carrera dins de paper que el ferrocarril la plataforma de càrrega 243 00:18:16,028 --> 00:18:26,074 que era tot i la feina aquí 244 00:18:26,074 --> 00:18:30,096 s'ha d'estar en aquesta fàbrica de cables i adreçar als límits 245 00:18:30,096 --> 00:18:33,051 aquí quatre mil 500 treballadors 246 00:18:33,051 --> 00:18:35,057 tres cables de tots els costats 247 00:18:35,057 --> 00:18:39,005 tant d'alumini inadequat 248 00:18:39,005 --> 00:18:42,011 All-Pro marietes es van completar en aquest punt 249 00:18:42,011 --> 00:18:46,037 que el comunisme s'utilitzen després de la dècada dels quaranta-nou persones 250 00:18:46,037 --> 00:18:49,018 va afirmar producció va ser dotze vegades dret 251 00:18:49,018 --> 00:18:53,071 va dir que havia estat durant el japonès ocupació 252 00:18:53,071 --> 00:18:54,089 i quaranta vegades 253 00:18:54,089 --> 00:18:58,086 o fins i tot durant el nacional 254 00:18:58,086 --> 00:19:01,037 trucant als Estats Units van enviar 255 00:19:01,037 --> 00:19:03,004 i dir-li a la gent per assegurar 256 00:19:03,004 --> 00:19:17,099 dels Estats Units la producció de 257 00:19:17,099 --> 00:19:25,004 més durs anomenats cartells per a la producció de aixecar com una paròdia 258 00:19:25,004 --> 00:19:30,049 aquest era el gràfic la producció de plantes 259 00:19:30,049 --> 00:19:32,015 banderes vermelles es divideixen 260 00:19:32,015 --> 00:19:34,063 purista del que abans el seu metge 261 00:19:34,063 --> 00:19:38,077 i ningú vol ser un carro de bous aquests dia 262 00:19:38,077 --> 00:19:39,009 com impugnar 263 00:19:39,009 --> 00:19:49,066 joves estudiants en fila per ser voluntari mà d'obra 264 00:19:49,066 --> 00:19:52,007 aquests són els esforços pioners dels joves 265 00:19:52,007 --> 00:20:03,051 o podria si us plau 266 00:20:03,051 --> 00:20:05,017 fora de Shenyang 267 00:20:05,017 --> 00:20:07,057 aquestes dones serà gran 268 00:20:07,057 --> 00:20:11,799 estem preparant la terra per una xemeneia esquena 269 00:20:11,799 --> 00:20:16,000 ell els comunistes han fet tot el possible per obtenir interès de les dones i la seva participació en 270 00:20:16,000 --> 00:20:18,094 tot el seu programa 271 00:20:18,094 --> 00:20:30,038 especialment durant la setmana de descans 272 00:20:30,038 --> 00:20:41,009 em va semblar que era la millor manera d'aconseguir seva cooperació per a aquestes fotos 273 00:20:41,009 --> 00:20:43,018 atapeïda visita 274 00:20:43,018 --> 00:20:46,045 economia que una de les insígnies dels afores 275 00:20:46,045 --> 00:20:48,022 aquesta va ser la seu de la nova targeta 276 00:20:48,022 --> 00:20:50,052 que havien trobat que només cinc dies 277 00:20:50,052 --> 00:20:52,012 poble de l'Iraq 278 00:20:52,012 --> 00:20:52,076 el president 279 00:20:52,076 --> 00:20:55,025 futur jove 280 00:20:55,025 --> 00:20:57,058 encapçalats seixanta mil persones que treballen sobre 281 00:20:57,058 --> 00:21:00,002 65.000 hectàrees 282 00:21:00,002 --> 00:21:02,072 deu fàbriques es troba també aquí 283 00:21:02,072 --> 00:21:05,026 porcs van ser els més importants 284 00:21:05,026 --> 00:21:11,067 l'alemany em va dir que havia 70 dòlars 285 00:21:11,067 --> 00:21:15,289 recent de la política comunista agrícola a el cardio 286 00:21:15,289 --> 00:21:17,096 les trucades per a la roba de la sembra segueixen caient 287 00:21:17,096 --> 00:21:22,049 abundants fertilitzants EUA 288 00:21:22,049 --> 00:21:25,069 el president em va dir que en aquest moment que desitgi afegir 289 00:21:25,069 --> 00:21:27,004 tres mil famílies 290 00:21:27,004 --> 00:21:29,097 prop de divuit mil hectàrees més 291 00:21:29,097 --> 00:21:38,031 i per augmentar la producció d'aliments durant l'any que 292 00:21:38,031 --> 00:21:40,091 mort cerebral pel viatge de tornada 293 00:21:40,091 --> 00:21:43,048 m'he quedat atrapat ràpid i després les tres de ma 294 00:21:43,048 --> 00:21:53,096 que va haver de rebre ajuda d'un dels grangers dels voltants 295 00:21:53,096 --> 00:21:59,057 la gent hauria o el seu punt de 296 00:21:59,057 --> 00:22:02,159 Boyle aquí s'extreu de kl 297 00:22:02,159 --> 00:22:05,006 construït el 1928 pel destructor japonès durant la guerra 298 00:22:05,006 --> 00:22:07,061 que va ser destruït i en el dret 299 00:22:07,061 --> 00:22:11,149 els japonesos produeixen 200 i 25.000 tones de petroli 300 00:22:11,149 --> 00:22:12,004 en el seu millor any 301 00:22:12,004 --> 00:22:16,002 1957 la producció va ser 320.000 tones 302 00:22:16,002 --> 00:22:18,095 1958 04:00 400 i quaranta mil 303 00:22:18,095 --> 00:22:21,004 per posar-se al dia amb Gran Bretanya 304 00:22:21,004 --> 00:22:23,047 cap de l'oficina estava fent bé 305 00:22:23,047 --> 00:22:30,069 ell em va aconsellar de posar en això és per a mi recorregut pel pla de 306 00:22:30,069 --> 00:22:34,016 joves tècnics de laboratori del pla personal 307 00:22:34,016 --> 00:22:38,022 es troben entre els més ben pagats en el 7000 500 treballadors 308 00:22:38,022 --> 00:22:40,047 que inclouen 500 amb 309 00:22:40,047 --> 00:22:44,099 la gent també ha podia aconseguir els diners 310 00:22:44,099 --> 00:23:01,017 mineria hidràulica és de molta utilitat per a vostè 311 00:23:01,017 --> 00:23:05,081 ses que combina el més fred carregat en cotxe del poble 312 00:23:05,081 --> 00:23:25,014 Llavors Pau a la superfície 313 00:23:25,014 --> 00:23:40,005 els cotxes s'omplen automàticament 314 00:23:40,005 --> 00:23:46,000 algunes de les matèries primeres procedents d'aquests mines va a un treball 315 00:23:46,000 --> 00:23:48,529 empresa siderúrgica un munt de 316 00:23:48,529 --> 00:23:51,061 troba 55 quilòmetres al sud-oest Virginia 317 00:23:51,061 --> 00:23:54,008 dóna feina a més de cent mil 318 00:23:54,008 --> 00:23:56,083 incloent 6000 Web 319 00:23:56,083 --> 00:24:01,299 una tercera part de la Xina comunista d'acer producció prové d'aquestes notes 320 00:24:01,299 --> 00:24:05,079 tres milions de tones per any 321 00:24:05,079 --> 00:24:08,001 que estan tractant d'augmentar el risc de 322 00:24:08,001 --> 00:24:09,094 4.000.000 superior 323 00:24:09,094 --> 00:24:13,071 Col prové de la qual ha d'extreure 324 00:24:13,071 --> 00:24:16,049 La planta també té el seu propi departament emmagatzemar 325 00:24:16,049 --> 00:24:18,065 cantina i el rellotge 326 00:24:18,065 --> 00:24:20,098 construït durant l'ocupació japonesa 327 00:24:20,098 --> 00:24:23,539 el pla ha estat restaurat en en les grans 328 00:24:23,539 --> 00:24:26,092 després de la destrucció durant la guerra 329 00:24:26,092 --> 00:24:31,007 tot tipus de productes d'acer estan fets 330 00:24:31,007 --> 00:24:33,063 tenen deu obert hipertext 331 00:24:33,063 --> 00:24:36,035 pren al voltant de dos quarts opten per executar un lot 332 00:24:36,035 --> 00:24:38,024 a través de fuites durant la caiguda 333 00:24:38,024 --> 00:25:08,025 una millora respecte a la producció anterior xifres 334 00:25:08,025 --> 00:25:14,098 d'acer que un altre producte d'aquí, si es que havia estat a través de 335 00:25:14,098 --> 00:25:29,077 que acabava d'obrir una Bessemer convertidor 336 00:25:29,077 --> 00:25:31,039 seva producció 337 00:25:31,039 --> 00:25:35,032 presenta la sortida de moltes petites llocs com aquest 338 00:25:35,032 --> 00:25:37,016 segons el que preveu 339 00:25:37,016 --> 00:25:40,004 aquí 340 00:25:40,004 --> 00:25:41,059 Xina diferent 341 00:25:41,059 --> 00:25:44,048 Aquí les plantes industrials i estic comunes 342 00:25:44,048 --> 00:25:56,008 forns petits s'han afegit al seu oportunitat d'enviar per correu 343 00:25:56,008 --> 00:25:57,058 línies que es 344 00:25:57,058 --> 00:26:02,099 estem decidits a alliberar aigua de marea 345 00:26:02,099 --> 00:26:04,069 i es va referir mirant a través de TNS 346 00:26:04,069 --> 00:26:08,022 passem a través d'una intensa abast conreada 347 00:26:08,022 --> 00:26:10,095 cap enrere, tipus auditori 348 00:26:10,095 --> 00:26:12,779 ja que prop de la ciutat 349 00:26:12,779 --> 00:26:26,083 cada vegada més senyals de la recent indústria carretera 350 00:26:26,083 --> 00:26:30,077 Anderson és una gran ciutat de més de dos 1.000.000 351 00:26:30,077 --> 00:26:33,071 situades a setanta milles al sud-est de Pequín 352 00:26:33,071 --> 00:26:37,029 ell és un industrial important en el sector transport 353 00:26:37,029 --> 00:26:40,061 ens va conduir a través de carrers plens de gatet gats i els inhibidors de la cox 354 00:26:40,061 --> 00:26:42,005 grups d'estudiants d'un empleat d'oficina 355 00:26:42,005 --> 00:26:45,095 practicant per a la desfilada del Dia Nacional 356 00:26:45,095 --> 00:27:06,009 la ciutat li va donar tota l'aparença d'un ràpid creixement 357 00:27:06,009 --> 00:27:10,003 noves canonades de clavegueram als afores de la ciutat 358 00:27:10,003 --> 00:27:16,039 jugar també els nous edificis de tants en aquest secció 359 00:27:16,039 --> 00:27:17,071 és parlar amb vostè 360 00:27:17,071 --> 00:27:24,004 director d'una planta que fer que la gent de bluegrass 361 00:27:24,004 --> 00:27:25,069 dels treballadors en aquest moment 362 00:27:25,069 --> 00:27:29,016 va dissenyar i va construir la fabricació de paper maquinària 363 00:27:29,016 --> 00:27:31,007 també estaven construint al Wilford 364 00:27:31,007 --> 00:27:33,067 impulsar l'informe 365 00:27:33,067 --> 00:27:37,088 el forn estava a les instal.lacions de plantes 366 00:27:37,088 --> 00:27:47,049 els treballadors se segueixen construint 367 00:27:47,049 --> 00:27:53,025 i no veia l'hora d'atraure 368 00:27:53,025 --> 00:27:55,099 només per ajudar a l'alliberament de Taiwan 369 00:27:55,099 --> 00:28:07,049 s'espera que 14 tones de David de acer en aquesta part 370 00:28:07,049 --> 00:28:10,001 aquestes dones enrotllament de filferro de coure 371 00:28:10,001 --> 00:28:12,011 voleu activar l'anomenada 372 00:28:12,011 --> 00:28:14,054 diu 385 373 00:28:14,054 --> 00:28:18,062 a la Xina comunista es consideren ser un home segregat de les tasques domèstiques 374 00:28:18,062 --> 00:28:21,036 per recolzar la construcció del socialisme 375 00:28:21,036 --> 00:28:24,012 aquesta cooperativa va ser part d'una molt més gran comuna 376 00:28:24,012 --> 00:28:26,085 de dotze mil postals 377 00:28:26,085 --> 00:28:28,086 cuina comunitària 378 00:28:28,086 --> 00:28:32,003 Safeco que va ser utilitzat per a l'informe 379 00:28:32,003 --> 00:28:34,063 punt com que tenia el seu propi risc 380 00:28:34,063 --> 00:28:35,025 mares van prendre 381 00:28:35,025 --> 00:28:48,002 converteix la cura de nens 382 00:28:48,002 --> 00:28:58,006 aquest nen estava cantant sobre el complir per a tots 383 00:28:58,006 --> 00:29:01,052 aquest vell es va enfadar amb Taiwan 384 00:29:01,052 --> 00:29:09,045 a la gent de conèixer la casa de la envelliment 385 00:29:09,045 --> 00:29:12,084 per visitar algunes de les habitacions ocupades per a la gent gran 386 00:29:12,084 --> 00:29:15,049 com aquesta dona probablement 387 00:29:15,049 --> 00:29:19,049 advocats es necessitaven net, amb aigües braves 388 00:29:19,049 --> 00:29:31,077 vaig deixar del seu parc de les afores de la ciutat 389 00:29:31,077 --> 00:29:32,879 pel present que seria 390 00:29:32,879 --> 00:29:35,067 tns al sanatori treballadors 2 391 00:29:35,067 --> 00:29:37,929 acabada el 1955 392 00:29:37,929 --> 00:29:40,068 els edificis es trobaven en el material xinès 393 00:29:40,068 --> 00:29:43,064 l'hospital compta amb 800 apostes 394 00:29:43,064 --> 00:29:46,049 els pacients a organitzar la seva pròpia entreteniment 395 00:29:46,049 --> 00:29:50,041 tots els indis dels treballadors són elegibles 396 00:29:50,041 --> 00:29:54,099 els pacients assisteixen a classes 397 00:29:54,099 --> 00:29:58,054 aquestes nenes estan rebent, ja de caminar en la la foscor 398 00:29:58,054 --> 00:30:00,097 el tractament és per als casos lleus només 399 00:30:00,097 --> 00:30:04,519 en els últims tres anys a través de sis mesos 400 00:30:04,519 --> 00:30:07,068 opinions expressades en aquest ningú guanya 401 00:30:07,068 --> 00:30:10,011 un dels funerals 402 00:30:10,011 --> 00:30:12,065 exercicis de tot el món en deu 403 00:30:12,065 --> 00:30:26,017 això va ser a la part posterior 404 00:30:26,017 --> 00:30:30,001 conferències d'adoctrinament són part de tot programa comunista 405 00:30:30,001 --> 00:30:33,047 Els xinesos estan sotmesos a constant propaganda 406 00:30:33,047 --> 00:30:36,011 això va ser investit oficialment 407 00:30:36,011 --> 00:30:39,024 ara la producció informar aconseguir posar 408 00:30:39,024 --> 00:30:41,025 al proper poble de dubte 409 00:30:41,025 --> 00:30:43,062 que estaven experimentant amb 410 00:30:43,062 --> 00:30:46,081 reg per aquí era bastant etc 411 00:30:46,081 --> 00:30:48,008 que és una de les rodes 412 00:30:48,008 --> 00:31:09,012 per una potència 15 413 00:31:09,012 --> 00:31:09,929 dia físiques 414 00:31:09,929 --> 00:31:13,749 vénen a veure l'experimental a través de on estan treballant amb el dret d'híbrids 415 00:31:13,749 --> 00:31:15,139 c 416 00:31:15,139 --> 00:31:18,082 aquí tan orgullós d'ella que es pot tenir la seva pròpia càmera 417 00:31:18,082 --> 00:31:22,043 tenen canyes de bambú per mantenir l'arròs de França 418 00:31:22,043 --> 00:31:25,000 vols s'han instal · lat per evitar que va 419 00:31:25,000 --> 00:31:41,006 24 hores 420 00:31:41,006 --> 00:31:44,006 aquest és el dret que diuen és la construcció de 421 00:31:44,006 --> 00:31:48,013 11.000 faneques i l'odi 422 00:31:48,013 --> 00:31:51,003 estava plovent adolescents Immun quan arribo 423 00:31:51,003 --> 00:31:53,073 carrers estrets aparèixer pocs canvis 424 00:31:53,073 --> 00:31:57,005 Però he après que el rei de la població ha augmentat de poc menys d'un 425 00:31:57,005 --> 00:31:57,093 1.000.000 426 00:31:57,093 --> 00:32:01,098 nineteen 1419 i un empat mig milió de 427 00:32:01,098 --> 00:32:03,074 l'expansió industrial 428 00:32:03,074 --> 00:32:09,088 estava darrere d'aquesta 429 00:32:09,088 --> 00:32:11,259 apilats 430 00:32:11,259 --> 00:32:15,000 la llum de la nova Michael Foale 431 00:32:15,000 --> 00:32:18,003 fa tres anys aquesta planta estava fent treballar 432 00:32:18,003 --> 00:32:19,074 ara s'està convertint en el front 433 00:32:19,074 --> 00:32:22,016 i si es vol 434 00:32:22,016 --> 00:32:28,025 maquinària xinesa comprovar a Rússia 435 00:32:28,025 --> 00:32:32,064 estaven tallant aquests 436 00:32:32,064 --> 00:32:33,032 en la presa 437 00:32:33,032 --> 00:32:41,011 cotxe petit 438 00:32:41,011 --> 00:32:43,012 aquest cas 439 00:32:43,012 --> 00:32:48,053 facilita la placa no ploris 440 00:32:48,053 --> 00:32:50,003 quatre mil treballadors 441 00:32:50,003 --> 00:32:52,099 en una línia de primitiva 442 00:32:52,099 --> 00:32:55,033 moltes són dones 443 00:32:55,033 --> 00:32:57,028 qual s'estableixen els terrenys de la planta 444 00:32:57,028 --> 00:33:00,023 una premissa petita també s'estava convertint en 445 00:33:00,023 --> 00:33:14,054 amb fins de lucre 446 00:33:14,054 --> 00:33:22,071 40 Leapfrog 447 00:33:22,071 --> 00:33:25,095 del comtat que no puc parlar amb els anys fàbrica de productes químics 448 00:33:25,095 --> 00:33:31,007 on deu mil treballadors que no són ous fertilitzats i kami comercial 449 00:33:31,007 --> 00:33:32,069 vam poder veure el fet 450 00:33:32,069 --> 00:33:35,929 nuvi 451 00:33:35,929 --> 00:33:40,009 treballadors d'aquesta planta es construeix 80 un petit local en el creixement de les plantes 452 00:33:40,009 --> 00:33:44,089 cartells amb el Americà a Taiwan de equips 453 00:33:44,089 --> 00:33:47,017 amb la reducció per defecte 454 00:33:47,017 --> 00:33:48,094 es tractava d'un temple budista 455 00:33:48,094 --> 00:33:53,062 dins dels seus delictes comuns és el santuari del grup 10.000 456 00:33:53,062 --> 00:33:55,029 tenir cura de la mostra 457 00:33:55,029 --> 00:33:57,021 i dur a terme enquestes 458 00:33:57,021 --> 00:33:59,074 sacerdot em va dir que molt poques persones 459 00:33:59,074 --> 00:34:04,023 encara desitja que protegeixen 460 00:34:04,023 --> 00:34:06,011 vaig arribar a l'església catòlica 461 00:34:06,011 --> 00:34:17,959 la justícia d'emmascarament 462 00:34:17,959 --> 00:34:29,419 era el concentrat només a la ciutat 463 00:34:29,419 --> 00:34:38,549 el sacerdot em va dir que hi havia dos o tres-centes persones en el paquet 464 00:34:38,549 --> 00:34:40,649 el sol encara enviar a 465 00:34:40,649 --> 00:34:45,399 és llavors adolescents més destacat comunista 466 00:34:45,399 --> 00:34:48,889 les empanades d'arròs en búfals d'aigua al camí de Xangai 467 00:34:48,889 --> 00:34:52,039 plovia molt en la carrera va ser colpejat cap avall 468 00:34:52,039 --> 00:34:53,939 part de l'arròs era verd 469 00:34:53,939 --> 00:34:56,129 alguns punt per a la collita 470 00:34:56,129 --> 00:34:57,669 Shanghai acord 471 00:34:57,669 --> 00:35:00,519 moll més famós de la salut moderna 472 00:35:00,519 --> 00:35:05,029 economia havia construït un parc al llarg del línia 473 00:35:05,029 --> 00:35:16,769 construcció a la ciutat de tots els policia 474 00:35:16,769 --> 00:35:19,069 decidir sobre l'amistat soviètic de construcció 475 00:35:19,069 --> 00:35:22,279 un centre cultural per promoure el comú vincle entre 476 00:35:22,279 --> 00:35:28,189 fetal, John comunista 477 00:35:28,189 --> 00:35:29,479 18 lleugera 478 00:35:29,479 --> 00:35:32,079 flux de trànsit pels carrers 479 00:35:32,079 --> 00:35:33,739 Vaig passar moltes gràcies 480 00:35:33,739 --> 00:35:37,096 Jo estava en el meu camí a visitar un públic contracte 481 00:35:37,096 --> 00:35:40,849 i va ser tractat pel tractat a molts de Lluc 482 00:35:40,849 --> 00:35:43,119 seient del company d'aquí es diu 483 00:35:43,119 --> 00:35:45,479 van ser modelades en el bloc de quinze Parker 484 00:35:45,479 --> 00:35:50,869 posar-se al dia amb Carter va ser la flexibilitat 485 00:35:50,869 --> 00:35:53,459 Vaig veure molts joves treballadors i estudiants aquí 486 00:35:53,459 --> 00:35:55,189 es tractava de saltar a la 487 00:35:55,189 --> 00:35:56,319 que està dient 488 00:35:56,319 --> 00:35:59,419 treure les tropes nord-americanes surtin de Taiwan 489 00:35:59,419 --> 00:36:07,095 es manté la llarga marxa a la Gent Amb o 490 00:36:07,095 --> 00:36:10,699 pierre 586 treballadors 491 00:36:10,699 --> 00:36:13,639 del tub de baixada 300 492 00:36:13,639 --> 00:36:14,077 cultiven al voltant de 493 00:36:14,077 --> 00:36:16,001 600 Bruce 494 00:36:16,001 --> 00:36:33,089 tema 495 00:36:33,089 --> 00:36:39,459 l'abolició i la màxima a plorar en la salut humana els éssers 496 00:36:39,459 --> 00:36:44,309 una comuna fora de lloc, però la mecanització la major part del treball es feia a mà 497 00:36:44,309 --> 00:36:48,349 la pista és on tenia quaranta arada 498 00:36:48,349 --> 00:36:51,629 el reportat 7-21 cultius aplicable 499 00:36:51,629 --> 00:36:53,089 any 500 00:36:53,089 --> 00:36:54,849 compostatge dels fertilitzants 501 00:36:54,849 --> 00:36:56,229 tant animal com humana 502 00:36:56,229 --> 00:37:05,829 Es va utilitzar en aquest cultiu intensiu 503 00:37:05,829 --> 00:37:09,299 qualsevol tipus de verdures es van llegir 504 00:37:09,299 --> 00:37:12,809 També tenien un parcel · les experimentals on s'estaven provant noves 505 00:37:12,809 --> 00:37:15,093 reg 506 00:37:15,093 --> 00:37:19,779 tall va ser aixecat i utilitzat per una quota 507 00:37:19,779 --> 00:37:21,949 grànuls informar taquillera 508 00:37:21,949 --> 00:37:25,089 a 170.000 $ valor dels productes el 1950 509 00:37:25,089 --> 00:37:32,759 07:00 510 00:37:32,759 --> 00:37:42,779 lliure de tot tipus tenia raó 511 00:37:42,779 --> 00:37:45,889 pollastres prop d'una vella caixa de pastilles 512 00:37:45,889 --> 00:37:52,109 recordatori de com l'ocupació japonesa 513 00:37:52,109 --> 00:37:55,119 carrers molt transitats i els dies ocupats al centre de els planificadors 514 00:37:55,119 --> 00:37:56,599 criteris 515 00:37:56,599 --> 00:37:59,199 i demana Geog tallers 516 00:37:59,199 --> 00:38:04,349 denominats en conjunt 517 00:38:04,349 --> 00:38:06,419 en el crim menyspreable port 518 00:38:06,419 --> 00:38:09,279 IGNOU planta d'acer estava en construcció 519 00:38:09,279 --> 00:38:12,739 quan estigui acabat conduirà com John 520 00:38:12,739 --> 00:38:21,399 pul · lulaven els treballadors sobre la base de per sota de bastides de fusta 521 00:38:21,399 --> 00:38:27,329 que es va atrinxerar 522 00:38:27,329 --> 00:38:37,399 avui colpegen la intenció 523 00:38:37,399 --> 00:38:41,109 o problema tv 60 milles per reu 524 00:38:41,109 --> 00:38:44,919 creadors de descàrrega de forma automàtica en el patis davanters 525 00:38:44,919 --> 00:38:45,058 els cotxes són 526 00:38:45,058 --> 00:38:47,199 col · locat en un tornado 527 00:38:47,199 --> 00:38:55,599 després sobre Sheepdog 528 00:38:55,599 --> 00:39:01,029 segueix fent que passava dins de la planta la construcció del pou va continuar fora 529 00:39:01,029 --> 00:39:04,539 la seva meta era de tres milions i mig de de tones d'acer a l'any 530 00:39:04,539 --> 00:39:07,299 5 1961 531 00:39:07,299 --> 00:39:08,969 per posar-se al dia amb el seu 532 00:39:08,969 --> 00:39:11,039 maquinària pesada en el lloc era proporcionada pel 533 00:39:11,039 --> 00:39:12,649 Unió Soviètica 534 00:39:12,649 --> 00:39:21,329 i prop de la planta d'aquests nous treballadors són tallar 535 00:39:21,329 --> 00:39:23,289 40 milles dels seus col.legues i 536 00:39:23,289 --> 00:39:27,499 una nova facultat d'enginyeria han estat construït en un terreny, un cop utilitzat per a l'agricultura 537 00:39:27,499 --> 00:39:30,139 aquí 7500 els estudiants 538 00:39:30,139 --> 00:39:33,689 per a les converses tracten de decisions i la mecànica i electrotècnia 539 00:39:33,689 --> 00:39:37,049 seguint la política comunista d'aprenentatge en el treball 540 00:39:37,049 --> 00:39:39,619 salons de classe s'executen com retrocedir tres trets 541 00:39:39,619 --> 00:39:43,066 i sota la bola de la lliga amb els estudiants les fulles construïdes un motor elèctric 542 00:39:43,066 --> 00:39:46,025 els estudiants són també certs privilegis a ajuda amb 543 00:39:46,025 --> 00:39:47,949 hop tècnica 544 00:39:47,949 --> 00:39:50,539 propòsit de la nostra demanda a la comunista Xina 545 00:39:50,539 --> 00:39:56,309 utilitzat per construir alguna cosa seriosa 546 00:39:56,309 --> 00:40:00,379 fins i tot entre la planta de processament també ple soviètic tel 547 00:40:00,379 --> 00:40:03,309 associació per aquest pla, tant per al front 548 00:40:03,309 --> 00:40:05,429 van matar amb una descàrrega elèctrica 549 00:40:05,429 --> 00:40:14,029 tres mil treballadors perden al dia 550 00:40:14,029 --> 00:40:21,599 aquí hi ha el tall de la banyera d'hidromassatge amb una serra elèctrica 551 00:40:21,599 --> 00:40:24,559 escales de mà s'utilitzen en l'embalatge de salsitxes 552 00:40:24,559 --> 00:40:27,879 quaranta per cent de la producció va a la Unió Soviètica 553 00:40:27,879 --> 00:40:29,899 i vagi a aquesta molt prop 554 00:40:29,899 --> 00:40:31,519 a la comuna d'aquest poble 555 00:40:31,519 --> 00:40:33,869 allà tot el seixanta mil es conrear 556 00:40:33,869 --> 00:40:37,879 prop de trenta mil hectàrees de cotó arròs i el blat 557 00:40:37,879 --> 00:40:41,099 netegem la producció gairebé es va duplicar en només dos cultius regió 558 00:40:41,099 --> 00:40:43,939 parany de l'organització de la comuna 559 00:40:43,939 --> 00:40:46,309 granges Kagyüd desafiar els uns als altres 560 00:40:46,309 --> 00:41:03,239 i tothom està organitzat per a la producció 561 00:41:03,239 --> 00:41:06,949 eh ... aquest complement experimental va barallar afirmen que es produeix 1000 562 00:41:06,949 --> 00:41:09,049 tragèdies de cotó per hectàrea 563 00:41:09,049 --> 00:41:11,049 es tractava d'un augment d'aproximadament 564 00:41:11,049 --> 00:41:17,979 un cent per cent més de tres com 565 00:41:17,979 --> 00:41:32,199 els nens petits de mares treballadores i atesos a l'escola de bacallà nou misteri 566 00:41:32,199 --> 00:41:34,005 major treball dels nens en el qual vostè atrapat en 567 00:41:34,005 --> 00:41:40,529 on van establir la seva pròpia producció metes 568 00:41:40,529 --> 00:41:44,099 perquè estava construint el seu propi partit 569 00:41:44,099 --> 00:41:46,829 la intenció de construir cinc fàbriques petites 570 00:41:46,829 --> 00:41:49,045 per a la producció de les vaques i els clubs d'un acerat aquí 571 00:41:49,045 --> 00:41:53,639 per Connie portaria a terme Citicorp 572 00:41:53,639 --> 00:41:57,339 Nikon també s'havia operat la seva antiga glòria en la guerra freda 573 00:41:57,339 --> 00:42:13,749 els empleats treballen tots els policies 574 00:42:13,749 --> 00:42:15,939 va acceptar una feina llacunes 575 00:42:15,939 --> 00:42:25,004 preparant-se per carregar de la premissa 576 00:42:25,004 --> 00:42:27,699 els estudiants de l'escola de la comuna central 577 00:42:27,699 --> 00:42:32,399 en els seus propis piquets 578 00:42:32,399 --> 00:42:41,409 per què hi ha una més gran que pertany a el cotxe 579 00:42:41,409 --> 00:42:43,549 els treballadors es van mostrar entusiastes 580 00:42:43,549 --> 00:42:46,669 van dir que estaven treballant per accelerar el socialisme 581 00:42:46,669 --> 00:42:48,389 de treball per al salt cap endavant 582 00:42:48,389 --> 00:42:50,729 i contra l'agressió americana 583 00:42:50,729 --> 00:42:52,749 amb ganes de treballs sobre els becaris 584 00:42:52,749 --> 00:42:56,009 i altres càrrecs són correctes 585 00:42:56,009 --> 00:42:57,469 aquest era el nou pont 586 00:42:57,469 --> 00:42:59,039 a través de l'acte 587 00:42:59,039 --> 00:43:01,089 va obrir les seves portes el 1957 588 00:43:01,089 --> 00:43:02,048 aquest acord la confiança del pont 589 00:43:02,048 --> 00:43:08,569 compta amb una carretera a la coberta superior molt la llei 590 00:43:08,569 --> 00:43:09,068 08:00 salt xinès 591 00:43:09,068 --> 00:43:12,789 de llarg amb cura abans de la tíbia amb sal de la Xina amb 592 00:43:12,789 --> 00:43:14,049 l'olor del riu 593 00:43:14,049 --> 00:43:17,359 en la fracció dels lots o de la River Center 594 00:43:17,359 --> 00:43:20,599 les veus de la gent 595 00:43:20,599 --> 00:43:30,649 Van ser els veterans de 596 00:43:30,649 --> 00:43:32,169 sota el règim comunista 597 00:43:32,169 --> 00:43:34,739 cantó de l'activitat pública cap endavant 598 00:43:34,739 --> 00:43:37,469 dolor, ja que una vegada va ser la llar de Ieltsin 599 00:43:37,469 --> 00:43:40,259 cantó es coneix com la ciutat de revolució 600 00:43:40,259 --> 00:43:44,092 des de la part superior de la història 14 setmana un hotel de Rio de referència un cop més 601 00:43:44,092 --> 00:43:45,879 amb cites 602 00:43:45,879 --> 00:43:48,759 era relativament buit 603 00:43:48,759 --> 00:44:01,839 la casa de correus es continua utilitzant per a dur a passatgers i càrrega 604 00:44:01,839 --> 00:44:04,043 cistelles apilades acumulats de quatre vaixells 605 00:44:04,043 --> 00:44:07,749 províncies limítrofes quàntica d'un ric graner 606 00:44:07,749 --> 00:44:17,299 la intenció de també és el centre d'una indústria de blanc àmplia 607 00:44:17,299 --> 00:44:18,899 al passeig marítim 608 00:44:18,899 --> 00:44:20,669 activitats d'avaluació 609 00:44:20,669 --> 00:44:26,809 canvien constantment 610 00:44:26,809 --> 00:44:30,679 aquest nen porta una quipà de vol els equips estiguin nets al llarg de la línia de costa que 611 00:44:30,679 --> 00:44:32,359 poden caure a l'aigua 612 00:44:32,359 --> 00:44:35,279 si ho fa el sac abans que el mantindrà 613 00:44:35,279 --> 00:44:39,549 japonès excitables i parlador són molt diferent del nord 614 00:44:39,549 --> 00:44:43,419 bastant intèrpret va tenir dificultats per la comprensió de la llibertat parla comunament 615 00:44:43,419 --> 00:44:46,149 estil cantonès 616 00:44:46,149 --> 00:44:52,559 sota el règim comunista aquest colorit la vida davant del mar ha canviat dràsticament 617 00:44:52,559 --> 00:44:57,379 moltes persones de nosaltres i ja estan sent obligats a traslladar embellir o 618 00:44:57,379 --> 00:45:12,659 on els comunistes poden controlar millor 619 00:45:12,659 --> 00:45:34,239 autobusos va córrer cap al pujar 620 00:45:34,239 --> 00:45:38,439 són una nova visita a Cape Cod darrere de la qual les hortalisses augmentarà 621 00:45:38,439 --> 00:45:42,759 va ser en el sector agrícola extensa blanc secció dels voltants pot dir 622 00:45:42,759 --> 00:46:02,529 es tracta d'una eina de cafè, aquí la regió 623 00:46:02,529 --> 00:46:05,729 una tàctica i el búfal d'aigua 624 00:46:05,729 --> 00:46:13,229 un espectacle familiar 625 00:46:13,229 --> 00:46:23,489 la difusió de la nova mossegar- 626 00:46:23,489 --> 00:46:28,089 aquí les plantes de col i empolvorades amb espasa de cavaller 627 00:46:28,089 --> 00:46:42,119 tota la feina aquí va ser fet per aquí 628 00:46:42,119 --> 00:46:47,063 sembrar les llavors a la Xina Vespa 629 00:46:47,063 --> 00:46:53,709 p granges aquí no es veuen com si estaven preparats per a la mecanització 630 00:46:53,709 --> 00:46:57,029 era difícil creure que el petites parcel · les que presten a la 631 00:46:57,029 --> 00:46:59,509 l'ús de maquinària 632 00:46:59,509 --> 00:47:02,829 la mà d'obra per any, probablement ho faria tots aquests romanen 633 00:47:02,829 --> 00:47:09,449 amb una prima 634 00:47:09,449 --> 00:47:14,839 és menys de cent quilòmetres de Canton a Hong Kong 635 00:47:14,839 --> 00:47:17,769 els territoris de vídeo fora de Hong Kong 636 00:47:17,769 --> 00:47:22,042 el paisatge és com la d'un projecte de llei 637 00:47:22,042 --> 00:47:26,029 el búfal d'aigua 638 00:47:26,029 --> 00:47:28,909 i els homes i dones 639 00:47:28,909 --> 00:47:42,109 treballant en un camp d'arròs 640 00:47:42,109 --> 00:47:44,849 Classificació dels Quan vaig arribar a la frontera comprovar 641 00:47:44,849 --> 00:47:47,729 Vaig haver de caminar un parell de centenars de metres 642 00:47:47,729 --> 00:47:51,959 i esperar a l'estació fronterera d'un parell d'hora per un tren 643 00:47:51,959 --> 00:47:54,589 aquesta biblioteca porta el nom del vice president 644 00:47:54,589 --> 00:47:57,769 Va ser un recordatori que estava de tornada a la autopista 645 00:47:57,769 --> 00:47:59,699 fins a setembre de 29 646 00:47:59,699 --> 00:48:02,879 dos dies abans de la Xina comunista dia nacional 647 00:48:02,879 --> 00:48:06,879 els britànics havien tret els tancs i els soldats es dirigien al seu lloc 648 00:48:06,879 --> 00:48:12,149 en cas d'incidents 649 00:48:12,149 --> 00:48:13,979 van donar la volta en un rickshaw 650 00:48:13,979 --> 00:48:17,079 eren perfectes en la principal 651 00:48:17,079 --> 00:48:18,449 nòmines a Pequín 652 00:48:18,449 --> 00:48:31,769 ¿D'on li agrada 653 00:48:31,769 --> 00:48:37,919 aquests nois si mateix semblava correcte 654 00:48:37,919 --> 00:48:42,179 comptar amb el comerç amb els molts sons d'un arbre 655 00:48:42,179 --> 00:48:45,479 cruixint les ciutats xineses 656 00:48:45,479 --> 00:48:57,819 es van concentrar 657 00:48:57,819 --> 00:49:01,319 i vaig començar a realment va veure Hong edificis bastants Kong 658 00:49:01,319 --> 00:49:02,369 contra aquesta 659 00:49:02,369 --> 00:49:03,659 les qualificacions de lectura 660 00:49:03,659 --> 99:59:59,999 i parlar de la Xina