WEBVTT 00:00:01.625 --> 00:00:05.000 Quero empezar citando a Hellen Keller, 00:00:06.583 --> 00:00:09.643 esa gran muller que todos admiramos. 00:00:09.667 --> 00:00:13.250 E ela fixo unha declaración que é moi profunda, 00:00:14.333 --> 00:00:16.393 o que dixo é 00:00:16.417 --> 00:00:22.476 que a ciencia foi capaz de atopar curas para moitos demos, 00:00:22.500 --> 00:00:27.476 pero nunca para o maior demo de todos dentro dos seres humanos, 00:00:27.500 --> 00:00:30.208 e ese demo é a apatía. NOTE Paragraph 00:00:31.792 --> 00:00:36.268 Sabemos que a apatía abofé que nos supón un gran custo, 00:00:36.292 --> 00:00:38.726 especialmente na nosa democracia. 00:00:38.750 --> 00:00:42.184 E cando pensamos en por que a xente non se compromete, 00:00:42.208 --> 00:00:44.476 por que non se converten en activistas, 00:00:44.500 --> 00:00:50.184 a miúdo é que a xente está tan esgotada coas súas responsabilidades familiares, 00:00:50.208 --> 00:00:52.476 e as mulleres especialmente. NOTE Paragraph 00:00:52.500 --> 00:00:56.059 Sabedes, as mulleres, teñen tantas inhibicións. 00:00:56.083 --> 00:00:59.476 Moitas delas teñen sufrido tantos traumas nas súas vidas, 00:00:59.500 --> 00:01:01.726 tantas agresións nas súas vidas. 00:01:01.750 --> 00:01:06.809 Por iso élles moi difícil darse conta de que teñen capacidades de liderado. 00:01:06.833 --> 00:01:09.792 De que poden saír aí fóra e cambiar o mundo. 00:01:10.583 --> 00:01:12.601 Outra cousa que moitas mulleres... 00:01:12.625 --> 00:01:14.893 pensamos que temos que facer todo. 00:01:14.917 --> 00:01:18.476 Que somos as únicas responsables das nosas familias, 00:01:18.500 --> 00:01:21.893 e para nós é moi difícil delegar 00:01:21.917 --> 00:01:26.268 e conseguir que outros nos axuden coas nosas responsabilidades. 00:01:26.292 --> 00:01:28.809 Sentímonos avergoñadas ou culpables. 00:01:28.833 --> 00:01:31.351 Pero sabemos que temos que acadar isto, 00:01:31.375 --> 00:01:35.809 porque se non, nunca teremos tempo para facer voluntariado 00:01:35.833 --> 00:01:39.833 para axudar nas moitas causas que temos diante. 00:01:41.333 --> 00:01:44.184 Unha das áreas á que as mulleres podemos quitar algo de tempo 00:01:44.208 --> 00:01:46.184 é ir de compras, non si? NOTE Paragraph 00:01:46.208 --> 00:01:48.726 (Risadas) NOTE Paragraph 00:01:48.750 --> 00:01:50.434 E especialmente cando saímos 00:01:50.458 --> 00:01:52.559 comprar cousas que nin sequera precisamos. NOTE Paragraph 00:01:52.583 --> 00:01:53.601 (Risadas) NOTE Paragraph 00:01:53.625 --> 00:01:57.351 Sabedes, nunca vistes un coche fúnebre cun camión de mudanzas detrás. NOTE Paragraph 00:01:57.375 --> 00:02:00.393 (Risadas) NOTE Paragraph 00:02:00.417 --> 00:02:04.018 Temos que vivir simplemente, para que outros poidan simplemente vivir. 00:02:04.042 --> 00:02:06.351 E cando pensemos no tipo de herdanza 00:02:06.375 --> 00:02:09.726 que queremos deixar ós nosos fillos ou netos, 00:02:09.750 --> 00:02:12.809 pensemos deixarlles un legado de xustiza. 00:02:12.833 --> 00:02:15.476 Este é un legado que poden, non só imitar, 00:02:15.500 --> 00:02:18.643 senón que tamén os fará sentir orgullosos o resto das súas vidas NOTE Paragraph 00:02:18.667 --> 00:02:22.643 Se lles deixamos moitos bens materiais, o único que van facer é pelexar, 00:02:22.667 --> 00:02:24.400 e vanse odiar uns ós outros. 00:02:24.400 --> 00:02:27.559 Só lembrade iso, cando pensemos no que estamos facendo. NOTE Paragraph 00:02:27.583 --> 00:02:32.184 A outra cousa que temos que facer para liberar as nosas mulleres, algún día, 00:02:32.208 --> 00:02:35.518 para que poidamos facer o traballo desinteresado que precisamos facer 00:02:35.542 --> 00:02:37.059 para cambiar este mundo, 00:02:37.083 --> 00:02:41.559 é que temos que ter un tipo de educación diferente para as nosas nenas. 00:02:41.583 --> 00:02:45.059 Desgraciadamente, nas sociedades do noso mundo, 00:02:45.083 --> 00:02:47.375 apréndennos ás mulleres a sermos víctimas. 00:02:48.083 --> 00:02:52.018 Non nos aprenden que imos ter que defendernos nós mesmas, 00:02:52.042 --> 00:02:54.351 que imos ter que apoiarse entre nós mesmas 00:02:54.375 --> 00:02:56.268 e que temos que protexernos a nós mesmas. 00:02:56.292 --> 00:02:59.245 Porque, sabedes, certamente cando miramos ó reino animal, 00:02:59.269 --> 00:03:03.643 e vemos quen son os máis feros, os machos ou as femias? 00:03:03.667 --> 00:03:05.601 Sabemos que son as femias, verdade? 00:03:05.625 --> 00:03:10.416 Entón algo nos saíu mal ás mulleres na cima dese reino animal. NOTE Paragraph 00:03:10.440 --> 00:03:11.893 (Risadas) NOTE Paragraph 00:03:11.917 --> 00:03:15.268 Entón, quero darvos un exemplo de como eu atopei a miña voz. 00:03:15.292 --> 00:03:18.851 E fun moi afortunada niso, cando eu tiña 25 anos, 00:03:18.875 --> 00:03:21.268 coñecín un señor chamado Fred Ross Sr., 00:03:21.292 --> 00:03:26.407 que organizou unha etapa dun grupo chamado Organización do Servizo á Comunidade 00:03:26.427 --> 00:03:29.107 na miña terra Stockton, California. 00:03:29.137 --> 00:03:34.222 Era unha organización popular, e eu fun reclutada como voluntaria. 00:03:34.242 --> 00:03:37.360 Así que, un día, mentres estabamos sentados na oficina, 00:03:37.380 --> 00:03:39.660 entra un traballador dunha granxa. 00:03:39.690 --> 00:03:43.436 Estaba paralizado, case non podía andar, levaba unha muleta. 00:03:43.436 --> 00:03:44.714 E precisaba axuda. 00:03:44.714 --> 00:03:47.472 Precisaba que o axudasen a baixar á oficina de asistencia 00:03:47.472 --> 00:03:48.861 e facer unha solicitude. 00:03:48.861 --> 00:03:51.326 Así que, me ofrecín voluntaria para facelo. 00:03:51.326 --> 00:03:53.686 Pero cando cheguei á oficina de asistencia, 00:03:53.686 --> 00:03:58.171 non me deixaron facer unha solicitude para este señor. 00:03:58.171 --> 00:04:01.242 Eu non sabía que facer, estaba perdida. 00:04:01.242 --> 00:04:03.977 Así que volvín á oficina, e díxenlle a Mr. Ross, 00:04:03.977 --> 00:04:06.358 "Non me van deixar facer a solicitude" 00:04:06.358 --> 00:04:08.953 E el díxome, moi serio, 00:04:08.953 --> 00:04:12.555 "Ti volve baixar a esa oficina de asistencia, 00:04:12.555 --> 00:04:15.352 e pide ver un supervisor. 00:04:15.862 --> 00:04:19.179 E esixe que lle deixen facer a el a solicitude." 00:04:19.759 --> 00:04:22.172 E eu pensei, "Vaites, podo facer eu iso?" 00:04:22.172 --> 00:04:22.923 (Risadas) 00:04:22.923 --> 00:04:24.614 Entón pensei niso, NOTE Paragraph 00:04:24.614 --> 00:04:27.396 e foi como se me sobrepuxese ás miñas ansiedades e medos. NOTE Paragraph 00:04:27.396 --> 00:04:31.358 Baixei á oficina de asistencia e esixin ver o supervisor. 00:04:31.358 --> 00:04:33.588 Efectivamente, el saíu, 00:04:33.588 --> 00:04:36.788 e tiveron que deixar a Mr. Ruiz facer unha solicitude de asistencia. 00:04:36.802 --> 00:04:40.390 E obtivo a discapacidade para si e para a súa familia. 00:04:40.390 --> 00:04:42.201 Pero iso aprendeume unha lección. 00:04:42.201 --> 00:04:44.787 Iso aprendeume que eu tiña voz. 00:04:44.787 --> 00:04:49.106 Ben, Mr. Ross tamén nos aprendeu a moitos outras cousas, incluíndo a Cesar Chavez 00:04:49.110 --> 00:04:51.103 e a moitos outros voluntarios. NOTE Paragraph 00:04:51.103 --> 00:04:54.286 E aprendeunos non só que podíamos esixir cousas á xente, 00:04:54.286 --> 00:04:57.165 especialmente ós nosos funcionarios. 00:04:57.165 --> 00:04:59.615 E isto é algo que sempre debemos ter presente: 00:04:59.615 --> 00:05:03.254 cada funcionario púbico -- sabedes que? -- traballa para nós. 00:05:03.254 --> 00:05:06.777 Porque nós pagamos os seus soldos cos nosos impostos. 00:05:06.777 --> 00:05:10.047 E eles son en realidade serventes nosos. 00:05:10.047 --> 00:05:12.864 Algúns deles convértense en líderes, pero non todos eles. 00:05:12.864 --> 00:05:14.040 (Risadas) 00:05:14.040 --> 00:05:16.913 De vez en cando conseguimos sacar algún lider de alí. NOTE Paragraph 00:05:16.913 --> 00:05:21.663 A outra cousa que Mr. Ross nos aprendeu é que votar é de extrema importancia. NOTE Paragraph 00:05:21.961 --> 00:05:23.150 E non só votar, NOTE Paragraph 00:05:23.150 --> 00:05:26.062 senón sair aí fóra e conseguir que outra xente vote. 00:05:26.076 --> 00:05:28.105 Indo de porta a porta. 00:05:28.385 --> 00:05:30.866 Facendo chamadas teléfonicas, falando cos votantes 00:05:30.866 --> 00:05:34.317 porque moitos votantes teñen moitas dúbidas e non saben como votar. 00:05:34.375 --> 00:05:35.785 E por desgraza, 00:05:35.785 --> 00:05:38.882 sabemos que en moitos países non se lle permite votar á xente 00:05:38.882 --> 00:05:41.650 porque temos supresión do voto noutros países, 00:05:41.650 --> 00:05:43.819 como temos aquí nos Estados Unidos de América. 00:05:43.819 --> 00:05:46.781 Pero o caso é se podemos saír aí fóra como individuos 00:05:46.781 --> 00:05:50.089 e falar coa xente, para acabar coa súa apatía 00:05:50.089 --> 00:05:52.369 e asegurarnos de que poidan votar. 00:05:52.719 --> 00:05:56.557 Quero darvos un exemplo dunha muller na nosa fundación, 00:05:56.557 --> 00:05:58.565 a Fundación Dolores Huerta, NOTE Paragraph 00:05:58.565 --> 00:06:01.817 e só para amosarvos que ás veces a xente ten poder, 00:06:01.817 --> 00:06:03.330 pero non o sabe. 00:06:03.330 --> 00:06:06.113 Pero cando o encontran, fan cousas milagrosas. 00:06:06.231 --> 00:06:10.149 Leticia Prado é unha inmigrante de México, 00:06:10.149 --> 00:06:12.439 só foi á escola ata sexto grao 00:06:12.449 --> 00:06:14.789 e falaba moi pouco inglés. 00:06:15.102 --> 00:06:17.342 Pero estaba moi preocupada 00:06:17.342 --> 00:06:21.802 porque os nenos na primaria no seu pobo Weedpatch- 00:06:22.570 --> 00:06:24.684 isto é en California, Central Valley -- 00:06:24.684 --> 00:06:27.864 eles non podían saír e xogar no patio da escola, 00:06:27.864 --> 00:06:30.509 porque a calidade do aire era moi mala 00:06:30.509 --> 00:06:33.367 na parte sur de Kern County, California 00:06:33.367 --> 00:06:35.397 nos nosos Estados Unidos de América. 00:06:35.397 --> 00:06:39.867 Entón ela e o seu home saíron, e aprobaron unha emisión de bonos 00:06:39.867 --> 00:06:43.256 para construír un novo ximnasio con todos os adiantos 00:06:43.256 --> 00:06:45.624 para os nenos na escola primaria. 00:06:46.058 --> 00:06:48.770 Foi un gran éxito. 00:06:48.774 --> 00:06:50.212 Despois ela oíu un rumor 00:06:50.212 --> 00:06:53.288 de que o director ía poñer fin ó programa de almorzos NOTE Paragraph 00:06:53.288 --> 00:06:55.069 para os fillos dos granxeiros, 00:06:55.069 --> 00:06:58.572 porque o director simplemente pensou que era moito papelorio, 00:06:58.756 --> 00:07:03.022 Así que Leticia conseguiu ser elixida para o consello escolar. 00:07:03.022 --> 00:07:06.278 E mantívose o programa de almorzos, e librouse do director. 00:07:06.288 --> 00:07:08.159 (risadas) 00:07:08.159 --> 00:07:12.209 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:12.552 --> 00:07:14.490 Entón houbo outros rumores. NOTE Paragraph 00:07:14.490 --> 00:07:17.612 sobre certa corrupción nos distritos de auga locais. NOTE Paragraph 00:07:17.902 --> 00:07:20.862 Así que Leticia conseguiu ser elixida para o distrito de auga. 00:07:20.862 --> 00:07:23.456 Logo revisou todas as finanzas do distrito de auga 00:07:23.456 --> 00:07:28.796 e atopou que faltaban 250.000 dólares da conta bancaria. 00:07:29.060 --> 00:07:33.644 Así que Leticia avisou ó gran xurado, e tiveron lugar varios arrestos. 00:07:33.644 --> 00:07:38.873 E isto é só un exemplo dunha muller que nunca foi ó instituto, 00:07:38.873 --> 00:07:40.334 nunca foi á universidade, 00:07:40.334 --> 00:07:41.792 pero que atopou o seu poder. 00:07:41.792 --> 00:07:45.212 E ademais, reclutou outras persoas na comunidade 00:07:45.212 --> 00:07:47.321 para presentarse tamén a cargos públicos, 00:07:47.321 --> 00:07:50.727 e adiviña que pasou -- todos eles conseguiron ser elixidos. 00:07:50.937 --> 00:07:55.357 Eu creo que Leticia realmente representa 00:07:55.357 --> 00:07:57.254 algo que Coretta Scott King dixo. NOTE Paragraph 00:07:57.264 --> 00:08:00.560 E quero compartir isto con vós. Coretta Scott King dixo, 00:08:00.560 --> 00:08:05.600 "Nunca teremos paz neste mundo ata que as mulleres tomen o poder." 00:08:06.085 --> 00:08:11.001 (Aplausos) 00:08:11.909 --> 00:08:14.326 Agora, eu modifico esa cita para dicir NOTE Paragraph 00:08:14.326 --> 00:08:19.656 que nunca teremos paz neste mundo ata que os feministas tomen o poder. NOTE Paragraph 00:08:19.656 --> 00:08:20.361 (Risadas) 00:08:20.361 --> 00:08:23.051 Porque sabemos que hai unha diferenza, verdade? NOTE Paragraph 00:08:23.061 --> 00:08:26.993 Non só iso, senón que se queremos definir que é ser feminista -- NOTE Paragraph 00:08:26.993 --> 00:08:29.759 unha persoa que loita polos dereitos reprodutivos, 00:08:29.759 --> 00:08:32.775 polos dereitos dos inmigrantes, polo medio ambiente, 00:08:32.775 --> 00:08:37.815 polos dereitos LGBT e tamén polos sindicatos e a xente traballadora 00:08:37.969 --> 00:08:42.439 (Aplausos) 00:08:42.922 --> 00:08:46.788 O cal significa que os homes tamén poden ser feministas. NOTE Paragraph 00:08:47.882 --> 00:08:52.275 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:52.699 --> 00:08:54.933 Así que cando pensemos en feminización, NOTE Paragraph 00:08:54.933 --> 00:08:58.474 tamén debemos pensar en como podemos feminizar as políticas, NOTE Paragraph 00:08:58.474 --> 00:09:00.893 e non só as dos nosos principais países, 00:09:00.893 --> 00:09:03.121 os países ricos como os Estados Unidos, 00:09:03.121 --> 00:09:04.622 senón as de todo o mundo, 00:09:04.622 --> 00:09:06.663 as políticas domésticas e exteriores. 00:09:06.663 --> 00:09:10.406 E unha das cousas que podemos facer para parar as guerras e ter paz 00:09:10.406 --> 00:09:13.086 é asegurármosnos de que os países máis ricos do mundo NOTE Paragraph 00:09:13.086 --> 00:09:15.241 tamén axuden ós países en desenvolvemento. 00:09:15.241 --> 00:09:16.955 Agora, fixemos isto no pasado. 00:09:16.955 --> 00:09:18.369 Despois da II Guerra Mundial, 00:09:18.369 --> 00:09:21.429 cando Xapón e Alemaña foron devastados trala guerra, 00:09:21.763 --> 00:09:26.845 Os Estados Unidos de América deron moitos cartos dos impostos a estes dous países, 00:09:26.845 --> 00:09:31.739 para que puidesen reconstruír as súas economías e as súas empresas. 00:09:31.739 --> 00:09:33.917 E podemos facelo outra vez. 00:09:33.917 --> 00:09:36.927 E se somos quen de pensar en como podemos axudar a estoutros países. 00:09:36.927 --> 00:09:38.451 E quero dar un exemplo 00:09:38.451 --> 00:09:41.639 de problemas que estamos enfrontando nos Estados Unidos de América, 00:09:41.639 --> 00:09:42.355 por exemplo. 00:09:42.355 --> 00:09:43.778 Sabemos que agora 00:09:43.778 --> 00:09:47.020 temos moitos refuxiados de América Central NOTE Paragraph 00:09:47.031 --> 00:09:49.100 que están na fronteira dos Estados Unidos. 00:09:49.100 --> 00:09:51.453 Por que a xente abandona os seus fogares, 00:09:51.547 --> 00:09:54.186 os seus fermosos fogares ós que nós imos como turistas? 00:09:54.186 --> 00:09:56.646 Porque non teñen oportunidades alí. 00:09:56.646 --> 00:09:59.671 E despois nós pensamos, "Mmh, plátanos." 00:09:59.685 --> 00:10:03.999 Cantos millóns de plátanos consumimos nos Estados Unidos cada día? 00:10:03.999 --> 00:10:05.653 E en todo o mundo. 00:10:05.761 --> 00:10:08.009 Agora ben, a xente de América Central 00:10:08.009 --> 00:10:11.215 consegue os beneficios dos plátanos que nós consumimos? 00:10:11.215 --> 00:10:12.606 Non. 00:10:12.606 --> 00:10:17.276 Os beneficios van a empresas dos Estados Unidos de América. 00:10:17.276 --> 00:10:19.496 E nós pensamos que isto está mal. 00:10:19.496 --> 00:10:24.404 Agora ben, se a xente en América Central fose capaz de conseguir algo deses cartos 00:10:24.404 --> 00:10:26.025 que nós pagamos polos plátanos, 00:10:26.025 --> 00:10:28.376 entón eles non terían que deixar os seus fogares. 00:10:28.376 --> 00:10:31.019 Non terían que vir pedindo asilo. 00:10:31.019 --> 00:10:33.458 ata as fronteiras dos Estados Unidos de América. 00:10:33.458 --> 00:10:38.369 E quizáis entón, moitos nenos non terían que ser separados dos seus pais. 00:10:38.633 --> 00:10:41.172 Agora, sabemos que hai países no mundo 00:10:41.172 --> 00:10:45.075 que teñen ensino gratuíto e sanidade gratuíta NOTE Paragraph 00:10:45.075 --> 00:10:47.441 para todas as persoas no país. 00:10:47.441 --> 00:10:49.321 E ese país é Cuba. 00:10:49.321 --> 00:10:52.151 Cuba ten sanidade para cada un dos seus cidadáns, 00:10:52.151 --> 00:10:56.239 e teñen educación universitaria gratuíta para cada un dos seus cidadáns. 00:10:56.239 --> 00:10:58.181 Son 11 millóns de cidadáns. 00:10:58.181 --> 00:11:01.001 Agora pensemos, se un país pobre como Cuba 00:11:01.415 --> 00:11:05.144 pode ter este tipo de recursos, e sabemos que é un país pobre, 00:11:05.144 --> 00:11:07.906 entón por que non pode algún dos outros países máis ricos, 00:11:07.906 --> 00:11:09.877 como os Estados Unidos de América, 00:11:09.877 --> 00:11:10.826 facer o mesmo? 00:11:10.826 --> 00:11:12.968 Eu penso que podemos facer que iso pase. 00:11:12.968 --> 00:11:15.806 (Aplausos) 00:11:15.996 --> 00:11:17.936 Pero sabemos que non vai pasar NOTE Paragraph 00:11:17.936 --> 00:11:21.753 ata que nós, a xente dos Estados Unidos de América, NOTE Paragraph 00:11:21.753 --> 00:11:23.414 e a xente de todo o mundo, 00:11:23.414 --> 00:11:28.348 empecemos a asegurar que nos seus gobernos sexan elixidos representantes 00:11:28.348 --> 00:11:32.211 que realmente se preocupen polos votantes, pola xente, 00:11:32.211 --> 00:11:35.546 que se comprometan a asegurar que os recursos que teñen 00:11:35.546 --> 00:11:39.277 van ser usados polos cidadáns, e non para a guerra. 00:11:39.651 --> 00:11:42.097 Entón, como facemos que isto suceda? 00:11:42.097 --> 00:11:43.904 Temos que librarnos da apatía, NOTE Paragraph 00:11:43.904 --> 00:11:45.736 temos que implicarnos máis. 00:11:45.736 --> 00:11:49.651 Sabemos que se non podemos ter unha democracia nos Estados Unidos, 00:11:49.651 --> 00:11:51.979 non podemos ter democracias no mundo, 00:11:51.979 --> 00:11:53.762 a non ser que a xente participe. 00:11:53.762 --> 00:11:57.668 Así que é imperativo que todos nós saiamos aí fóra e digamos, 00:11:57.668 --> 00:12:00.913 "Liberádevos da apatía, saíde da beirarrúa, 00:12:00.913 --> 00:12:03.505 vide e unídevos á manifestación pola paz e a xustiza, 00:12:03.505 --> 00:12:06.603 fagamos da visión de Coretta Scott unha realidade, 00:12:06.603 --> 00:12:08.176 para ter paz no mundo." 00:12:08.176 --> 00:12:11.807 Recentemente tivemos eleccións intermedias en EEUU. 00:12:11.811 --> 00:12:13.246 E que vimos? NOTE Paragraph 00:12:13.246 --> 00:12:15.752 Vimos que moitísimas máis mulleres, 00:12:15.757 --> 00:12:18.900 xente nova, xente de cor, xente LGBT, 00:12:18.900 --> 00:12:20.919 foron todos elixidos para cargos públicos. 00:12:20.919 --> 00:12:23.035 E sabemos que isto pasou -- por que? 00:12:23.035 --> 00:12:25.813 Porque moitas mulleres se manifestaron. 00:12:25.813 --> 00:12:28.418 Tivemos a Marcha das Mulleres nos Estados Unidos. 00:12:28.418 --> 00:12:30.858 Houbo Marchas de Mulleres por todo o mundo. 00:12:30.858 --> 00:12:34.453 Agora vemos que temos este potencial. 00:12:34.453 --> 00:12:36.678 Temos este potencial para librarnos da apatía. 00:12:36.678 --> 00:12:40.649 E se conseguimos que todos se involucren, que todos se comprometan, 00:12:40.649 --> 00:12:44.293 entón, eu penso, que podemos facer realidade a visión de Coretta Scott. 00:12:44.293 --> 00:12:46.921 Daquela, só quero recordar a todos, 00:12:46.921 --> 00:12:49.897 en todo o mundo, unha das cousas é que, NOTE Paragraph 00:12:49.897 --> 00:12:51.494 nós temos poder, 00:12:51.494 --> 00:12:53.187 a xente pobre ten poder, 00:12:53.187 --> 00:12:54.817 cada cidadán ten poder. 00:12:54.817 --> 00:13:00.003 Pero para acadar a paz que todos desexamos, 00:13:00.003 --> 00:13:01.774 temos que implicarnos todos. 00:13:01.774 --> 00:13:03.744 Entón, que dicimos? 00:13:03.744 --> 00:13:04.826 Podemos facelo? NOTE Paragraph 00:13:04.826 --> 00:13:06.518 Nós dicimos, "Si, nós podemos!" 00:13:06.518 --> 00:13:08.579 E en Español, nós dicimos, "Sí, se puede." 00:13:08.579 --> 00:13:09.983 Moitas grazas. 00:13:09.983 --> 00:13:14.649 (Aplausos)