1 00:00:01,625 --> 00:00:05,000 Quero empezar citando a Hellen Keller, 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,643 esa gran muller que todos admiramos. 3 00:00:09,667 --> 00:00:13,250 E ela fixo unha declaración que é moi profunda, 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,393 o que dixo é 5 00:00:16,417 --> 00:00:22,476 que a ciencia foi capaz de atopar curas para moitos demos, 6 00:00:22,500 --> 00:00:27,476 pero nunca para o maior demo de todos dentro dos seres humanos, 7 00:00:27,500 --> 00:00:30,208 e ese demo é a apatía. 8 00:00:31,792 --> 00:00:36,268 Sabemos que a apatía abofé que nos supón un gran custo, 9 00:00:36,292 --> 00:00:38,726 especialmente na nosa democracia. 10 00:00:38,750 --> 00:00:42,184 E cando pensamos en por que a xente non se compromete, 11 00:00:42,208 --> 00:00:44,476 por que non se converten en activistas, 12 00:00:44,500 --> 00:00:50,184 a miúdo é que a xente está tan esgotada coas súas responsabilidades familiares, 13 00:00:50,208 --> 00:00:52,476 e as mulleres especialmente. 14 00:00:52,500 --> 00:00:56,059 Sabedes, as mulleres, teñen tantas inhibicións. 15 00:00:56,083 --> 00:00:59,476 Moitas delas teñen sufrido tantos traumas nas súas vidas, 16 00:00:59,500 --> 00:01:01,726 tantas agresións nas súas vidas. 17 00:01:01,750 --> 00:01:06,809 Por iso élles moi difícil darse conta de que teñen capacidades de liderado. 18 00:01:06,833 --> 00:01:09,792 De que poden saír aí fóra e cambiar o mundo. 19 00:01:10,583 --> 00:01:12,601 Outra cousa que moitas mulleres... 20 00:01:12,625 --> 00:01:14,893 pensamos que temos que facer todo. 21 00:01:14,917 --> 00:01:18,476 Que somos as únicas responsables das nosas familias, 22 00:01:18,500 --> 00:01:21,893 e para nós é moi difícil delegar 23 00:01:21,917 --> 00:01:26,268 e conseguir que outros nos axuden coas nosas responsabilidades. 24 00:01:26,292 --> 00:01:28,809 Sentímonos avergoñadas ou culpables. 25 00:01:28,833 --> 00:01:31,351 Pero sabemos que temos que acadar isto, 26 00:01:31,375 --> 00:01:35,809 porque se non, nunca teremos tempo para facer voluntariado 27 00:01:35,833 --> 00:01:39,833 para axudar nas moitas causas que temos diante. 28 00:01:41,333 --> 00:01:44,184 Unha das áreas á que as mulleres podemos quitar algo de tempo 29 00:01:44,208 --> 00:01:46,184 é ir de compras, non si? 30 00:01:46,208 --> 00:01:48,726 (Risadas) 31 00:01:48,750 --> 00:01:50,434 E especialmente cando saímos 32 00:01:50,458 --> 00:01:52,559 comprar cousas que nin sequera precisamos. 33 00:01:52,583 --> 00:01:53,601 (Risadas) 34 00:01:53,625 --> 00:01:57,351 Sabedes, nunca vistes un coche fúnebre cun camión de mudanzas detrás. 35 00:01:57,375 --> 00:02:00,393 (Risadas) 36 00:02:00,417 --> 00:02:04,018 Temos que vivir simplemente, para que outros poidan simplemente vivir. 37 00:02:04,042 --> 00:02:06,351 E cando pensemos no tipo de herdanza 38 00:02:06,375 --> 00:02:09,726 que queremos deixar ós nosos fillos ou netos, 39 00:02:09,750 --> 00:02:12,809 pensemos deixarlles un legado de xustiza. 40 00:02:12,833 --> 00:02:15,476 Este é un legado que poden, non só imitar, 41 00:02:15,500 --> 00:02:18,643 senón que tamén os fará sentir orgullosos o resto das súas vidas 42 00:02:18,667 --> 00:02:22,643 Se lles deixamos moitos bens materiais, o único que van facer é pelexar, 43 00:02:22,667 --> 00:02:24,400 e vanse odiar uns ós outros. 44 00:02:24,400 --> 00:02:27,559 Só lembrade iso, cando pensemos no que estamos facendo. 45 00:02:27,583 --> 00:02:32,184 A outra cousa que temos que facer para liberar as nosas mulleres, algún día, 46 00:02:32,208 --> 00:02:35,518 para que poidamos facer o traballo desinteresado que precisamos facer 47 00:02:35,542 --> 00:02:37,059 para cambiar este mundo, 48 00:02:37,083 --> 00:02:41,559 é que temos que ter un tipo de educación diferente para as nosas nenas. 49 00:02:41,583 --> 00:02:45,059 Desgraciadamente, nas sociedades do noso mundo, 50 00:02:45,083 --> 00:02:47,375 apréndennos ás mulleres a sermos víctimas. 51 00:02:48,083 --> 00:02:52,018 Non nos aprenden que imos ter que defendernos nós mesmas, 52 00:02:52,042 --> 00:02:54,351 que imos ter que apoiarse entre nós mesmas 53 00:02:54,375 --> 00:02:56,268 e que temos que protexernos a nós mesmas. 54 00:02:56,292 --> 00:02:59,245 Porque, sabedes, certamente cando miramos ó reino animal, 55 00:02:59,269 --> 00:03:03,643 e vemos quen son os máis feros, os machos ou as femias? 56 00:03:03,667 --> 00:03:05,601 Sabemos que son as femias, verdade? 57 00:03:05,625 --> 00:03:10,416 Entón algo nos saíu mal ás mulleres na cima dese reino animal. 58 00:03:10,440 --> 00:03:11,893 (Risadas) 59 00:03:11,917 --> 00:03:15,268 Entón, quero darvos un exemplo de como eu atopei a miña voz. 60 00:03:15,292 --> 00:03:18,851 E fun moi afortunada niso, cando eu tiña 25 anos, 61 00:03:18,875 --> 00:03:21,268 coñecín un señor chamado Fred Ross Sr., 62 00:03:21,292 --> 00:03:26,407 que organizou unha etapa dun grupo chamado Organización do Servizo á Comunidade 63 00:03:26,427 --> 00:03:29,107 na miña terra Stockton, California. 64 00:03:29,137 --> 00:03:34,222 Era unha organización popular, e eu fun reclutada como voluntaria. 65 00:03:34,242 --> 00:03:37,360 Así que, un día, mentres estabamos sentados na oficina, 66 00:03:37,380 --> 00:03:39,660 entra un traballador dunha granxa. 67 00:03:39,690 --> 00:03:43,436 Estaba paralizado, case non podía andar, levaba unha muleta. 68 00:03:43,436 --> 00:03:44,714 E precisaba axuda. 69 00:03:44,714 --> 00:03:47,472 Precisaba que o axudasen a baixar á oficina de asistencia 70 00:03:47,472 --> 00:03:48,861 e facer unha solicitude. 71 00:03:48,861 --> 00:03:51,326 Así que, me ofrecín voluntaria para facelo. 72 00:03:51,326 --> 00:03:53,686 Pero cando cheguei á oficina de asistencia, 73 00:03:53,686 --> 00:03:58,171 non me deixaron facer unha solicitude para este señor. 74 00:03:58,171 --> 00:04:01,242 Eu non sabía que facer, estaba perdida. 75 00:04:01,242 --> 00:04:03,977 Así que volvín á oficina, e díxenlle a Mr. Ross, 76 00:04:03,977 --> 00:04:06,358 "Non me van deixar facer a solicitude" 77 00:04:06,358 --> 00:04:08,953 E el díxome, moi serio, 78 00:04:08,953 --> 00:04:12,555 "Ti volve baixar a esa oficina de asistencia, 79 00:04:12,555 --> 00:04:15,352 e pide ver un supervisor. 80 00:04:15,862 --> 00:04:19,179 E esixe que lle deixen facer a el a solicitude." 81 00:04:19,759 --> 00:04:22,172 E eu pensei, "Vaites, podo facer eu iso?" 82 00:04:22,172 --> 00:04:22,923 (Risadas) 83 00:04:22,923 --> 00:04:24,614 Entón pensei niso, 84 00:04:24,614 --> 00:04:27,396 e foi como se me sobrepuxese ás miñas ansiedades e medos. 85 00:04:27,396 --> 00:04:31,358 Baixei á oficina de asistencia e esixin ver o supervisor. 86 00:04:31,358 --> 00:04:33,588 Efectivamente, el saíu, 87 00:04:33,588 --> 00:04:36,788 e tiveron que deixar a Mr. Ruiz facer unha solicitude de asistencia. 88 00:04:36,802 --> 00:04:40,390 E obtivo a discapacidade para si e para a súa familia. 89 00:04:40,390 --> 00:04:42,201 Pero iso aprendeume unha lección. 90 00:04:42,201 --> 00:04:44,787 Iso aprendeume que eu tiña voz. 91 00:04:44,787 --> 00:04:49,106 Ben, Mr. Ross tamén nos aprendeu a moitos outras cousas, incluíndo a Cesar Chavez 92 00:04:49,110 --> 00:04:51,103 e a moitos outros voluntarios. 93 00:04:51,103 --> 00:04:54,286 E aprendeunos non só que podíamos esixir cousas á xente, 94 00:04:54,286 --> 00:04:57,165 especialmente ós nosos funcionarios. 95 00:04:57,165 --> 00:04:59,615 E isto é algo que sempre debemos ter presente: 96 00:04:59,615 --> 00:05:03,254 cada funcionario púbico -- sabedes que? -- traballa para nós. 97 00:05:03,254 --> 00:05:06,777 Porque nós pagamos os seus soldos cos nosos impostos. 98 00:05:06,777 --> 00:05:10,047 E eles son en realidade serventes nosos. 99 00:05:10,047 --> 00:05:12,864 Algúns deles convértense en líderes, pero non todos eles. 100 00:05:12,864 --> 00:05:14,040 (Risadas) 101 00:05:14,040 --> 00:05:16,913 De vez en cando conseguimos sacar algún lider de alí. 102 00:05:16,913 --> 00:05:21,663 A outra cousa que Mr. Ross nos aprendeu é que votar é de extrema importancia. 103 00:05:21,961 --> 00:05:23,150 E non só votar, 104 00:05:23,150 --> 00:05:26,062 senón sair aí fóra e conseguir que outra xente vote. 105 00:05:26,076 --> 00:05:28,105 Indo de porta a porta. 106 00:05:28,385 --> 00:05:30,866 Facendo chamadas teléfonicas, falando cos votantes 107 00:05:30,866 --> 00:05:34,317 porque moitos votantes teñen moitas dúbidas e non saben como votar. 108 00:05:34,375 --> 00:05:35,785 E por desgraza, 109 00:05:35,785 --> 00:05:38,882 sabemos que en moitos países non se lle permite votar á xente 110 00:05:38,882 --> 00:05:41,650 porque temos supresión do voto noutros países, 111 00:05:41,650 --> 00:05:43,819 como temos aquí nos Estados Unidos de América. 112 00:05:43,819 --> 00:05:46,781 Pero o caso é se podemos saír aí fóra como individuos 113 00:05:46,781 --> 00:05:50,089 e falar coa xente, para acabar coa súa apatía 114 00:05:50,089 --> 00:05:52,369 e asegurarnos de que poidan votar. 115 00:05:52,719 --> 00:05:56,557 Quero darvos un exemplo dunha muller na nosa fundación, 116 00:05:56,557 --> 00:05:58,565 a Fundación Dolores Huerta, 117 00:05:58,565 --> 00:06:01,817 e só para amosarvos que ás veces a xente ten poder, 118 00:06:01,817 --> 00:06:03,330 pero non o sabe. 119 00:06:03,330 --> 00:06:06,113 Pero cando o encontran, fan cousas milagrosas. 120 00:06:06,231 --> 00:06:10,149 Leticia Prado é unha inmigrante de México, 121 00:06:10,149 --> 00:06:12,439 só foi á escola ata sexto grao 122 00:06:12,449 --> 00:06:14,789 e falaba moi pouco inglés. 123 00:06:15,102 --> 00:06:17,342 Pero estaba moi preocupada 124 00:06:17,342 --> 00:06:21,802 porque os nenos na primaria no seu pobo Weedpatch- 125 00:06:22,570 --> 00:06:24,684 isto é en California, Central Valley -- 126 00:06:24,684 --> 00:06:27,864 eles non podían saír e xogar no patio da escola, 127 00:06:27,864 --> 00:06:30,509 porque a calidade do aire era moi mala 128 00:06:30,509 --> 00:06:33,367 na parte sur de Kern County, California 129 00:06:33,367 --> 00:06:35,397 nos nosos Estados Unidos de América. 130 00:06:35,397 --> 00:06:39,867 Entón ela e o seu home saíron, e aprobaron unha emisión de bonos 131 00:06:39,867 --> 00:06:43,256 para construír un novo ximnasio con todos os adiantos 132 00:06:43,256 --> 00:06:45,624 para os nenos na escola primaria. 133 00:06:46,058 --> 00:06:48,770 Foi un gran éxito. 134 00:06:48,774 --> 00:06:50,212 Despois ela oíu un rumor 135 00:06:50,212 --> 00:06:53,288 de que o director ía poñer fin ó programa de almorzos 136 00:06:53,288 --> 00:06:55,069 para os fillos dos granxeiros, 137 00:06:55,069 --> 00:06:58,572 porque o director simplemente pensou que era moito papelorio, 138 00:06:58,756 --> 00:07:03,022 Así que Leticia conseguiu ser elixida para o consello escolar. 139 00:07:03,022 --> 00:07:06,278 E mantívose o programa de almorzos, e librouse do director. 140 00:07:06,288 --> 00:07:08,159 (risadas) 141 00:07:08,159 --> 00:07:12,209 (Aplausos) 142 00:07:12,552 --> 00:07:14,490 Entón houbo outros rumores. 143 00:07:14,490 --> 00:07:17,612 sobre certa corrupción nos distritos de auga locais. 144 00:07:17,902 --> 00:07:20,862 Así que Leticia conseguiu ser elixida para o distrito de auga. 145 00:07:20,862 --> 00:07:23,456 Logo revisou todas as finanzas do distrito de auga 146 00:07:23,456 --> 00:07:28,796 e atopou que faltaban 250.000 dólares da conta bancaria. 147 00:07:29,060 --> 00:07:33,644 Así que Leticia avisou ó gran xurado, e tiveron lugar varios arrestos. 148 00:07:33,644 --> 00:07:38,873 E isto é só un exemplo dunha muller que nunca foi ó instituto, 149 00:07:38,873 --> 00:07:40,334 nunca foi á universidade, 150 00:07:40,334 --> 00:07:41,792 pero que atopou o seu poder. 151 00:07:41,792 --> 00:07:45,212 E ademais, reclutou outras persoas na comunidade 152 00:07:45,212 --> 00:07:47,321 para presentarse tamén a cargos públicos, 153 00:07:47,321 --> 00:07:50,727 e adiviña que pasou -- todos eles conseguiron ser elixidos. 154 00:07:50,937 --> 00:07:55,357 Eu creo que Leticia realmente representa 155 00:07:55,357 --> 00:07:57,254 algo que Coretta Scott King dixo. 156 00:07:57,264 --> 00:08:00,560 E quero compartir isto con vós. Coretta Scott King dixo, 157 00:08:00,560 --> 00:08:05,600 "Nunca teremos paz neste mundo ata que as mulleres tomen o poder." 158 00:08:06,085 --> 00:08:11,001 (Aplausos) 159 00:08:11,909 --> 00:08:14,326 Agora, eu modifico esa cita para dicir 160 00:08:14,326 --> 00:08:19,656 que nunca teremos paz neste mundo ata que os feministas tomen o poder. 161 00:08:19,656 --> 00:08:20,361 (Risadas) 162 00:08:20,361 --> 00:08:23,051 Porque sabemos que hai unha diferenza, verdade? 163 00:08:23,061 --> 00:08:26,993 Non só iso, senón que se queremos definir que é ser feminista -- 164 00:08:26,993 --> 00:08:29,759 unha persoa que loita polos dereitos reprodutivos, 165 00:08:29,759 --> 00:08:32,775 polos dereitos dos inmigrantes, polo medio ambiente, 166 00:08:32,775 --> 00:08:37,815 polos dereitos LGBT e tamén polos sindicatos e a xente traballadora 167 00:08:37,969 --> 00:08:42,439 (Aplausos) 168 00:08:42,922 --> 00:08:46,788 O cal significa que os homes tamén poden ser feministas. 169 00:08:47,882 --> 00:08:52,275 (Aplausos) 170 00:08:52,699 --> 00:08:54,933 Así que cando pensemos en feminización, 171 00:08:54,933 --> 00:08:58,474 tamén debemos pensar en como podemos feminizar as políticas, 172 00:08:58,474 --> 00:09:00,893 e non só as dos nosos principais países, 173 00:09:00,893 --> 00:09:03,121 os países ricos como os Estados Unidos, 174 00:09:03,121 --> 00:09:04,622 senón as de todo o mundo, 175 00:09:04,622 --> 00:09:06,663 as políticas domésticas e exteriores. 176 00:09:06,663 --> 00:09:10,406 E unha das cousas que podemos facer para parar as guerras e ter paz 177 00:09:10,406 --> 00:09:13,086 é asegurármosnos de que os países máis ricos do mundo 178 00:09:13,086 --> 00:09:15,241 tamén axuden ós países en desenvolvemento. 179 00:09:15,241 --> 00:09:16,955 Agora, fixemos isto no pasado. 180 00:09:16,955 --> 00:09:18,369 Despois da II Guerra Mundial, 181 00:09:18,369 --> 00:09:21,429 cando Xapón e Alemaña foron devastados trala guerra, 182 00:09:21,763 --> 00:09:26,845 Os Estados Unidos de América deron moitos cartos dos impostos a estes dous países, 183 00:09:26,845 --> 00:09:31,739 para que puidesen reconstruír as súas economías e as súas empresas. 184 00:09:31,739 --> 00:09:33,917 E podemos facelo outra vez. 185 00:09:33,917 --> 00:09:36,927 E se somos quen de pensar en como podemos axudar a estoutros países. 186 00:09:36,927 --> 00:09:38,451 E quero dar un exemplo 187 00:09:38,451 --> 00:09:41,639 de problemas que estamos enfrontando nos Estados Unidos de América, 188 00:09:41,639 --> 00:09:42,355 por exemplo. 189 00:09:42,355 --> 00:09:43,778 Sabemos que agora 190 00:09:43,778 --> 00:09:47,020 temos moitos refuxiados de América Central 191 00:09:47,031 --> 00:09:49,100 que están na fronteira dos Estados Unidos. 192 00:09:49,100 --> 00:09:51,453 Por que a xente abandona os seus fogares, 193 00:09:51,547 --> 00:09:54,186 os seus fermosos fogares ós que nós imos como turistas? 194 00:09:54,186 --> 00:09:56,646 Porque non teñen oportunidades alí. 195 00:09:56,646 --> 00:09:59,671 E despois nós pensamos, "Mmh, plátanos." 196 00:09:59,685 --> 00:10:03,999 Cantos millóns de plátanos consumimos nos Estados Unidos cada día? 197 00:10:03,999 --> 00:10:05,653 E en todo o mundo. 198 00:10:05,761 --> 00:10:08,009 Agora ben, a xente de América Central 199 00:10:08,009 --> 00:10:11,215 consegue os beneficios dos plátanos que nós consumimos? 200 00:10:11,215 --> 00:10:12,606 Non. 201 00:10:12,606 --> 00:10:17,276 Os beneficios van a empresas dos Estados Unidos de América. 202 00:10:17,276 --> 00:10:19,496 E nós pensamos que isto está mal. 203 00:10:19,496 --> 00:10:24,404 Agora ben, se a xente en América Central fose capaz de conseguir algo deses cartos 204 00:10:24,404 --> 00:10:26,025 que nós pagamos polos plátanos, 205 00:10:26,025 --> 00:10:28,376 entón eles non terían que deixar os seus fogares. 206 00:10:28,376 --> 00:10:31,019 Non terían que vir pedindo asilo. 207 00:10:31,019 --> 00:10:33,458 ata as fronteiras dos Estados Unidos de América. 208 00:10:33,458 --> 00:10:38,369 E quizáis entón, moitos nenos non terían que ser separados dos seus pais. 209 00:10:38,633 --> 00:10:41,172 Agora, sabemos que hai países no mundo 210 00:10:41,172 --> 00:10:45,075 que teñen ensino gratuíto e sanidade gratuíta 211 00:10:45,075 --> 00:10:47,441 para todas as persoas no país. 212 00:10:47,441 --> 00:10:49,321 E ese país é Cuba. 213 00:10:49,321 --> 00:10:52,151 Cuba ten sanidade para cada un dos seus cidadáns, 214 00:10:52,151 --> 00:10:56,239 e teñen educación universitaria gratuíta para cada un dos seus cidadáns. 215 00:10:56,239 --> 00:10:58,181 Son 11 millóns de cidadáns. 216 00:10:58,181 --> 00:11:01,001 Agora pensemos, se un país pobre como Cuba 217 00:11:01,415 --> 00:11:05,144 pode ter este tipo de recursos, e sabemos que é un país pobre, 218 00:11:05,144 --> 00:11:07,906 entón por que non pode algún dos outros países máis ricos, 219 00:11:07,906 --> 00:11:09,877 como os Estados Unidos de América, 220 00:11:09,877 --> 00:11:10,826 facer o mesmo? 221 00:11:10,826 --> 00:11:12,968 Eu penso que podemos facer que iso pase. 222 00:11:12,968 --> 00:11:15,806 (Aplausos) 223 00:11:15,996 --> 00:11:17,936 Pero sabemos que non vai pasar 224 00:11:17,936 --> 00:11:21,753 ata que nós, a xente dos Estados Unidos de América, 225 00:11:21,753 --> 00:11:23,414 e a xente de todo o mundo, 226 00:11:23,414 --> 00:11:28,348 empecemos a asegurar que nos seus gobernos sexan elixidos representantes 227 00:11:28,348 --> 00:11:32,211 que realmente se preocupen polos votantes, pola xente, 228 00:11:32,211 --> 00:11:35,546 que se comprometan a asegurar que os recursos que teñen 229 00:11:35,546 --> 00:11:39,277 van ser usados polos cidadáns, e non para a guerra. 230 00:11:39,651 --> 00:11:42,097 Entón, como facemos que isto suceda? 231 00:11:42,097 --> 00:11:43,904 Temos que librarnos da apatía, 232 00:11:43,904 --> 00:11:45,736 temos que implicarnos máis. 233 00:11:45,736 --> 00:11:49,651 Sabemos que se non podemos ter unha democracia nos Estados Unidos, 234 00:11:49,651 --> 00:11:51,979 non podemos ter democracias no mundo, 235 00:11:51,979 --> 00:11:53,762 a non ser que a xente participe. 236 00:11:53,762 --> 00:11:57,668 Así que é imperativo que todos nós saiamos aí fóra e digamos, 237 00:11:57,668 --> 00:12:00,913 "Liberádevos da apatía, saíde da beirarrúa, 238 00:12:00,913 --> 00:12:03,505 vide e unídevos á manifestación pola paz e a xustiza, 239 00:12:03,505 --> 00:12:06,603 fagamos da visión de Coretta Scott unha realidade, 240 00:12:06,603 --> 00:12:08,176 para ter paz no mundo." 241 00:12:08,176 --> 00:12:11,807 Recentemente tivemos eleccións intermedias en EEUU. 242 00:12:11,811 --> 00:12:13,246 E que vimos? 243 00:12:13,246 --> 00:12:15,752 Vimos que moitísimas máis mulleres, 244 00:12:15,757 --> 00:12:18,900 xente nova, xente de cor, xente LGBT, 245 00:12:18,900 --> 00:12:20,919 foron todos elixidos para cargos públicos. 246 00:12:20,919 --> 00:12:23,035 E sabemos que isto pasou -- por que? 247 00:12:23,035 --> 00:12:25,813 Porque moitas mulleres se manifestaron. 248 00:12:25,813 --> 00:12:28,418 Tivemos a Marcha das Mulleres nos Estados Unidos. 249 00:12:28,418 --> 00:12:30,858 Houbo Marchas de Mulleres por todo o mundo. 250 00:12:30,858 --> 00:12:34,453 Agora vemos que temos este potencial. 251 00:12:34,453 --> 00:12:36,678 Temos este potencial para librarnos da apatía. 252 00:12:36,678 --> 00:12:40,649 E se conseguimos que todos se involucren, que todos se comprometan, 253 00:12:40,649 --> 00:12:44,293 entón, eu penso, que podemos facer realidade a visión de Coretta Scott. 254 00:12:44,293 --> 00:12:46,921 Daquela, só quero recordar a todos, 255 00:12:46,921 --> 00:12:49,897 en todo o mundo, unha das cousas é que, 256 00:12:49,897 --> 00:12:51,494 nós temos poder, 257 00:12:51,494 --> 00:12:53,187 a xente pobre ten poder, 258 00:12:53,187 --> 00:12:54,817 cada cidadán ten poder. 259 00:12:54,817 --> 00:13:00,003 Pero para acadar a paz que todos desexamos, 260 00:13:00,003 --> 00:13:01,774 temos que implicarnos todos. 261 00:13:01,774 --> 00:13:03,744 Entón, que dicimos? 262 00:13:03,744 --> 00:13:04,826 Podemos facelo? 263 00:13:04,826 --> 00:13:06,518 Nós dicimos, "Si, nós podemos!" 264 00:13:06,518 --> 00:13:08,579 E en Español, nós dicimos, "Sí, se puede." 265 00:13:08,579 --> 00:13:09,983 Moitas grazas. 266 00:13:09,983 --> 00:13:14,649 (Aplausos)